10.3.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 65/145 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/394
z 11. novembra 2016,
ktorým sa stanovujú vykonávacie technické predpisy, pokiaľ ide o štandardné formuláre, vzory a postupy pre povolenie, preskúmanie a hodnotenie centrálnych depozitárov cenných papierov, pre spoluprácu medzi orgánmi domovského členského štátu a hostiteľského členského štátu, pre konzultácie s orgánmi zapojenými do udeľovania povolenia na poskytovanie vedľajších služieb bankového typu, pre prístup týkajúci sa centrálnych depozitárov cenných papierov, ako aj pokiaľ ide o formát záznamov, ktoré majú byť uchovávané centrálnymi depozitármi cenných papierov v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014 z 23. júla 2014 o zlepšení vyrovnania transakcií s cennými papiermi v Európskej únii, centrálnych depozitároch cenných papierov a o zmene smerníc 98/26/ES a 2014/65/EÚ a nariadenia (EÚ) č. 236/2012 (1), a najmä na jeho článok 17 ods. 10, článok 22 ods. 11, článok 24 ods. 8, článok 29 ods. 4, článok 33 ods. 6, článok 49 ods. 6, článok 52 ods. 4, článok 53 ods. 5 a článok 55 ods. 8,
keďže:
(1) |
Ustanovenia tohto nariadenia sú úzko prepojené, pretože sa všetky zaoberajú požiadavkami dohľadu zahŕňajúcimi centrálnych depozitárov cenných papierov. S cieľom zabezpečiť súdržnosť medzi týmito ustanoveniami a uľahčiť komplexný prehľad a kompaktný prístup k nim osobami, ktoré podliehajú týmto povinnostiam, je žiaduce začleniť všetky vykonávacie technické predpisy vyžadované v článku 17 ods. 10, článku 22 ods. 11, článku 24 ods. 8, článku 29 ods. 4, článku 33 ods. 6, článku 49 ods. 6, článku 52 ods. 4, článku 53 ods. 5 a článku 55 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 do jedného nariadenia. |
(2) |
Akékoľvek informácie predložené príslušnému orgánu v žiadosti centrálneho depozitára o povolenie, ako aj na účely preskúmania a hodnotenia by sa mali poskytovať na trvanlivom nosiči. |
(3) |
Na uľahčenie rýchlej identifikácie informácií predložených určitým centrálnym depozitárom všetky dokumenty poskytnuté príslušnému orgánu vrátane tých, ktoré sa poskytujú so žiadosťou o povolenie, by mali obsahovať jedinečné referenčné číslo. Informácie predložené ako súčasť procesu preskúmania a hodnotenia činností centrálneho depozitára by mali obsahovať presné údaje o zmenách v dokumentoch, ktoré boli predložené počas tohto procesu. |
(4) |
Ak centrálne depozitáre vykonávajú cezhraničné činnosti alebo zakladajú pobočky, treba stanoviť harmonizované normy, formuláre a postupy pre takúto spoluprácu, aby sa uľahčila spolupráca medzi orgánmi. |
(5) |
Aby orgány mohli účinne a konzistentne vykonávať svoje povinnosti, údaje, ktoré sú porovnateľné medzi centrálnymi depozitármi, by sa mali v súlade s nariadením (EÚ) č. 909/2014 poskytnúť orgánom s povolením na prístup k záznamom centrálnych depozitárov. Používaním spoločných formátov v jednotlivých infraštruktúrach finančných trhov by sa malo navyše uľahčiť rozsiahlejšie využívanie týchto formátov celým radom účastníkov trhu, čím sa podporí štandardizácia. Štandardizované postupy a formáty údajov medzi centrálnymi depozitármi by mali takisto znížiť náklady pre účastníkov trhu a uľahčiť úlohy orgánov dohľadu a regulačných orgánov. |
(6) |
S cieľom zabezpečiť súlad vedenia záznamov by všetky právne subjekty, ktoré využívajú služby centrálneho depozitára, mali byť identifikované jedinečným kódom použitím identifikátora právneho subjektu (LEI). Používanie LEI sa už vyžaduje podľa vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 1247/2012 (2) a malo by sa vyžadovať na účely vedenia záznamov zo strany centrálnych depozitárov. Používanie chránených formátov centrálnymi depozitármi by malo byť obmedzené na interné postupy, pričom na účely podávania správ a na poskytovanie informácií príslušným orgánom akýkoľvek interný kód by mal byť náležite konvertovaný do celosvetovo uznávanej normy, ako napríklad LEI. Majiteľom účtov, ktorí nie sú účastníkmi systémov vyrovnania transakcií s cennými papiermi prevádzkovaných centrálnymi depozitármi, napríklad v prípade systémov priamej držby cenných papierov, ako aj klientom účastníkov systémov vyrovnania transakcií s cennými papiermi prevádzkovaných centrálnymi depozitármi by malo mať umožnené, aby boli naďalej identifikovaní vnútroštátnymi identifikátormi, ak sú k dispozícii. |
(7) |
Aby sa zabezpečil harmonizovaný prístup, pokiaľ ide o spracovanie sťažností týkajúcich sa prístupu účastníkov k centrálnym depozitárom, prístupu emitentov k centrálnym depozitárom, prístupu medzi centrálnymi depozitármi a prístupu medzi centrálnym depozitárom a inou trhovou infraštruktúrou, mali by sa používať štandardné formuláre a vzory spresňujúce identifikované riziká a ich posúdenie, ktoré odôvodňujú zamietnutie prístupu. |
(8) |
Treba stanoviť účinný a štruktúrovaný postup konzultácií, aby sa uľahčili konzultácie orgánu príslušného pre centrálny depozitár spolu s inými zainteresovanými orgánmi uvedenými v nariadení (EÚ) č. 909/2014 pred udelením alebo zamietnutím povolenia na poskytovanie vedľajších služieb bankového typu. Dokumenty a údaje pripojené k žiadosti by mali byť usporiadané podľa spoločných vzorov, aby sa uľahčila včasná spolupráca dotknutých orgánov a umožnilo každému z nich poskytnúť odôvodnené stanovisko týkajúce sa žiadosti. |
(9) |
V záujme zabezpečenia právnej istoty a jednotného uplatňovania práva by sa určité požiadavky stanovené v tomto nariadení, pokiaľ ide o opatrenia týkajúce sa disciplíny pri vyrovnaní, mali začať uplatňovať od dátumu nadobudnutia účinnosti týchto opatrení. |
(10) |
Toto nariadenie vychádza z návrhu vykonávacích technických predpisov, ktoré Komisii predložil Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA). |
(11) |
V súlade s nariadením (EÚ) č. 909/2014 orgán ESMA pracoval pri vypracúvaní návrhu vykonávacích technických predpisov, z ktorých vychádza toto nariadenie, v úzkej spolupráci s členmi Európskeho systému centrálnych bánk (ESCB). V súlade s článkom 15 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 (3) orgán ESMA vykonal pred tým, ako predložil návrh vykonávacích technických predpisov, z ktorých vychádza toto nariadenie, otvorené verejné konzultácie, analyzoval možné súvisiace náklady a prínosy a požiadal o stanovisko skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov vytvorenú v súlade s článkom 37 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
POVOLENIE CENTRÁLNEHO DEPOZITÁRA
[článok 17 ods. 10 nariadenia (EÚ) č. 909/2014]
Článok 1
Štandardné formuláre, vzory a postupy pre žiadosť
1. Centrálny depozitár cenných papierov, ktorý žiada o povolenie v súlade s článkom 17 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 („žiadajúci centrálny depozitár“) podáva svoju žiadosť na trvanlivom nosiči, ako je vymedzené v článku 1 písm. g) delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 (4), vyplnením štandardného formulára a vzorov stanovených v prílohe I.
