19.10.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 269/13


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/1902

z 18. októbra 2017,

ktorým sa mení nariadenie Komisie (EÚ) č. 1031/2010 s cieľom zosúladiť obchodovanie s emisnými kvótami s rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/1814 a zaradiť do prílohy aukčnú platformu, ktorú má vymenovať Spojené kráľovstvo

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES z 13. októbra 2003 o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Spoločenstve, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES (1), a najmä na jej článok 3d ods. 3 a článok 10 ods. 4,

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (EÚ) č. 1031/2010 (2) sa stanovujú pravidlá pre harmonogram, správu a iné aspekty obchodovania s kvótami formou aukcie podľa smernice 2003/87/ES. V nariadení (EÚ) č. 1031/2010 sa stanovujú najmä objemy kvót, ktoré sa majú každoročne dražiť. Nariadenie (EÚ) č. 1031/2010 tak zabezpečuje riadne fungovanie procesu aukcií emisných kvót. Tie v súčasnosti prebiehajú na spoločnej aukčnej platforme pre 25 členských štátov a na obmedzenom počte nezávislých platforiem.

(2)

Podľa rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/1814 (3) sa má v roku 2018 zriadiť trhová stabilizačná rezerva (ďalej len „rezerva“), ktorá sa má začať prevádzkovať od 1. januára 2019. V súlade s prednastavenými pravidlami daného rozhodnutia sa majú objemy kvót umiestňovať do rezervy alebo z nej uvoľňovať, čím sa upravia objemy kvót, ktoré sa majú dražiť počas 12-mesačného obdobia počnúc 1. septembrom daného roka. Uvedené pravidlá fungovania rezervy sú nevyhnutné na riešenie situácií, keď je celkové množstvo kvót v obehu za predošlý rok, ktoré Komisia uverejňuje 15. mája daného roka, mimo vopred stanoveného rozsahu. V prvom roku prevádzky rezervy sa prvá úprava aukčných objemov má uskutočniť od 1. januára do 1. septembra 2019.

(3)

V rozhodnutí (EÚ) 2015/1814 sa tiež stanovuje, že 900 miliónov kvót, ktorých znovuzavedenie sa pôvodne plánovalo na roky 2019 a 2020 v zmysle nariadenia Komisie (EÚ) č. 176/2014 (4), sa už nemá dražiť v aukcii, ale miesto toho umiestniť do rezervy. Rozhodnutie (EÚ) 2015/1814 ďalej stanovuje, že kvóty nepridelené z rezervy pre nových účastníkov alebo kvóty nepridelené zariadeniam z dôvodu zastavenia alebo čiastočného ukončenia činnosti v súlade s článkom 10a ods. 7, 19 a 20 smernice 2003/87/ES sa majú v roku 2020 miesto obchodovania umiestniť do rezervy.

(4)

Podľa rozhodnutia (EÚ) 2015/1814 majú byť aukčné kalendáre spoločnej aukčnej platformy a v prípade potreby aj nezávislých aukčných platforiem upravené tak, aby sa zohľadnili kvóty umiestnené v rezerve alebo kvóty, ktoré sa majú z rezervy uvoľniť.

(5)

V záujme jasnosti a istoty pre účastníkov trhu, pokiaľ ide o objemy kvót, ktoré sa majú dražiť v období aspoň 12 mesiacov, by sa mali zmeny aukčného kalendára pre určitý rok vyplývajúce z uplatňovania rozhodnutia (EÚ) 2015/1814 vykonať súbežne so stanovením a uverejnením aukčného kalendára na nasledujúci rok. Okrem tohos cieľom zabezpečiť hladký priebeh úprav aukčných objemov a vyhnúť sa negatívnym vplyvom na aukcie by mali byť účastníci trhu včas informovaní o vplyve rozhodnutia (EÚ) 2015/1814 na aukčné objemy v nasledujúcich 12 mesiacoch. Preto by sa mali príslušné zmeny aukčných kalendárov na daný rok a aukčné kalendáre na nasledujúci rok uverejňovať s dostatočným predstihom pred 1. septembrom daného roka, keď sa príslušné úpravy aukčných objemov začnú uplatňovať.

