|
12.12.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 328/3 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/2279
z 11. decembra 2017,
ktorým sa menia prílohy II, IV, VI, VII a VIII k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2009 o uvádzaní krmív na trh a ich používaní
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2009 z 13. júla 2009 o uvádzaní krmív na trh a ich používaní, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 a ktorým sa zrušujú smernica Rady 79/373/EHS, smernica Komisie 80/511/EHS, smernice Rady 82/471/EHS, 83/228/EHS, 93/74/EHS, 93/113/ES a 96/25/ES a rozhodnutie Komisie 2004/217/ES (1), a najmä na jeho článok 20 ods. 2 a článok 27 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
S cieľom umožniť účelné označovanie sa v prípade krmiva pre spoločenské zvieratá v niektorých jazykoch Únie povoľujú špecifické výrazy. Z najnovšieho vývoja v odvetví krmív pre spoločenské zvieratá v dvoch členských štátoch vyplýva, že v jazykoch týchto členských štátov by pri označení krmiva pre spoločenské zvieratá boli primerané aj špecifické výrazy. |
|
(2) |
Príloha II k nariadeniu (ES) č. 767/2009 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
|
(3) |
Vzhľadom na technologický pokrok v analytike a na skúsenosti s dobrou laboratórnou praxou by sa mali preskúmať tolerancie pre analytické zložky a kŕmne doplnkové látky v kŕmnych surovinách a kŕmnych zmesiach. Príloha IV k nariadeniu (ES) č. 767/2009 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
|
(4) |
V narastajúcom počte povolení kŕmnych doplnkových látok v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 (2) sa stanovujú maximálne množstvá doplnkových látok v kŕmnych zmesiach a kŕmnych surovinách, pre ktoré predtým neboli stanovené takéto hodnoty, pričom v iných povoleniach sa nanovo stanovila koncepcia maximálneho odporúčaného obsahu doplnkovej látky v kompletnom krmive. Navyše technológia výroby krmiva môže viesť k zníženiu pridaného množstva doplnkových látok, ako sú vitamíny, ktoré môžu byť takisto prirodzene prítomné v konečnom výrobku. V praxi to môže spôsobiť nejasnosti, ak má prevádzkovateľ označiť pridané množstvo, ale štátna inšpekčná organizácia môže zanalyzovať a overiť len množstvo v konečnom výrobku. S cieľom zohľadniť tieto trendy a zabezpečiť vyvážené, primerané a účelné označovanie kŕmnych surovín a kŕmnych zmesí by sa prílohy VI a VII k nariadeniu (ES) č. 767/2009 mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
|
(5) |
Technologický vývoj umožňuje vo vyššej miere využívať potraviny, ktoré už nie sú určené na ľudskú spotrebu, ako krmivo. Takéto „bývalé potraviny“ sú ako kŕmne suroviny uvedené v nariadení Komisie (EÚ) č. 68/2013 (3). Keďže však kvalita takýchto bývalých potravín v niektorých prípadoch nemusí byť v súlade s požiadavkami na krmivo, na označení takýchto bývalých potravín by malo byť uvedené, že ich použitie ako krmivo je povolené len po spracovaní. Príloha VIII k nariadeniu (ES) č. 767/2009 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
|
(6) |
Keďže neexistujú bezpečnostné dôvody na okamžité uplatňovanie zmien uvedených príloh, je v záujme zabránenia zbytočnému narušeniu obchodných praktík a vytváraniu administratívnej záťaže pre prevádzkovateľov vhodné stanoviť prechodné opatrenia umožňujúce plynulú zmenu označovania. |
|
(7) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prílohy I, IV, VI, VII, a VII k nariadeniu (ES) č. 767/2009 sa menia v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
1. Kŕmne suroviny a kŕmne zmesi, ktoré boli označené pred 1. januárom 2019 v súlade s pravidlami platnými pred 1. januárom 2018 sa môžu naďalej uvádzať na trh a používať až do vyčerpania existujúcich zásob, ak sú určené pre zvieratá určené na výrobu potravín.