2. Žiadajúci centrálny depozitár predkladá príslušnému orgánu zoznam všetkých dokumentov predložených v rámci žiadosti o povolenie, ktorý obsahuje tieto informácie:
a) |
jedinečné referenčné číslo každého dokumentu; |
b) |
názov každého dokumentu; |
c) |
kapitolu, oddiel alebo stranu každého dokumentu, kde sú poskytnuté relevantné informácie. |
3. Všetky informácie sa predkladajú v jazyku, ktorý určil príslušný orgán. Príslušný orgán môže požiadať centrálny depozitár, aby predložil tie isté informácie v jazyku, ktorý sa obvykle používa v oblasti medzinárodných financií.
4. Žiadajúci centrálny depozitár udržiavajúci akýkoľvek zo vzťahov uvedených v článku 17 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 poskytne príslušnému orgánu zoznam príslušných orgánov, ktoré majú byť konzultované, vrátane kontaktných osôb týchto orgánov.
KAPITOLA II
PRESKÚMANIE A HODNOTENIE
[článok 22 ods. 11 nariadenia (EÚ) č. 909/2014]
Článok 2
Štandardné formuláre a vzory pre poskytovanie informácií
1. Centrálny depozitár poskytuje informácie uvedené v článku 40 nariadenia (EÚ) 2017/392 na trvanlivom nosiči.
2. Informácie, ktoré centrálny depozitár poskytuje, sa predkladajú na štandardnom formulári a vo vzoroch stanovených v prílohe II a prípadne vzore stanovenom v tabuľke 2 prílohy I. Ak sa použije vzor stanovený v tabuľke 2 prílohy I, musí mať dodatočný stĺpec spresňujúci kapitolu, oddiel alebo stranu dokumentu, kde boli zanesené zmeny počas obdobia preskúmania, a ďalší dodatočný stĺpec s cieľom zahrnúť všetky vysvetlenia týkajúce sa zmien zanesených počas obdobia preskúmania.
Článok 3
Postup pre poskytovanie informácií
1. Príslušný orgán oznamuje centrálnemu depozitárovi tieto informácie:
a) |
frekvenciu a hĺbku preskúmania a hodnotenia podľa článku 22 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 909/2014; |
b) |
dátum začiatku a ukončenia obdobia preskúmania, ako sú uvedené v článku 40 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392; |
c) |
jazyk, v ktorom sa predkladajú všetky informácie. Príslušný orgán môže požiadať centrálny depozitár, aby predložil tie isté informácie v jazyku, ktorý sa obvykle používa v oblasti medzinárodných financií. |
Príslušný orgán oznámi centrálnemu depozitáru bez zbytočného odkladu akékoľvek zmeny informácií uvedených v prvom pododseku vrátane žiadosti o častejšie predkladanie osobitných informácií.
2. Centrálny depozitár poskytne informácie podľa článku 40 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 do dvoch mesiacov od ukončenia obdobia preskúmania.
Článok 4
Poskytovanie informácií orgánom uvedeným v článku 22 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 909/2014
1. Po dokončení preskúmania a hodnotenia príslušný orgán oznámi do troch pracovných dní orgánom uvedeným v článku 22 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 svoje výsledky, ako je uvedené v článku 44 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392.
2. Ak preskúmanie a hodnotenie vedie k nápravnému opatreniu alebo sankcii, príslušný orgán informuje orgány uvedené v odseku 1 do troch pracovných dní po prijatí daného opatrenia.
3. Orgány uvedené v odseku 1 sa dohodnú na pracovnom jazyku pre výmenu informácií, a ak sa nedohodnú, pracovným jazykom je jazyk, ktorý sa obvykle používa v oblasti medzinárodných financií.
Článok 5
Výmena informácií medzi príslušnými orgánmi
1. V rámci vykonávania dohľadu nad určitým centrálnym depozitárom, ktorý udržiava vzťahy uvedené v článku 17 ods. 6 písm. a), b) a c) nariadenia (EÚ) č. 909/2014, príslušný orgán pred každým preskúmaním a hodnotením aktualizuje zoznam uvedený v článku 1 ods. 4 tohto nariadenia týkajúci sa ďalších príslušných orgánov, ktoré sa majú zapojiť do preskúmania a hodnotenia, vrátane kontaktných osôb v týchto orgánoch a delí sa so všetkými týmito orgánmi o tento zoznam.
2. Príslušný orgán poskytne informácie uvedené v článku 45 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 príslušným orgánom, ktoré sa nachádzajú na zozname uvedenom v odseku 1 do 30 pracovných dní od dátumu dostupnosti týchto informácií.
3. Príslušné orgány, ktoré sa nachádzajú na zozname uvedenom v odseku 1, zašlú príslušnému orgánu, ktorý poskytol tieto informácie, svoje posúdenie do 30 pracovných dní od lehoty uvedenej v odseku 2.
4. Príslušný orgán oznámi príslušným orgánom, ktoré sa nachádzajú na zozname uvedenom v odseku 1, svoje výsledky podľa článku 45 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 do 3 pracovných dní od dokončenia preskúmania a hodnotenia podľa článku 22 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, ktoré príslušný orgán oznámil príslušným orgánom, ktoré sa nachádzajú na zozname uvedenom v odseku 1.
5. Orgány uvedené v odsekoch 1 až 4 sa dohodnú na pracovnom jazyku pre výmenu informácií, a ak sa nedohodnú, pracovným jazykom je jazyk, ktorý sa obvykle používa v oblasti medzinárodných financií.
KAPITOLA III
DOHODY O SPOLUPRÁCI
[článok 24 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 909/2014]
Článok 6
Všeobecné požiadavky pre dohody o spolupráci
1. Príslušný orgán domovského členského štátu a príslušný orgán hostiteľského členského štátu sa dohodnú na pracovnom jazyku ich činností v oblasti spolupráce, a ak sa nedohodnú, pracovným jazykom je jazyk, ktorý sa obvykle používa v oblasti medzinárodných financií.
2. Každý príslušný orgán určí a delí sa s inými príslušnými orgánmi o kontaktné údaje jednej hlavnej a jednej vedľajšej kontaktnej osoby, ako aj o všetkých zmenách týchto údajov.
Článok 7
Dohľad nad pobočkou
1. Ak centrálny depozitár, ktorému bolo udelené povolenie v jednom členskom štáte, zriadil pobočku v inom členskom štáte, príslušný orgán domovského členského štátu a príslušný orgán hostiteľského členského štátu používajú na účely výmeny informácií formulár a vzor stanovené v tabuľke 1 prílohy III.