(6)

V článku 1 ods. 5 a 8 rozhodnutia (EÚ) 2015/1814 sa uvádzajú výnimky zo všeobecných pravidiel fungovania rezervy, pokiaľ ide o rozdelenie 10 % celkového množstva kvót, s ktorými sa má obchodovať, medzi určité členské štáty na účely solidarity v zmysle článku 10 ods. 2 písm. b) smernice 2003/87/ES. Podiely členských štátov na kvótach, s ktorými sa má obchodovať v ktoromkoľvek roku, sa preto majú stanoviť aj v súlade s ustanoveniami článku 1 ods. 5 druhého pododseku a článku 1 ods. 8 rozhodnutia (EÚ) 2015/1814 v súvislosti s osobitnými pravidlami určovania podielov členských štátov prispievajúcich k umiestňovaniu kvót do rezervy do konca roka 2025, ako aj s následným uvoľňovaním kvót z rezervy.

(7)

V článku 60 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1031/2010 sa uvádza neúplný zoznam nedôverných informácií, ktoré sa majú zverejniť na vyhradenej aktuálnej aukčnej webovej stránke udržiavanej príslušnou aukčnou platformou. Zoznam osôb, ktoré získali povolenie predkladať ponuky na aukciách, by sa mal považovať za nedôvernú informáciu spojenú s aukciami na danej aukčnej platforme.

(8)

Nariadenie (EÚ) č. 1031/2010 obsahuje niekoľko nezrovnalostí, ktoré vyplývajú z jeho predchádzajúcich zmien a ktoré treba opraviť. Konkrétne článok 10 ods. 3 by sa mal zmeniť tak, aby sa objasnilo, že vo výpočte množstva kvót, ktoré sa majú každoročne dražiť, sa zohľadňujú prípadné úpravy podľa článkov 24 a 27 smernice 2003/87/ES. Nariadením Komisie (EÚ) č. 1143/2013 (5) sa do nariadenia (EÚ) č. 1031/2010 zaviedlo pravidlo, že subjekt možno vymenovať za aukčnú platformu, iba ak je schválený ako regulovaný trh, ktorého prevádzkovateľ organizuje sekundárny trh s kvótami alebo derivátmi kvót. V záujme súladu s týmto pravidlom treba zmeniť články 19, 20 a 35 nariadenia (EÚ) č. 1031/2010.

(9)

V súlade s článkom 30 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1031/2010 Spojené kráľovstvo 18. februára 2011 informovalo Komisiu o svojom rozhodnutí nezúčastniť sa na jednotnej akcii v zmysle článku 26 ods. 1 a 2 uvedeného nariadenia a vymenovať vlastnú aukčnú platformu.

(10)

Spojené kráľovstvo 30. apríla 2012 oznámilo Komisii svoj úmysel vymenovať za aukčnú platformu podľa článku 30 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1031/2010 ICE Futures Europe (ďalej aj „ICE“). Podmienky vymenovania a platné podmienky pre ICE ako aukčnú platformu Spojeného kráľovstva na obdobie od 10. novembra 2012 do 9. novembra 2017 boli zahrnuté do prílohy III k nariadeniu (EÚ) č. 1031/2010 nariadením Komisie (EÚ) č. 1042/2012 (6).

(11)

Spojené kráľovstvo 16. novembra 2016 oznámilo Komisii svoj úmysel vymenovať za svoju druhú aukčnú platformu podľa článku 30 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1031/2010 ICE Futures Europe (ďalej aj „ICE“). Podľa oznámenia podmienky a požiadavky vymenovania ICE zostávajú rovnaké ako tie, ktoré boli oznámené 30. apríla 2012, a burzové pravidlá ICE pre aukcie boli zmenené tak, aby sa zabezpečil súlad s podmienkami a povinnosťami súvisiacimi s uvedením ICE v zozname v príloheIII k nariadeniu (EÚ) č. 1031/2010, v súlade s bodom 6 riadku „Povinnosti“ v tabuľke aukčných platforiem, ktoré vymenovalo Spojené kráľovstvo, v danej prílohe. Spojené kráľovstvo okrem toho na žiadosť Komisie poskytlo ďalšie informácie a objasnenia, ktoré dané oznámenie náležite dopĺňajú.