2. Kŕmne suroviny a kŕmne zmesi, ktoré boli označené pred 1. januárom 2020 v súlade s pravidlami platnými pred 1. januárom 2018 sa môžu naďalej uvádzať na trh a používať až do vyčerpania existujúcich zásob, ak sú určené pre zvieratá neurčené na výrobu potravín.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 11. decembra 2017
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 229, 1.9.2009, s. 1.
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 z 22. septembra 2003 o doplnkových látkach určených na používanie vo výžive zvierat (Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 29).
(3) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 68/2013 zo 16. januára 2013 o Katalógu kŕmnych surovín (Ú. v. EÚ L 29, 30.1.2013, s. 1).
PRÍLOHA
1.
Príloha II sa mení takto:V odseku 3 sa písmeno b) nahrádza takto:
|
„b) |
pri označovaní krmív pre spoločenské zvieratá sú povolené tieto výrazy: v bulharčine „храна“; v španielčine „alimento“; v češtine sa označenie „kompletní krmná směs“ môže nahradiť výrazom „kompletní krmivo“ a označenie „doplňková krmná směs“ sa môže nahradiť výrazom „doplňkové krmivo“; v angličtine „pet food“; v taliančine „alimento“; v maďarčine „állateledel“; v holandčine „samengesteld voeder“; v poľštine „karma“; v slovinčine „hrana za hišne živali“; vo fínčine „lemmikkieläinten ruoka“. v estónčine „lemmikloomatoit“; v chorvátčine „hrana za kućne ljubimce“.“ |
2.
Príloha IV sa mení takto:Časť A sa nahrádza takto:
„Časť A: Tolerancie pre analytické zložky stanovené v prílohách I, V, VI a VII
|
1. |
Tolerancie stanovené v tejto časti zahŕňajú technické a analytické odchýlky. Keď sa na úrovni Únie stanovia analytické tolerancie vzťahujúce sa na neistoty merania a procedurálne odchýlky, hodnoty uvedené v bode 2 by sa im mali primerane prispôsobiť tak, aby sa vzťahovali len na technické tolerancie. |
|
2. |
Ak sa zistí, že sa zloženie kŕmnej suroviny alebo kŕmnej zmesi líši od hodnôt analytických zložiek, ktoré sú uvedené na označení a ktoré sú stanovené v prílohách I, V, VI a VII, uplatňujú sa tieto tolerancie:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.
Príloha VI sa nahrádza takto:„PRÍLOHA VI
Údaje na označení kŕmnych surovín a kŕmnych zmesí pre zvieratá určené na výrobu potravín
Kapitola I: Povinné a dobrovoľné označovanie kŕmnych doplnkových látok, ako sa uvádza v článku 15 písm. f) a článku 22 ods. 1
|
1. |
Tieto doplnkové látky sa uvádzajú spolu s ich konkrétnymi názvami, s identifikačnými číslami, pridaným množstvom a názvom funkčnej skupiny stanovenej v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1831/2003 alebo s názvom kategórie uvedenej v článku 6 ods. 1 uvedeného nariadenia:
Údaje na označení sa uvádzajú v súlade s právnym aktom, ktorým sa povoľuje predmetná kŕmna doplnková látka. Pridané množstvo uvedené v prvom odseku sa vyjadruje ako množstvo kŕmnej doplnkovej látky s výnimkou prípadov, keď sa v právnom akte, ktorým sa povoľuje predmetná doplnková látka, daná látka uvádza v stĺpci „minimálny/maximálny obsah“. V takomto prípade sa pridané množstvo vyjadruje ako množstvo danej látky. |
|
2. |
V prípade kŕmnych doplnkových látok patriacich do funkčnej skupiny „vitamíny, provitamíny a chemicky presne vymedzené látky, ktoré majú obdobný účinok“, ktoré sa musia uvádzať v súlade s bodom 1, sa namiesto uvedenia pridaného množstva v časti „Doplnkové látky“ môže na označení uviesť celkové množstvo zaručené počas celého času použiteľnosti v časti „Analytické zložky“. |