2. Ak príslušný orgán žiada doplňujúce informácie od iného príslušného orgánu, uvedie tomuto inému príslušnému orgánu činnosti centrálneho depozitára, ktoré odôvodňujú takúto žiadosť.
Článok 8
Kontroly na mieste v pobočke
1. Pred vykonaním kontrol na mieste podľa článku 24 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 príslušné orgány domovského a hostiteľského členského štátu dosiahnu spoločnú dohodu o podmienkach a rozsahu kontroly na mieste vrátane:
a) |
príslušných úloh a zodpovedností; |
b) |
dôvodov pre kontrolu na mieste. |
2. Príslušné orgány domovského a hostiteľského členského štátu sa navzájom informujú o kontrole na mieste pobočky centrálneho depozitára v hostiteľskom členskom štáte v súlade s odsekom 1, pričom použijú vzor stanovený v tabuľke 2 prílohy III.
Článok 9
Výmena informácií o činnostiach centrálneho depozitára v hostiteľskom členskom štáte
1. Žiadosť o informácie uvedená v článku 24 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 sa zasiela listom alebo e-mailom príslušnému orgánu domovského členského štátu a obsahuje vysvetlenie relevantnosti týchto informácií pre činnosti tohto centrálneho depozitára v hostiteľskom členskom štáte.
2. Príslušný orgán domovského členského štátu oznamuje bez zbytočného odkladu informácie podľa článku 24 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 listom alebo e-mailom, pričom použije vzor v tabuľke 3 prílohy III.
Článok 10
Porušenie povinností zo strany centrálneho depozitára
1. Na účely článku 24 ods. 5 prvého pododseku nariadenia (EÚ) č. 909/2014 príslušný orgán hostiteľského členského štátu postúpi svoje zistenia týkajúce sa porušení zo strany centrálneho depozitára príslušnému orgánu domovského členského štátu a orgánu ESMA, pričom použije vzor stanovený v tabuľke 4 prílohy III.
2. Príslušný orgán domovského členského štátu preskúma zistenia predložené zo strany príslušného orgánu hostiteľského členského štátu a informuje tento orgán o opatreniach, ktoré plánuje prijať na riešenie zistených porušení.
3. Ak sa daná záležitosť postúpi orgánu ESMA v súlade s článkom 24 ods. 5 tretím pododsekom nariadenia (EÚ) č. 909/2014, postupujúci príslušný orgán poskytne orgánu ESMA všetky relevantné informácie.
KAPITOLA IV
VEDENIE ZÁZNAMOV
[článok 29 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 909/2014]
Článok 11
Formáty záznamov
1. Centrálny depozitár uchováva záznamy podľa článku 54 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 pre všetky transakcie, pokyny na vyrovnanie a príkazy týkajúce sa obmedzení vyrovnania, ktoré spracúva, vo formáte stanovenom v tabuľke 1 v prílohe IV k tomuto nariadeniu.
2. Centrálny depozitár uchováva záznamy podľa článku 55 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 pre pozície zodpovedajúce všetkým účtom cenných papierov, ktoré vedie, vo formáte stanovenom v tabuľke 2 v prílohe IV.
3. Centrálny depozitár uchováva záznamy podľa článku 56 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 pre vedľajšie služby, ktoré poskytuje, vo formáte stanovenom v tabuľke 3 v prílohe IV.
4. Centrálny depozitár uchováva záznamy podľa článku 57 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 pre činnosti týkajúce sa jeho podnikateľskej činnosti a vnútornej organizácie vo formáte stanovenom v tabuľke 4 v prílohe IV.
5. Na účely podávania správ orgánom centrálny depozitár používa identifikátor právneho subjektu (LEI), aby vo svojich záznamoch identifikoval:
a) |
centrálneho depozitára; |
b) |
účastníkov centrálneho depozitára; |
c) |
zúčtovacie banky; |
d) |
emitentov, ktorým centrálny depozitár poskytuje hlavné služby uvedené v bode 1 alebo 2 oddielu A prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014. |
6. Centrálny depozitár používa identifikátor právneho subjektu (LEI) alebo identifikačný kód spoločnosti (BIC) alebo inú dostupnú formu identifikácie právnických osôb s cieľom určiť vo svojich záznamoch klientov účastníkov, ak sú známi centrálnemu depozitárovi.
7. Centrálny depozitár môže použiť akýkoľvek dostupný identifikátor umožňujúci jedinečnú identifikáciu fyzických osôb na vnútroštátnej úrovni, aby vo svojich záznamoch identifikoval klientov účastníkov známych centrálnemu depozitárovi.
8. Centrálny depozitár používa v uchovaných záznamoch ISO kódy uvedené v prílohe IV.
9. Centrálny depozitár môže použiť chránený formát iba vtedy, ak tento formát sa môže konvertovať bez zbytočného odkladu na otvorený formát založený na medzinárodných postupoch otvorenej komunikácie a normách pre zasielanie správ a referenčné údaje, a to na účely sprístupnenia svojich záznamov orgánom v súlade s článkom 29 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 909/2014.
10. Centrálny depozitár na požiadanie poskytne príslušnému orgánu informácie uvedené v článkoch 54 a 55 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 prostredníctvom priameho dátového prístupu. Centrálnemu depozitárovi sa poskytne dostatočný čas na vykonanie potrebných opatrení, aby mohol na takúto žiadosť odpovedať.
KAPITOLA V
PRÍSTUP
[článok 33 ods. 6, článok 49 ods. 6, článok 52 ods. 4 a článok 53 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014]
Článok 12
Štandardné formuláre a vzory pre postup umožňujúci prístup
1. Žiadajúci centrálny depozitár a akákoľvek iná žiadajúca strana používajú vzor stanovený v tabuľke 1 prílohy V k tomuto nariadeniu, keď predkladajú žiadosť o prístup podľa článku 52 ods. 1 alebo podľa článku 53 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 909/2014.
2. Prijímajúci centrálny depozitár a akákoľvek iná prijímajúca strana používajú vzor stanovený v tabuľke 2 prílohy V k tomuto nariadeniu, keď poskytujú prístup na základe žiadosti o prístup podľa článku 52 ods. 1 alebo podľa článku 53 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 909/2014.
3. Centrálny depozitár používa vzor stanovený v tabuľke 3 prílohy V k tomuto nariadeniu, keď odmietne prístup v súlade s článkom 33 ods. 3, článkom 49 ods. 4, článkom 52 ods. 2 alebo článkom 53 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 909/2014.
4. Centrálny depozitár alebo obchodné miesto používajú vzor stanovený v tabuľke 4 prílohy V k tomuto nariadeniu, keď odmietnu prístup v súlade s článkom 53 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 909/2014.
5. Žiadajúca strana používa vzor v tabuľke 5 prílohy V k tomuto nariadeniu, keď podáva sťažnosť príslušnému orgánu centrálneho depozitára, ktorý odmietol prístup v súlade s článkom 33 ods. 3, článkom 49 ods. 4, článkom 52 ods. 2 alebo článkom 53 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 909/2014.