(12)

S cieľom zabezpečiť, aby navrhované vymenovanie ICE za druhú aukčnú platformu Spojeného kráľovstva podľa článku 30 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1031/2010, a najmä burzové pravidlá ICE zodpovedali požiadavkám uvedeného nariadenia a aby boli v súlade s článkom 10 ods. 4 druhým pododsekom smernice 2003/87/ES, je vhodné rozšíriť podmienky a povinnosti pre ICE stanovené v prílohe III k nariadeniu (EÚ) č. 1031/2010 nazáznam o ICE ako druhej nezávislej aukčnej platforme Spojeného kráľovstva, s príslušnými úpravami potrebnými na zaistenie dosiahnutia ich cieľa pri zohľadnení osobitných podmienok vykonávania stanovených v platných burzových pravidlách ICE.

(13)

Nariadenie (EÚ) č. 1031/2010 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(14)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre zmenu klímy,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (EÚ) č. 1031/2010 sa mení takto:

1.

Článok 10 sa mení takto:

a)

odsek 2 sa mení takto:

i)

prvý a druhý pododsek sa nahrádzajú takto:

„2.   Množstvo kvót, na ktoré sa vzťahuje kapitola III smernice 2003/87/ES a ktoré majú byť vydražené v rokoch 2013 a 2014, je množstvo kvót určené podľa článkov 9 a 9a uvedenej smernice na príslušný kalendárny rok, po odpočítaní bezodplatne pridelených kvót podľa článku 10a ods. 7 a článku 11 ods. 2 uvedenej smernice a po odpočítaní polovice celkového množstva akýchkoľvek kvót vydražených v roku 2012.

Množstvo kvót, na ktoré sa vzťahuje kapitola III smernice 2003/87/ES a ktoré majú byť vydražené každý kalendárny rok v období rokov 2015 – 2018, je množstvo kvót určené podľa článkov 9 a 9a uvedenej smernice na príslušný kalendárny rok, po odpočítaní bezodplatne pridelených kvót podľa článku 10a ods. 7 a článku 11 ods. 2 uvedenej smernice.“

ii)

piaty pododsek sa nahrádza takto:

„Množstvo kvót, na ktoré sa vzťahuje kapitola III smernice 2003/87/ES a ktoré majú byť vydražené počnúc rokom 2019, je množstvo kvót stanovené v súlade s článkom 10 ods. 1 a 1a uvedenej smernice.“;

iii)

deviaty pododsek sa nahrádza takto:

„Bez toho, aby bolo dotknuté rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/1814 (*1), množstvo kvót, na ktoré sa vzťahuje kapitola III smernice 2003/87/ES a ktoré majú byť vydražené v poslednom roku každého obchodného obdobia, zohľadňuje akékoľvek zastavenie prevádzky zariadenia podľa článku 10a ods. 19 uvedenej smernice, akékoľvek prispôsobenie úrovne bezodplatného pridelenia kvót podľa článku 10a ods. 20 uvedenej smernice a kvóty, ktoré ostali v rezerve pre nových účastníkov podľa článku 10a ods. 7 uvedenej smernice.

(*1)  Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/1814 zo 6. októbra 2015 o zriadení a prevádzke trhovej stabilizačnej rezervy systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Únii a o zmene smernice 2003/87/ES (Ú. v. EÚ L 264, 9.10.2015, s. 1).“;"

b)

odsek 3 sa nahrádza takto:

„3.   Množstvo kvót, na ktoré sa vzťahuje kapitola III smernice 2003/87/ES a ktoré majú byť vydražené každý kalendárny rok od roku 2013, vychádza z prílohy I a z odhadovaného množstva kvót, ktoré majú byť vydražené, určeného a zverejneného Komisiou podľa článku 10 ods. 1 uvedenej smernice, alebo z poslednej zmeny pôvodného odhadu Komisie zverejneného do 31. januára predchádzajúceho roka, pričom sa v relevantných prípadoch zohľadňuje rozhodnutie (EÚ) 2015/1814 a v najväčšej možnej miere sa zohľadňujú všetky prechodné voľné pridelené prostriedky, ktoré boli odpočítané alebo sa majú odpočítať od množstva kvót, ktoré by daný členský štát v inom prípade vydražil podľa článku 10 ods. 2 smernice 2003/87/ES, ako je stanovené v článku 10c ods. 2 uvedenej smernice, ako aj akákoľvek úprava podľa článkov 24 a 27 uvedenej smernice.