|
3. |
Názov funkčnej skupiny uvedenej v bodoch 1, 4 a 6 sa môže nahradiť touto skratkou, ak v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1831/2003 nie je takáto skratka stanovená:
|
|
4. |
Kŕmne doplnkové látky, ktoré sú na označení slovne, obrazom alebo graficky zdôraznené, sa uvádzajú v súlade s bodmi 1 alebo 2. |
|
5. |
Osoba zodpovedná za označovanie poskytne kupujúcemu na jeho žiadosť názvy, identifikačné číslo a funkčnú skupinu kŕmnych doplnkových látok, ktoré nie sú uvedené v bodoch 1, 2 a 4. Toto ustanovenie sa neuplatňuje na aromatické zlúčeniny. |
|
6. |
Na označení kŕmnych doplnkových látok neuvedených v bodoch 1, 2 a 4 sa môže dobrovoľne uviesť aspoň ich názov, alebo v prípade aromatických zlúčenín aspoň ich funkčná skupina. |
|
7. |
Bez toho, aby bol dotknutý bod 6, ak sa senzorická alebo výživná doplnková látka označí dobrovoľne, uvedie sa jej pridané množstvo v súlade s bodom 1 alebo 2. |
|
8. |
Ak doplnková látka patrí do viacerých funkčných skupín, uvedie sa funkčná skupina alebo kategória, ktorá v prípade daného krmiva zodpovedá jej hlavnej funkcii. |
|
9. |
Na označení sa uvádzajú údaje týkajúce sa správneho používania kŕmnych surovín a kŕmnych zmesí, ktoré sú stanovené v právnom akte, ktorým sa povoľuje predmetná kŕmna doplnková látka. |
Kapitola II: Označovanie analytických zložiek, ako sa uvádza v článku 17 ods. 1 písm. f) a článku 22 ods. 1
|
1. |
Analytické zložky kŕmnych zmesí pre zvieratá určené na výrobu potravín sa uvádzajú na označení v časti „Analytické zložky“ (3) a označujú sa takto:
|
|
2. |
Látky uvedené v tejto časti, ktoré sú aj senzorickými alebo výživnými doplnkovými látkami, sa uvádzajú spolu s ich celkovým množstvom. |
|
3. |
Ak sa uvádza energetická hodnota a/alebo bielkovinová hodnota, toto označenie musí byť v súlade s článkom 11 nariadenia (ES) č. 882/2004. |
4.
Príloha VII sa nahrádza takto:„PRÍLOHA VII
Údaje na označení kŕmnych surovín a kŕmnych zmesí pre zvieratá neurčené na výrobu potravín
Kapitola I: Povinné a dobrovoľné označovanie kŕmnych doplnkových látok, ako sa uvádza v článku 15 písm. f) a článku 22 ods. 1
|
1. |
Tieto doplnkové látky sa uvádzajú spolu s ich konkrétnymi názvami a/alebo s identifikačnými číslami, pridaným množstvom a názvom funkčnej skupiny stanovenej v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1831/2003 alebo s názvom kategórie uvedenej v článku 6 ods. 1 uvedeného nariadenia:
Údaje na označení sa uvádzajú v súlade s právnym aktom, ktorým sa povoľuje predmetná kŕmna doplnková látka. Pridané množstvo uvedené v prvom odseku sa vyjadruje ako množstvo kŕmnej doplnkovej látky s výnimkou prípadov, keď sa v právnom akte, ktorým sa povoľuje predmetná doplnková látka, daná látka uvádza v stĺpci „minimálny/maximálny obsah“. V takomto prípade sa pridané množstvo vyjadruje ako množstvo danej látky. |
|
2. |
V prípade kŕmnych doplnkových látok patriacich do funkčnej skupiny „vitamíny, provitamíny a chemicky presne vymedzené látky, ktoré majú obdobný účinok“, ktoré sa musia uvádzať v súlade s bodom 1, sa namiesto uvedenia pridaného množstva v časti „Doplnkové látky“ môže na označení uviesť celkové množstvo zaručené počas celého času použiteľnosti v časti „Analytické zložky“. |
|
3. |