6. Centrálny depozitár používa vzor stanovený v tabuľke 6 prílohy V k tomuto nariadeniu, keď podáva sťažnosť príslušnému orgánu centrálneho depozitára alebo obchodnému miestu, ktorý odmietol prístup centrálnemu depozitárovi alebo obchodnému miestu v súlade s článkom 53 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 909/2014.
7. Príslušné orgány uvedené v odsekoch 5 a 6 používajú vzor v tabuľke 7 prílohy V k tomuto nariadeniu, keď konzultujú podľa potreby posúdenie sťažnosti s týmito orgánmi:
a) |
príslušný orgán v mieste usadenia žiadajúceho účastníka v súlade s článkom 33 ods. 3 štvrtým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 909/2014; |
b) |
príslušný orgán v mieste usadenia žiadajúceho emitenta v súlade s článkom 49 ods. 4 štvrtým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 909/2014; |
c) |
príslušný orgán žiadajúceho centrálneho depozitára a relevantný orgán žiadajúceho centrálneho depozitára uvedený v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 v súlade s článkom 52 ods. 2 piatym pododsekom uvedeného nariadenia; |
d) |
príslušný orgán žiadajúcej centrálnej protistrany alebo obchodného miesta v súlade s článkom 53 ods. 3 štvrtým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 909/2014. |
Orgány uvedené v písmenách a) až d) používajú vzor v tabuľke 8 prílohy V, keď vedú konzultácie uvedené v tomto odseku.
8. Orgány uvedené v odseku 7 písm. a) až d) používajú vzor stanovený v tabuľke 8 prílohy V k tomuto nariadeniu, ak niektorý z nich sa rozhodne postúpiť záležitosť orgánu ESMA v súlade s článkom 33 ods. 3 štvrtým pododsekom, článkom 49 ods. 4 štvrtým pododsekom, článkom 52 ods. 2 piatym pododsekom alebo článkom 53 ods. 3 štvrtým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 909/2014.
9. Príslušné orgány uvedené v odsekoch 5 a 6 poskytnú žiadajúcej strane odôvodnenú odpoveď vo formáte stanovenom v tabuľke 9 prílohy V.
10. Orgány uvedené v odsekoch 7 a 8, a na účely odseku 9 orgán ESMA, sa dohodnú na pracovnom jazyku pre komunikáciu uvedenú v odsekoch 7, 8 a 9. Ak sa nedohodnú, pracovným jazykom je jazyk, ktorý sa obvykle používa v oblasti medzinárodných financií.
KAPITOLA VI
POSTUP PRE POVOLENIE NA POSKYTOVANIE VEDĽAJŠÍCH SLUŽIEB BANKOVÉHO TYPU A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 13
Zoznam orgánov
Po prijatí žiadosti o povolenia podľa článku 54 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 príslušný orgán určí orgány uvedené v článku 55 ods. 4 uvedeného nariadenia a vytvorí ich zoznam.
Článok 14
Zasielanie informácií a žiadosť o odôvodnené stanovisko
1. Príslušný orgán zašle žiadosť o poskytnutie odôvodneného stanoviska podľa článku 55 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 orgánom uvedeným v článku 55 ods. 4 písm. a) až e) uvedeného nariadenia, pričom použije vzor v oddiele 1 prílohy VI k tomuto nariadeniu.
2. Pri každom zaslaní podľa článku 55 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a žiadosti podľa odseku 1 tohto článku každý orgán uvedený v článku 55 ods. 4 písm. a) až e) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 ihneď po prijatí potvrdí zasielajúcemu príslušnému orgánu e-mailom, že dostal príslušné informácie.
3. Ak potvrdenie o prijatí v súlade s odsekom 2 tohto článku nebolo doručené, príslušný orgán sám sa obráti na orgány uvedené v článku 55 ods. 4 písm. a) až e) nariadenia (EÚ) č. 909/2014, aby sa ubezpečil, že tieto orgány dostali informácie podľa odseku 1 tohto článku.
Článok 15
Odôvodnené stanovisko a odôvodnené rozhodnutie
1. Orgány uvedené v článku 55 ods. 4 písm. a) až e) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 vydajú odôvodnené stanovisko príslušnému orgánu použitím vzoru stanoveného v oddiele 2 prílohy VI k tomuto nariadeniu.
2. Ak aspoň jeden z orgánov uvedených v článku 55 ods. 4 písm. a) až e) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 vydá záporné odôvodnené stanovisko a príslušný orgán, ktorý má v úmysle udeliť povolenie, poskytne týmto orgánom odôvodnené rozhodnutie podľa článku 55 ods. 5 druhého pododseku nariadenia (EÚ) č. 909/2014, príslušný orgán použije vzor stanovený v oddiele 3 prílohy VI k tomuto nariadeniu.
Článok 16
Povolenie bez ohľadu na záporné odôvodnené stanovisko
1. Ak ktorýkoľvek z orgánov uvedených v článku 55 ods. 4 písm. a) až e) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 sa rozhodne, že postúpi orgánu ESMA odôvodnené rozhodnutie príslušného orgánu, ktorý má v úmysle udeliť povolenie v súlade s článkom 55 ods. 5 tretím pododsekom uvedeného nariadenia, tak postupujúci orgán použije vzor stanovený v oddiele 4 prílohy VI k tomuto nariadeniu.
2. Postupujúci orgán poskytne orgánu ESMA všetky informácie poskytnuté zo strany príslušného orgánu v súlade s článkom 55 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, odôvodnené stanoviská poskytnuté orgánmi v súlade s článkom 55 ods. 5 prvým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a odôvodnené rozhodnutie vydané zo strany príslušného orgánu v súlade s článkom 55 ods. 5 druhým pododsekom nariadenia (EÚ) č. 909/2014.
3. Postupujúci orgán poskytne bez zbytočného odkladu kópiu všetkých informácií podľa odseku 2 tohto článku orgánom uvedeným v článku 55 ods. 4 písm. a) až e) nariadenia (EÚ) č. 909/2014.
Článok 17
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 11 ods. 1 sa uplatňuje od dátumu nadobudnutia účinnosti delegovaných aktov prijatých Komisiou podľa článku 6 ods. 5 a článku 7 ods. 15 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, podľa toho, čo nastane neskôr.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 11. novembra 2016
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 257, 28.8.2014, s. 1.
(2) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1247/2012 z 19. decembra 2012, ktorým sa stanovujú vykonávacie technické normy, pokiaľ ide o formát a frekvenciu hlásení obchodov archívom obchodných údajov podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (Ú. v. EÚ L 352, 21.12.2012, s. 20).
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84).
(4) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/392 z 11. novembra 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy o požiadavkách na povoľovanie centrálnych depozitárov cenných papierov, dohľad nad nimi a prevádzkové požiadavky pre ne (pozri stranu 48 tohto úradného vestníka).