Bez toho, aby bolo dotknuté rozhodnutie (EÚ) 2015/1814, akákoľvek následná zmena množstva kvót, ktoré majú byť vydražené v danom kalendárnom roku, je započítaná do množstva kvót, ktoré majú byť vydražené v nasledujúcom kalendárnom roku.“;

c)

odsek 4 sa nahrádza takto:

„4.   Bez toho, aby tým bol dotknutý článok 10a ods. 7 smernice 2003/87/ES, podiel kvót každého členského štátu na daný kalendárny rok, ktoré majú byť vydražené a na ktoré sa vzťahuje kapitola III uvedenej smernice, je podiel stanovený na základe článku 10 ods. 2 uvedenej smernice pri zohľadnení akýchkoľvek bezplatných kvót, ktoré dočasne pridelil členský štát podľa článku 10c smernice 2003/87/ES v danom kalendárnom roku, akýchkoľvek kvót, ktoré majú byť vydražené týmto členským štátom v rovnakom kalendárnom roku podľa článku 24 uvedenej smernice, ako aj kvót, ktoré sa majú umiestňovať do trhovej stabilizačnej rezervy alebo z nej uvoľňovať podľa článku 1 ods. 5 druhého pododseku a článku 1 ods. 8 rozhodnutia (EÚ) 2015/1814.“;

2.

v článku 11 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   Aukčné platformy vymenované podľa článku 26 ods. 1 alebo 2 tohto nariadenia stanovia a zverejnia do 30. júna predchádzajúceho roka alebo čo najskôr po tomto dátume, po predchádzajúcej konzultácii s Komisiou a po získaní jej stanoviska, ponukové kolá, jednotlivé množstvá, termíny aukcie, ako aj dražený produkt, termíny platieb a odovzdania kvót, na ktoré sa vzťahuje kapitola III smernice 2003/87/ES a ktoré majú byť vydražené v jednotlivých aukciách každý kalendárny rok. Príslušné aukčné platformy zohľadnia v čo najväčšej možnej miere stanovisko Komisie.“;

3.

v článku 14 sa odsek 1 mení takto:

a)

písmeno k) sa nahrádza takto:

„k)

potreba, aby sa aukčná platforma vyhla vykonaniu aukcie, ktorá by bola v rozpore s týmto nariadením alebo smernicou 2003/87/ES;“

b)

dopĺňa sa toto písmeno l):

„l)

úpravy potrebné podľa rozhodnutia (EÚ) 2015/1814, ktoré sa stanovia a uverejnia do 15. júla daného roka alebo čo najskôr po tomto dátume.“

4.

Článok 19 sa mení takto:

a)

odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Členovia alebo účastníci sekundárneho trhu organizovaného aukčnou platformou vymenovanou podľa článku 26 ods. 1 alebo článku 30 ods. 1, ktorí sú oprávnenými osobami podľa článku 18 ods. 1 alebo 2, majú povolenie priamo predkladať ponuky na aukciách vykonávaných touto aukčnou platformou bez akýchkoľvek ďalších požiadaviek za predpokladu, že sú splnené všetky tieto podmienky:

a)

požiadavky na povolenie členovi alebo účastníkovi obchodovať s kvótami prostredníctvom sekundárneho trhu organizovaného aukčnou platformou vymenovanou podľa článku 26 ods. 1 alebo článku 30 ods. 1 nie sú menej prísne než požiadavky uvedené v odseku 2 tohto článku;

b)

aukčná platforma vymenovaná podľa článku 26 ods. 1 alebo článku 30 ods. 1 dostáva ďalšie informácie potrebné na overenie splnenia akýchkoľvek požiadaviek uvedených v odseku 2 tohto článku, ktoré neboli predtým overené.“;

b)

v odseku 2 sa vypúšťa druhý pododsek;

5.

v článku 20 ods. 1 sa druhý pododsek nahrádza takto:

„Členovia alebo účastníci sekundárneho trhu organizovaného príslušnou aukčnou platformou spĺňajúci požiadavky článku 19 ods. 1 získajú povolenie predložiť ponuku bez toho, aby oň museli žiadať podľa prvého pododseku tohto odseku.“

6.