Názov funkčnej skupiny uvedenej v bodoch 1, 5 a 7 sa môže nahradiť skratkou v súlade s tabuľkou v odseku 3 prílohy VI, ak v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1831/2003 nie je takáto skratka stanovená. |
|
4. |
Kŕmne doplnkové látky, ktoré sú na označení slovne, obrazom alebo graficky zdôraznené, sa uvádzajú v súlade s bodmi 1 alebo 2. |
|
5. |
Odchylne od bodu 1 je v prípade doplnkových látok, ktoré patria do funkčných skupín „konzervačné látky“, „antioxidanty“, „farbivá“ a „aromatické zlúčeniny“, potrebné uviesť len príslušnú funkčnú skupinu. V takomto prípade poskytne osoba zodpovedná za označovanie kupujúcemu na jeho žiadosť informácie uvedené v bodoch 1 a 2. |
|
6. |
Osoba zodpovedná za označovanie poskytne kupujúcemu na jeho žiadosť názvy, identifikačné číslo a funkčnú skupinu kŕmnych doplnkových látok, ktoré nie sú uvedené v bodoch 1, 2 a 4. Toto ustanovenie sa neuplatňuje na aromatické zlúčeniny. |
|
7. |
Na označení kŕmnych doplnkových látok neuvedených v bodoch 1, 2 a 4 sa môže dobrovoľne uviesť aspoň ich názov, alebo v prípade aromatických zlúčenín aspoň ich funkčná skupina. |
|
8. |
Ak sa pridané množstvo senzorickej alebo výživnej doplnkovej látky uvádza dobrovoľne, je na označení uvedené v súlade s bodom 1 alebo 2. |
|
9. |
Ak doplnková látka patrí do viacerých funkčných skupín, uvedie sa funkčná skupina alebo kategória, ktorá v prípade daného krmiva zodpovedá jej hlavnej funkcii. |
|
10. |
Na označení sa uvádzajú údaje týkajúce sa správneho používania kŕmnych surovín a kŕmnych zmesí, ktoré sú stanovené v právnom akte, ktorým sa povoľuje predmetná kŕmna doplnková látka. |
Kapitola II: Označovanie analytických zložiek uvedené v článku 17 ods. 1 písm. f) a článku 22 ods. 1
|
1. |
Analytické zložky kŕmnych zmesí pre zvieratá neurčené na výrobu potravín sa uvádzajú v časti „Analytické zložky“ (4) a označujú sa takto:
|
|
2. |
Látky uvedené v tejto časti, ktoré sú aj senzorickými alebo výživnými doplnkovými látkami, sa uvádzajú spolu s ich celkovým množstvom. |
|
3. |
Ak sa uvádza energetická hodnota a/alebo bielkovinová hodnota, toto označenie musí byť v súlade s článkom 11 nariadenia (ES) č. 882/2004. |
5.
Príloha VIII sa mení takto:|
a) |
Bod 1 sa nahrádza takto:
|
|
b) |
Dopĺňa sa tento bod:
|
(1) Tolerancie sú uvedené buď ako absolútna percentuálna hodnota (táto hodnota sa musí odpočítať od uvádzaného obsahu alebo pripočítať k uvádzanému obsahu) alebo ako relatívna hodnota označená symbolom „%“, ktorý nasleduje po uvedenej hodnote (táto percentuálna hodnota sa musí uplatniť na uvádzaný obsah pri výpočte prijateľnej odchýlky).
(2) Uvedené tolerancie sa uplatňujú vtedy, ak nebola stanovená tolerancia v súlade s metódou EÚ alebo v súlade s úradnou vnútroštátnou metódou v členskom štáte, v ktorom sa krmivo uvádza na trh, alebo v súlade s metódou prijatou Európskym výborom pre normalizáciu. (https://standards.cen.eu/dyn/www/f?p=204:32:0::::FSP_ORG_ID,FSP_LANG_ID:6308,25&cs=1C252307F473504B6354F4EE56B99E235).“
(3) V nemeckom jazyku sa výraz „analytische Bestandteile“ môže nahradiť výrazom „Inhaltsstoffe“. Vo švédskom jazyku sa výraz „Analytiska beståndsdelar“ môže nahradiť výrazom „Analyserat innehåll“.
(4) V nemeckom jazyku sa výraz „analytische Bestandteile“ môže nahradiť výrazom „Inhaltsstoffe“. Vo švédskom jazyku sa výraz „Analytiska beståndsdelar“ môže nahradiť výrazom „Analyserat innehåll“.