PRÍLOHA I
Formuláre a vzory na žiadosť centrálneho depozitára o povolenie
[článok 17 ods. 10 nariadenia (EÚ) č. 909/2014]
Tabuľka 1
Všeobecné informácie
Typ informácií |
Formát |
Dátum žiadosti |
Formát dátumu (RRRR-MM-DD) v súlade s normou ISO 8601 |
Obchodný názov žiadajúceho centrálneho depozitára |
Voľný text |
Identifikácia žiadajúceho centrálneho depozitára |
Identifikátor právneho subjektu (LEI): dvadsaťmiestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442 |
Adresa registrovaného sídla žiadajúceho centrálneho depozitára |
Voľný text |
Systém/Systémy vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktoré žiadajúci centrálny depozitár prevádzkuje alebo zamýšľa prevádzkovať |
Voľný text |
Kontaktné údaje osoby zodpovednej za žiadosť (meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa) |
Voľný text |
Kontaktné údaje osoby/osôb zodpovednej/zodpovedných za funkciu vnútornej kontroly a dodržiavania súladu s predpismi (meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa) žiadajúceho centrálneho depozitára |
Voľný text |
Zoznam všetkých dokumentov, ktoré poskytol žiadajúci centrálny depozitár, s jedinečnými referenčnými číslami |
Voľný text |
Tabuľka 2
Označenie dokumentov
Rozsah informácií, ktoré sa majú predložiť v súlade s osobitnou požiadavkou delegovaného aktu, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy spresňujúce podrobnosti žiadosti o povolenie centrálneho depozitára prijaté podľa článku 17 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
Jedinečné referenčné číslo dokumentu |
Názov dokumentu |
Kapitola alebo oddiel alebo strana dokumentu, kde sú informácie poskytnuté, alebo dôvod, prečo sa informácie neposkytli |
||||||||
A. Všeobecné informácie o žiadajúcom centrálnom depozitárovi [články 4 – 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 |
|||||||||||
Identifikácia a právne postavenie centrálneho depozitára [článok 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Žiadosť o povolenie predložená v súlade s článkom 17 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 jednoznačne identifikuje subjekt žiadajúci o povolenie pre činnosti a služby, ktoré plánuje vykonávať |
|||||||||||
Obchodný názov žiadajúceho centrálneho depozitára, jeho LEI a adresa sídla v Únii |
|
|
|
||||||||
Zakladateľský dokument a stanovy a iná zakladajúca a zákonná dokumentácia |
|
|
|
||||||||
Výpis z príslušného obchodného alebo súdneho registra alebo iné formy overených dôkazov o adrese sídla a obchodnej činnosti žiadajúceho centrálneho depozitára, ktoré sú platné k dátumu podania žiadosti |
|
|
|
||||||||
Identifikácia systémov vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktoré žiadajúci centrálny depozitár prevádzkuje alebo zamýšľa prevádzkovať |
|
|
|
||||||||
Kópia rozhodnutia riadiaceho orgánu o žiadosti a zápisnica zo zasadnutia, na ktorom riadiaci orgán schválil žiadosť a jej predloženie |
|
|
|
||||||||
Kontaktné údaje o osobe zodpovednej za žiadosť |
|
|
|
||||||||
Schéma znázorňujúca vlastnícke vzťahy medzi materskou spoločnosťou, dcérskymi spoločnosťami a akýmikoľvek inými pridruženými subjektmi alebo pobočkami; subjekty zobrazené v schéme sú identifikované celým názvom, právnym postavením, adresou sídla a daňovými číslami alebo registračnými číslami spoločnosti |
|
|
|
||||||||
Opis obchodných činností dcérskych spoločností a iných právnických osôb žiadajúceho centrálneho depozitára, v ktorých žiadajúci centrálny depozitár má účasť vrátane informácií o úrovni účasti |
|
|
|
||||||||
Zoznam obsahujúci:
|
|
|
|
||||||||
Zoznam obsahujúci:
|
|
|
|
||||||||
Zoznam hlavných služieb uvedených v oddiele A prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014, ktoré žiadajúci centrálny depozitár poskytuje alebo zamýšľa poskytovať |
|
|
|
||||||||
Zoznam vedľajších služieb výslovne uvedených v oddiele B prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014, ktoré žiadajúci centrálny depozitár poskytuje alebo zamýšľa poskytovať |
|
|
|
||||||||
Zoznam akýchkoľvek iných vedľajších služieb povolených podľa oddielu B prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014, ale nie výslovne uvedených v uvedenom oddiele, ktoré žiadajúci centrálny depozitár poskytuje alebo zamýšľa poskytovať |
|
|
|
||||||||
Zoznam investičných služieb a činností, na ktoré sa vzťahuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (1), ktoré nie sú výslovne uvedené oddiele B prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014, ktoré žiadajúci centrálny depozitár poskytuje alebo zamýšľa poskytovať |
|
|
|
||||||||
Zoznam služieb, ktoré žiadajúci centrálny depozitár zadáva externe alebo zamýšľa zadávať externe tretej strane v súlade s článkom 30 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
|
|
|
||||||||
Mena alebo meny, ktoré žiadajúci centrálny depozitár spracúva alebo zamýšľa spracúvať v súvislosti so službami, ktoré žiadajúci centrálny depozitár poskytuje, bez ohľadu na to, či peňažné prostriedky sa vyrovnávajú na účte centrálnej banky, účte centrálneho depozitára alebo na účte určenej úverovej inštitúcie; |
|
|
|
||||||||
Informácie o všetkých prebiehajúcich a právoplatných súdnych alebo občianskych, správnych a rozhodcovských konaniach alebo akýchkoľvek iných konaniach, na ktorých žiadajúci centrálny depozitár je stranou, a ktoré mu môžu spôsobiť finančné alebo iné náklady. |
|
|
|
||||||||
Ak žiadajúci centrálny depozitár zamýšľa poskytovať hlavné služby alebo zriadiť pobočku v súlade s článkom 23 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, poskytne informácie takto: |
|||||||||||
Členský štát/Členské štáty, kde žiadajúci centrálny depozitár zamýšľa pôsobiť |
|
|
|
||||||||
Plán činností uvádzajúci najmä služby, ktoré žiadajúci centrálny depozitár poskytuje alebo zamýšľa poskytovať v hostiteľskom členskom štáte |
|
|
|
||||||||
Mena alebo meny, ktoré žiadajúci centrálny depozitár spracúva alebo zamýšľa spracovať v danom hostiteľskom členskom štáte/členských štátoch |
|
|
|
||||||||
Ak služby bude poskytovať pobočka, organizačná štruktúra pobočky a mená osôb zodpovedných za jej riadenie |
|
|
|
||||||||
Prípadne posúdenie opatrení, ktoré žiadajúci centrálny depozitár zamýšľa prijať s cieľom umožniť svojim používateľom dodržiavanie súladu s vnútroštátnymi právnymi predpismi uvedenými v článku 49 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
|
|
|
||||||||
Prípadne opis služieb alebo činností, ktoré žiadajúci centrálny depozitár zadáva externe tretej strane v súlade s článkom 30 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
|
|
|
||||||||
Politiky a postupy pre regulačný súlad [článok 5 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Pracovné zaradenie osôb zodpovedných za schválenie a zachovávanie politík a postupov |