V článku 30 ods. 6 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

podrobné pravidlá prevádzky, ktorými by sa riadil aukčný proces vykonávaný aukčnými platformami, ktoré navrhuje vymenovať, vrátane zmluvných ustanovení o vymenovaní príslušnej aukčnej platformy vrátane akýchkoľvek zúčtovacích alebo vyrovnávacích systémov pripojených na navrhovanú aukčnú platformu, v ktorých sú stanovené podmienky týkajúce sa štruktúry a výšky poplatkov, správy zábezpek, platieb a odovzdávania;“;

7.

Článok 32 sa mení takto:

a)

odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Množstvo kvót, na ktoré sa vzťahuje kapitola III smernice 2003/87/ES a ktoré sú dražené na jednotlivých aukciách vykonávaných aukčnými platformami vymenovanými podľa článku 30 ods. 1 alebo 2 tohto nariadenia, nesmie byť väčšie ako 20 miliónov kvót a menšie ako 3,5 milióna kvót okrem prípadu, keď celkové množstvo kvót, na ktoré sa vzťahuje kapitola III smernice 2003/87/ES a ktoré má dražiť členský štát vymenovania, je v danom kalendárnom roku menšie ako 3,5 milióna; v takom prípade sa kvóty vydražia v jedinej aukcii na daný kalendárny rok. Množstvo kvót, na ktoré sa vzťahuje kapitola III smernice 2003/87/ES a s ktorými sa obchoduje na jednotlivých aukciách vykonávaných týmito aukčnými platformami, však nesmie byť nižšie ako 1,5 milióna kvót v príslušných 12-mesačných obdobiach, keď sa má určitý počet kvót odpočítať od množstva kvót, ktoré sa majú dražiť, podľa článku 1 ods. 5 rozhodnutia (EÚ) 2015/1814.“

b)

v odseku 4 sa prvý pododsek nahrádza takto:

„4.   Aukčné platformy vymenované podľa článku 30 ods. 1 alebo 2 tohto nariadenia stanovia a zverejnia ponukové kolá, jednotlivé množstvá, termíny aukcie, ako aj dražený produkt, termíny platieb a odovzdania kvót, ktoré majú byť vydražené v jednotlivých aukciách každý rok, na ktoré sa vzťahuje kapitola II smernice 2003/87/ES, do 31. októbra predchádzajúceho roka alebo čo najskôr po tomto dátume, a v prípade tých, na ktoré sa vzťahuje kapitola III uvedenej smernice, do 15. júla predchádzajúceho roka alebo čo najskôr po tomto dátume. Príslušné aukčné platformy vykonajú svoje stanovenie a zverejnenie až po tom, ako aukčné platformy vymenované podľa článku 26 ods. 1 alebo 2 tohto nariadenia vykonajú stanovenie a zverejnenie podľa článku 11 ods. 1 a článku 13 ods. 1 tohto nariadenia, s výnimkou prípadu, keď žiadna takáto aukčná platforma ešte nebola vymenovaná. Príslušné aukčné platformy vykonajú svoje stanovenie a zverejnenie až po konzultáciách s Komisiou a po získaní jej stanoviska. Príslušné aukčné platformy zohľadnia v čo najvyššej možnej miere stanovisko Komisie.“

8.

v článku 35 sa odsek 1 nahrádza takto:

„1.   Aukcie sa smú vykonávať iba na aukčnej platforme schválenej ako regulovaný trh, ktorého prevádzkovateľ organizuje sekundárny trh s kvótami alebo derivátmi kvót.“

9.

v článku 60 ods. 1 sa prvý pododsek nahrádza takto:

„1.   Všetky právne predpisy, usmernenia, pokyny, tlačivá, dokumenty, oznámenia vrátane aukčného kalendára, akékoľvek iné nedôverné informácie týkajúce sa aukcií na danej aukčnej platforme vrátane zoznamu osôb, ktoré získali povolenie predkladať ponuky na aukciách, akékoľvek rozhodnutie, vrátane akéhokoľvek rozhodnutia podľa článku 57, na určenie maximálnej veľkosti ponuky alebo iných opravných opatrení potrebných na zmiernenie skutočného alebo potenciálneho rozpoznateľného rizika prania špinavých peňazí, financovania terorizmu, trestnej činnosti alebo zneužívania trhu na tejto aukčnej platforme, sú zverejnené na vyhradenej aktuálnej aukčnej webovej stránke udržiavanej príslušnou aukčnou platformou.“

10.

príloha III sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu;

11.

príloha IV sa nahrádza textom uvedeným v prílohe II k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 18. októbra 2017

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 275, 25.10.2003, s. 32.