|
|
|
||||||||
Opis opatrení na vykonávanie a monitorovanie dodržiavania politík a postupov s predpismi |
|
|
|
||||||||
Opis postupov zavedených žiadajúcim centrálnym depozitárom v súlade s ktorýmkoľvek mechanizmom zriadeným v súlade s článkom 65 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
|
|
|
||||||||
Služby a činnosti centrálneho depozitára [článok 6 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Podrobný opis služieb a činností a postupov, ktoré má vykonávať žiadajúci centrálny depozitár pri poskytovaní služieb a činností: |
|||||||||||
Hlavné služby uvedené v oddiele A prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014 |
|
|
|
||||||||
Vedľajšie služby výslovne uvedené v oddiele B prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014 |
|
|
|
||||||||
Akékoľvek iné vedľajšie služby povolené podľa oddielu B prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014, ale nie výslovne uvedené v uvedenom oddiele |
|
|
|
||||||||
Investičné služby a činnosti podliehajúce smernici 2014/65/EÚ uvedené v predchádzajúcom bode |
|
|
|
||||||||
Informácie pre skupiny [článok 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Zásady a postupy uvedené v článku 26 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
|
|
|
||||||||
Informácie o zložení vrcholového manažmentu, riadiaceho orgánu a štruktúre akcionárov materskej spoločnosti alebo iných podnikov v skupine |
|
|
|
||||||||
Služby, ako aj kľúčové osoby iné ako vrcholový manažment majúce funkcie, ktoré žiadajúci centrálny depozitár zdieľa s inými podnikmi skupiny |
|
|
|
||||||||
Ak centrálny depozitár má materskú spoločnosť, poskytuje informácie takto: |
|||||||||||
Identifikácia adresy sídla materskej spoločnosti |
|
|
|
||||||||
Údaj o tom, či materská spoločnosť je subjekt, ktorý má povolenie, alebo je zaregistrovaný a podlieha dohľadu podľa právnych predpisov Únie alebo tretích krajín |
|
|
|
||||||||
Prípadne akékoľvek príslušné registračné číslo a názov orgánu alebo orgánov zodpovedných za dohľad nad materskou spoločnosťou |
|
|
|
||||||||
Ak má žiadajúci centrálny depozitár dohodu s podnikom v rámci skupiny, ktorá poskytuje služby súvisiace so službami, ktoré poskytuje centrálny depozitár: opis a kópia takejto dohody |
|
|
|
||||||||
B. Finančné zdroje pre poskytovanie služieb žiadajúcim centrálnym depozitárom [článok 8 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Finančné správy, obchodný plán a plán obnovy [článok 8 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Finančné správy vrátane úplného súboru účtovných závierok za predchádzajúce tri roky, ako aj štatutárna audítorská správa o ročných a konsolidovaných účtovných závierok v zmysle smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES (2) za predchádzajúce tri roky |
|
|
|
||||||||
Meno a vnútroštátne registračné číslo externého audítora |
|
|
|
||||||||
Obchodný plán vrátane finančného plánu a odhadovaného rozpočtu, ktorý predvída rôzne obchodné scenára pre služby centrálneho depozitára za referenčné obdobie prinajmenej troch rokov |
|
|
|
||||||||
Každý plán na založenie dcérskych spoločností a pobočiek a ich umiestnenie |
|
|
|
||||||||
Opis obchodných činností, ktoré žiadajúci centrálny depozitár plánuje vykonávať, vrátane činností všetkých dcérskych spoločností alebo pobočiek žiadajúceho centrálneho depozitára |
|
|
|
||||||||
Ak historické finančné informácie uvedené vyššie nie sú k dispozícii, žiadosť o povolenie obsahuje tieto informácie o žiadajúcom centrálnom depozitári: |
|||||||||||
Dôkazy preukazujúce dostatočné finančné zdroje počas šiestich mesiacov po udelení povolenia |
|
|
|
||||||||
Priebežná finančná správa, ak účtovné závierky za požadované obdobie nie sú ešte k dispozícii |
|
|
|
||||||||
Výkaz o finančnej situácii žiadajúceho centrálneho depozitára, ako napríklad súvaha, výkaz ziskov a strát, zmeny vlastného imania a peňažných tokov, ako aj súhrnný prehľad účtovných politík a iných príslušných vysvetliviek |
|
|
|
||||||||
Prípadne auditované ročné účtovné závierky každej materskej spoločnosti za tri finančné roky predchádzajúce dátumu žiadosti |
|
|
|
||||||||
Opis primeraného plánu obnovy vrátane: |
|||||||||||
súhrnu poskytujúceho prehľad plánu a jeho vykonávania |
|
|
|
||||||||
identifikácie kľúčových činností žiadajúceho centrálneho depozitára, stresových scenárov a udalostí spúšťajúcich obnovu, ako aj rozsiahleho opisu nástrojov obnovy, ktoré má používať žiadajúci centrálny depozitár |
|
|
|
||||||||
informácií o posúdení akéhokoľvek vplyvu plánu obnovy na rôzne dotknuté subjekty, ktoré budú pravdepodobne ovplyvnené jeho vykonávaním |
|
|
|
||||||||
posúdenia žiadajúcim centrálnym depozitárom o právnej vymáhateľnosti plánu obnovy, ktoré zohľadňuje všetky právne obmedzenia uložené Úniou, vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo právnymi predpismi tretej krajiny |
|
|
|
||||||||
C. Organizačné požiadavky [články 9 – 17 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Organizačná schéma [článok 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Totožnosť a úlohy osôb nachádzajúcich sa v týchto pozíciách:
|
|
|
|
||||||||
Počet zamestnancov v každom organizačnom útvare a prevádzkovej jednotke |
|
|
|
||||||||
Zamestnanecké politiky a postupy [článok 10 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Opis politiky odmeňovania, ktorý obsahuje informácie o pevných a pohyblivých zložkách odmeňovania vrcholového manažmentu, členov riadiaceho orgánu a zamestnancov v oblasti riadenia rizík a dodržiavania súladu s predpismi a vnútornej kontroly, technológie a funkciách vnútorného auditu žiadajúceho centrálneho depozitára |
|
|
|
||||||||
Opatrenia zavedené žiadajúcim centrálnym depozitárom na zmiernenie rizika nadmerného spoliehania sa na zodpovednosti zverené akejkoľvek fyzickej osobe |
|
|
|
||||||||
Nástroje na monitorovanie rizík a systémy správy a riadenia [článok 11 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Opis zložiek systémov správy a riadenia žiadajúceho centrálneho depozitára |
|
|
|
||||||||
Politiky, postupy a systémy na identifikovanie, meranie, monitorovanie, riadenie a nahlasovanie rizík, ktorým žiadajúci centrálny depozitár môže byť vystavený, a rizík, ktoré žiadajúci centrálny depozitár predstavuje pre iné subjekty |
|
|
|
||||||||
Opis zloženia, úlohy a zodpovedností členov riadiaceho orgánu a vrcholového manažmentu a výborov zriadených v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2017/392] |
|
|
|
||||||||
Opis postupov týkajúcich sa výberu, menovania, hodnotenia výkonnosti a odvolania vrcholového manažmentu a členov riadiaceho orgánu |
|
|
|
||||||||