(2)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1031/2010 z 12. novembra 2010 o harmonograme, správe a iných aspektoch obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov formou aukcie podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Spoločenstve (Ú. v. EÚ L 302, 18.11.2010, s. 1).

(3)  Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/1814 zo 6. októbra 2015 o zriadení a prevádzke trhovej stabilizačnej rezervy systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Únii a o zmene smernice 2003/87/ES (Ú. v. EÚ L 264, 9.10.2015, s. 1).

(4)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 176/2014 z 25. februára 2014, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1031/2010 najmä s cieľom určiť množstvo emisných kvót skleníkových plynov určených na obchodovanie formou aukcií v rokoch 2013 –2020 (Ú. v. EÚ L 56, 26.2.2014, s. 11).

(5)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1143/2013 z 13. novembra 2013, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1031/2010 o harmonograme, správe a iných aspektoch obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov formou aukcie podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Spoločenstve, najmä s cieľom zaradiť aukčnú platformu, ktorú má vymenovať Nemecko, do prílohy (Ú. v. EÚ L 303, 14.11.2013, s. 10).

(6)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1042/2012 zo 7. novembra 2012, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 1031/2010 s cieľom zaradiť aukčnú platformu, ktorú má vymenovať Spojené kráľovstvo, do zoznamu platforiem (Ú. v. EÚ L 310, 9.11.2012, s. 19).


PRÍLOHA I

V prílohe III sa dopĺňa táto časť 4:

„Aukčné platformy, ktoré vymenovalo Spojené kráľovstvo

4

Aukčná platforma

ICE Futures Europe (ICE)

 

Právny základ

článok 30 ods. 1

 

Obdobie vymenovania

Najskôr od 10. novembra 2017, najneskôr do 9. novembra 2022 bez toho, aby bol dotknutý článok 30 ods. 5 druhý pododsek.

 

Vymedzenie pojmov

Na účely podmienok a povinností platných pre ICE sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a)

‚burzové pravidlá ICE‘ sú predpisy ICE vrátane najmä zmluvných pravidiel a postupov týkajúcich sa ICE FUTURES EUA AUCTION CONTRACT a ICE FUTURES EUAA AUCTION CONTRACT;

b)

‚člen burzy‘ je člen podľa vymedzenia v oddiele A.1 burzových pravidiel ICE;

c)

‚klient‘ je klient člena burzy, ako aj klienti jeho klientov v reťazci smerom nadol, ktorý uľahčuje prístup osôb k predkladaniu ponúk a koná v mene uchádzačov.

 

Podmienky

Prístup k aukciám nie je viazaný na povinnosť stať sa členom burzy alebo účastníkom sekundárneho trhu, ktorý organizuje ICE, či iného obchodného miesta, ktoré prevádzkuje ICE alebo akákoľvek tretia strana.

 

Povinnosti

1.

ICE vyžaduje, aby členovia burzy ICE alebo ich klienti oznámili ICE všetky rozhodnutia, ktoré prijali v súvislosti s udelením povolenia predkladať ponuky na aukciách alebo zrušenia alebo pozastavenia platnosti povolenia predkladať ponuky, bez ohľadu na to, či takéto rozhodnutie bolo prijaté iba vo vzťahu k povoleniu predkladať ponuky na aukcii alebo k povoleniu predkladať ponuky na aukciách a zároveň sa stať členom alebo účastníkom sekundárneho trhu, a to týmto spôsobom:

a)

v prípade rozhodnutí o zamietnutí udeliť povolenie predkladať ponuky a rozhodnutí o zrušení alebo pozastavení prístupu na aukcie jednotlivo a bezodkladne;

b)

v prípade ostatných rozhodnutí na požiadanie.

ICE zabezpečí, aby každé takéto rozhodnutie mohla preskúmať s ohľadom na jeho súlad s povinnosťami, ktoré sa aukčnej platforme ukladajú podľa nariadenia (EÚ) č. 1031/2010, a aby sa členovia burzy ICE alebo ich klienti podriadili výsledkom všetkých takýchto preskúmaní vykonaných ICE. Takéto preskúmanie môže zahŕňať okrem iného ktorékoľvek platné burzové pravidlo ICE vrátane disciplinárnych postupov alebo všetkých ďalších vhodných činností, ktorými sa uľahčuje prístup k predkladaniu ponúk na aukciách.