Opis postupu, ktorý používa žiadajúci centrálny depozitár, s cieľom predložiť svoje systémy správy a riadenia, ako aj pravidlá, ktorými sprístupňuje verejnosti svoje činnosti |
|
|
|
||||||||
Ak žiadajúci centrálny depozitár dodržiava schválený kódex správy a riadenia: |
|||||||||||
Identifikácia kódexu (kópia kódexu) |
|
|
|
||||||||
Vysvetlenie všetkých situácií, v ktorých sa žiadajúci centrálny depozitár odchyľuje od tohto kódexu |
|
|
|
||||||||
Funkcia dodržiavania súladu s predpismi, vnútornej kontroly a vnútorného auditu [článok 12 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Opis postupov pre interné nahlasovanie porušení podľa článku 26 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
|
|
|
||||||||
Informácie týkajúce sa politík a postupov vnútorného auditu vrátane týchto: |
|||||||||||
Opis nástrojov monitorovania a hodnotenia pre primeranosť a účinnosť systémov vnútornej kontroly žiadajúceho centrálneho depozitára |
|
|
|
||||||||
Opis nástrojov kontroly a ochrany pre systémy spracovania informácií žiadajúceho centrálneho depozitára |
|
|
|
||||||||
Vysvetlenie týkajúce sa vývoja a uplatňovania metodiky vnútorného auditu |
|
|
|
||||||||
Plán práce na tri roky od dátumu žiadosti |
|
|
|
||||||||
Opis úloh a kvalifikácií každého jednotlivca zodpovedného za vnútorný audit |
|
|
|
||||||||
Žiadosť o povolenie obsahuje tieto informácie týkajúce sa funkcie dodržiavania súladu s predpismi a vnútornej kontroly žiadajúceho centrálneho depozitára: |
|||||||||||
Opis úloh a kvalifikácií jednotlivcov, ktorí sú zodpovední za funkciu dodržiavania súladu s predpismi a vnútornej kontroly, ako aj všetkých iných zamestnancov zapojených do posudzovania dodržiavania súladu s predpismi vrátane opisu prostriedkov na zabezpečenie nezávislosti funkcie dodržiavania súladu s predpismi a vnútornej kontroly od ostatných organizačných útvarov |
|
|
|
||||||||
Politiky a postupy funkcie dodržiavania súladu s predpismi a vnútornej kontroly vrátane opisu úlohy dodržiavania súladu s predpismi riadiaceho orgánu a vrcholového manažmentu |
|
|
|
||||||||
Prípadne najaktuálnejšia interná správa vypracovaná osobami zodpovednými za funkciu dodržiavania súladu s predpismi a vnútornej kontroly alebo akýmikoľvek inými zamestnancami zapojenými do posudzovania dodržiavania súladu s predpismi žiadajúceho centrálneho depozitára |
|
|
|
||||||||
Vrcholový manažment, riadiaci orgán a akcionári [článok 13 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Pre každého člena vrcholového manažmentu a člena riadiaceho orgánu, tieto informácie: |
|||||||||||
Kópia životopisu, kde sa uvádzajú skúsenosti a znalosti každého člena |
|
|
|
||||||||
Podrobnosti o akýchkoľvek trestnoprávnych a správnych sankciách uložených členovi v súvislosti s poskytovaním finančných alebo dátových služieb alebo v súvislosti s podvodom alebo zneužitím finančných prostriedkov prostredníctvom primeraného úradného osvedčenia, ak je k dispozícii v príslušnom členskom štáte |
|
|
|
||||||||
Vlastné vyhlásenie o bezúhonnosti v súvislosti s poskytovaním finančných alebo dátových služieb vrátane všetkých vyhlásení uvedených v článku 13 ods. 1 písm. c) delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 |
|
|
|
||||||||
Informácie týkajúce sa riadiaceho orgánu žiadajúceho centrálneho depozitára |
|||||||||||
Dôkaz o súlade s predpismi s článkom 27 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
|
|
|
||||||||
Opis úloh a zodpovedností riadiaceho orgánu |
|
|
|
||||||||
Informácie týkajúce sa vlastníckej štruktúry a akcionárov žiadajúceho centrálneho depozitára |
|||||||||||
Opis vlastníckej štruktúry žiadajúceho centrálneho depozitára vrátane opisu identity a rozsahu záujmov všetkých subjektov v pozícii, v ktorej môžu vykonávať kontrolu nad prevádzkou žiadajúceho centrálneho depozitára |
|
|
|
||||||||
Zoznam akcionárov a osôb, ktoré sú v pozícii priamo alebo nepriamo vykonávať kontrolu nad riadením žiadajúceho centrálneho depozitára |
|
|
|
||||||||
Riadenie konfliktu záujmov [článok 14 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Politiky a postupy zavedené na identifikáciu a riadenie potenciálnych konfliktov záujmov žiadajúceho centrálneho depozitára: |
|||||||||||
Opis politík a postupov týkajúcich sa identifikácie, riadenia a zverejňovania potenciálnych konfliktov záujmov príslušnému orgánu a procesu používaného na zabezpečenie informovanosti zamestnancov žiadajúceho centrálneho depozitára o týchto politikách a postupoch |
|
|
|
||||||||
Opis kontrol a akýchkoľvek iných opatrení zavedených s cieľom zabezpečiť, aby boli splnené požiadavky o riadení konfliktov záujmov uvedené v článku 14 ods. 1 písm. a) delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 |
|
|
|
||||||||
Opis:
|
|
|
|
||||||||
Ak je žiadajúci centrálny depozitár súčasťou skupiny, register uvedený v článku 14 ods. 1 písm. c) bode iii) delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 obsahuje opis:
|
|
|
|
||||||||
Dôvernosť [článok 15 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Politiky a postupy zabraňujúce neoprávnenému používaniu alebo zverejneniu dôverných informácií, ako sa vymedzuje v článku 15 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 |
|
|
|
||||||||
Informácie týkajúce sa prístupu zamestnancov k informáciám, ktoré má k dispozícii žiadajúci centrálny depozitár: |
|||||||||||
Vnútorné postupy týkajúce sa povolení prístupu zamestnancov k informáciám, ktoré zabezpečujú zabezpečený prístup k údajom |
|
|
|
||||||||
Opis akýchkoľvek obmedzení využívania údajov z dôvodov dôvernosti |
|
|
|
||||||||
Výbor používateľov [článok 16 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Dokumenty alebo informácie o každom výbore používateľov: |
|||||||||||
Mandát výboru používateľov |
|
|
|
||||||||
Systémy správy a riadenia výboru používateľov |
|
|
|
||||||||
Prevádzkové postupy výboru používateľov |
|
|
|
||||||||
Kritériá prijímania a mechanizmus voľby členov výboru používateľov |
|
|
|
||||||||
Zoznam navrhovaných členov výboru používateľov a označenie záujmov, ktoré zastupujú |
|
|
|
||||||||
Vedenie záznamov [článok 17 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Opis systémov, politík a postupov vedenia záznamov žiadajúceho centrálneho depozitára |
|
|
|
||||||||
Informácie uvedené v článku 17 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 pred dátumom žiadosti podľa článku 54 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 |
|||||||||||
Analýza rozsahu, v akom existujúce systémy, politiky a postupy vedenia záznamov žiadajúceho centrálneho depozitára sú v súlade s požiadavkami podľa článku 54 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 |
|
|
|
||||||||