2.

ICE vypracúva a vedie na svojich webových stránkach úplný a aktualizovaný zoznam členov burzy alebo ich klientov, ktorí sú oprávnení sprostredkovať povolenie na predkladanie ponúk na aukciách Spojeného kráľovstva na burze ICE, pričom tento zoznam musí zahŕňať poskytovateľov prístupu iba na aukcie v zmysle burzových pravidiel ICE, ako aj členov burzy alebo ich klientov, ktorí poskytujú povolenie na predkladanie ponúk v aukciách osobám, ktoré môžu byť zároveň členmi alebo účastníkmi sekundárneho trhu.

Okrem toho ICE vypracúva a vedie na svojich webových stránkach ľahko zrozumiteľné praktické usmernenia pre MSP a malých producentov emisií s informáciami o krokoch, ktoré musia podniknúť, aby získali prístup na aukcie prostredníctvom týchto členov burzy alebo ich klientov.

3.

Všetky poplatky a podmienky, ktoré ICE a jej systém zúčtovania uplatňujú v prípade osôb, ktoré získali povolenie predkladať ponuky, alebo v prípade uchádzačov, musia byť jasné, zrozumiteľné a verejne dostupné na webovej stránke ICE, ktorá sa pravidelne aktualizuje.

ICE ustanoví, že v prípade ďalších poplatkov a podmienok uplatňovaných členmi burzy alebo ich klientmi v súvislosti s povolením predkladať ponuky sa takéto poplatky a podmienky takisto uvedú jasne a zrozumiteľne a sprístupnia sa verejnosti na webových stránkach subjektov, ktoré tieto služby ponúkajú, s priamymi odkazmi na tieto webové stránky na webovej stránke ICE, pričom sa musí rozlišovať medzi poplatkami a podmienkami platnými pre osoby, ktoré získali iba povolenie predkladať ponuky na aukciách, (ak sú k dispozícii) a poplatkami a podmienkami platnými pre osoby, ktoré získali povolenie predkladať ponuky na aukciách a zároveň sú členmi alebo účastníkmi sekundárneho trhu.

4.

Bez toho, aby boli dotknuté iné opravné prostriedky, ICE ustanoví dostupnosť postupov riešenia sťažností v ICE (ICE Complaints Resolution Procedures) pre sťažnosti, ktoré sa môžu vyskytnúť v súvislosti s rozhodnutiami o udelení povolenia predkladať ponuky na aukciách, o zamietnutí udeliť povolenie predkladať ponuky na aukciách, o zrušení alebo pozastavení platnosti vydaných povolení predkladať ponuky na aukciách, ako sa konkrétnejšie uvádza v bode 1, ktoré prijali členovia burzy ICE alebo ich klienti, pričom všetky takéto sťažnosti sa na účely postupov riešenia sťažností v ICE považujú za oprávnené sťažnosti.

5.

Do šiestich mesiacov od začiatku aukcií predloží ICE aukčnému kontrolórovi správu o pokrytí dosiahnutom v rámci modelu spolupráce s členmi burzy a ich klientmi vrátane úrovne dosiahnutého geografického pokrytia. ICE pritom v maximálnej miere zohľadní prípadné odporúčania aukčného kontrolóra, aby tak zabezpečila splnenie svojich povinností podľa článku 35 ods. 3 písm. a) a b) nariadenia (EÚ) č. 1031/2010.

6.

ICE zabezpečí úplný súlad s podmienkami a povinnosťami súvisiacimi s jej uvedením v zozname, ktoré sa uvádzajú v tejto prílohe.

7.

Spojené kráľovstvo oznámi Komisii každú zásadnú zmenu relevantných zmluvných vzťahov s ICE oznámených Komisii.“


PRÍLOHA II

PRÍLOHA IV

Úpravy množstiev kvót (v miliónoch) na obchodovanie formou aukcií v rokoch 2013 – 2020 podľa článku 10 ods. 2

Rok

Množstvo, o ktoré sa kvóty znížia

2013

 

2014

400

2015

300

2016

200

2017

 

2018

 

2019

 

2020