Plán vykonávania uvádzajúci podrobnosti, ako žiadajúci centrálny depozitár zamýšľa byť v súlade s požiadavkami podľa článku 54 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 |
|
|
|
||||||||
D. Pravidlá vykonávania činnosti [články 18 – 22 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Ciele a zámery [článok 18 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Opis cieľov a zámerov žiadajúceho centrálneho depozitára |
|
|
|
||||||||
Vybavovanie sťažností [článok 19 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Postupy stanovené žiadajúcim centrálnym depozitárom pre vybavovanie sťažností |
|
|
|
||||||||
Požiadavky na účasť [článok 20 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Informácie týkajúce sa účasti v systéme/systémoch vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktoré prevádzkuje žiadajúci centrálny depozitár: |
|||||||||||
Kritériá účasti umožňujúce spravodlivý a otvorený prístup pre všetky právnické osoby, ktoré zamýšľajú stať sa účastníkmi systému/systémov vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje žiadajúci centrálny depozitár |
|
|
|
||||||||
Postupy pre uplatňovanie disciplinárnych opatrení voči existujúcim účastníkom, ktorí nespĺňajú kritériá účasti |
|
|
|
||||||||
Transparentnosť [článok 21 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Informácie o cenovej politike žiadajúceho centrálneho depozitára vrátane najmä cien a poplatkov za každú hlavnú službu poskytovanú žiadajúcim centrálnym depozitárom a všetkých existujúcich zliav a rabatov, ako aj podmienok pre takéto zníženia |
|
|
|
||||||||
Opis metód použitých na zverejnenie príslušných informácií klientom a potenciálnym klientom v súlade s článkom 34 ods. 1 až 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
|
|
|
||||||||
Informácie umožňujúce príslušnému orgánu posúdiť, ako centrálny depozitár zamýšľa plniť požiadavky na osobitné účtovanie nákladov a výnosov v súlade s článkom 34 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
|
|
|
||||||||
Postupy komunikácie s účastníkmi a inou trhovou infraštruktúrou [článok 22 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Relevantné informácie týkajúce sa používania medzinárodných otvorených postupov a noriem komunikácie pre zasielanie správ a referenčné údaje žiadajúcim centrálnym depozitárom v jeho postupoch komunikácie s účastníkmi a inými trhovými infraštruktúrami |
|
|
|
||||||||
E. Požiadavky na služby poskytované žiadajúcimi centrálnymi depozitármi [články 23 – 30 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Zaknihovaná podoba [článok 23 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Informácie týkajúce sa postupov, ktoré zabezpečujú dodržiavanie súladu s predpismi žiadajúceho centrálneho depozitára s článkom 3 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
|
|
|
||||||||
Určené dátumy vyrovnania a opatrenia na predchádzanie zlyhaniam vyrovnania a na ich riešenie [článok 24 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Pravidlá a postupy týkajúce sa opatrení na predchádzanie zlyhaniu vyrovnania |
|
|
|
||||||||
Podrobnosti o opatreniach na riešenie zlyhania vyrovnania |
|
|
|
||||||||
Ak je žiadosť podaná pred nadobudnutím účinnosti delegovaných aktov prijatých Komisiou na základe regulačných technických predpisov uvedených v článkoch 6 ods. 5 a 7 ods. 15 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
|||||||||||
Analýza rozsahu, v akom existujúce pravidlá, postupy, mechanizmy a opatrenia žiadajúceho centrálneho depozitára spĺňajú požiadavky podľa delegovaných aktov prijatých Komisiou na základe regulačných technických predpisov uvedených v článkoch 6 ods. 5 a 7 ods. 15 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
|
|
|
||||||||
Plán vykonávania uvádzajúci podrobnosti, ako centrálny depozitár zamýšľa byť v súlade s požiadavkami podľa delegovaných aktov prijatých Komisiou na základe regulačných technických predpisov uvedených v článku 6 ods. 5 a článku 7 ods. 15 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 k dátumu nadobudnutia účinnosti |
|
|
|
||||||||
Integrita emisie [článok 25 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Informácie týkajúce sa pravidiel a postupov centrálneho depozitára na zabezpečenie integrity emisií cenných papierov |
|
|
|
||||||||
Ochrana cenných papierov účastníkov a cenných papierov ich klientov [článok 26 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Informácie týkajúce sa opatrení zavedených na zabezpečenie ochrany cenných papierov účastníkov žiadajúceho centrálneho depozitára a cenných papierov ich klientov vrátane: |
|||||||||||
pravidiel a postupov na zníženie a riadenie rizík spojených s úschovou cenných papierov |
|
|
|
||||||||
podrobného opisu rôznych úrovní segregácie, ktoré ponúka žiadajúci centrálny depozitár, vrátane opisu nákladov súvisiacich s každou úrovňou, obchodných podmienok, za ktorých sa ponúkajú, ich hlavných právnych dôsledkov a platných konkurzných právnych predpisov |
|
|
|
||||||||
pravidiel a postupov na získanie súhlasu podľa článku 38 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
|
|
|
||||||||
Ukončenie vyrovnania [článok 27 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Informácie týkajúce sa pravidiel o ukončení vyrovnania |
|
|
|
||||||||
Finančné vyrovnanie [článok 28 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Postupy na vyrovnanie peňažných platieb pre každý systém vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje žiadajúci centrálny depozitár |
|
|
|
||||||||
Informácie o tom, či sa vyrovnanie peňažných platieb poskytuje v súlade s článkom 40 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
|
|
|
||||||||
Prípadne vysvetlenie, prečo vyrovnanie, ktoré je v súlade s článkom 40 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, nie je vhodné a dostupné |
|
|
|
||||||||
Pravidlá a postupy pre prípad zlyhania účastníka [článok 29 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Pravidlá a postupy zavedené s cieľom riadiť zlyhanie účastníka |
|
|
|
||||||||
Prevod aktív účastníkov a klientov v prípade odňatia povolenia [článok 30 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Informácie týkajúce sa postupov zavedených žiadajúcim centrálnym depozitárom, ktoré zabezpečia včasné a riadne vyrovnanie a prevod aktív klientov a účastníkov na iného centrálneho depozitára v prípade odňatia povolenia |
|
|
|
||||||||
F. Prudenciálne požiadavky [články 31 – 35 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Právne riziká [článok 31 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Informácie umožňujúce príslušnému orgánu posúdiť, či sú pravidlá, postupy a zmluvy žiadajúceho centrálneho depozitára jasné, zrozumiteľné a vynútiteľné vo všetkých príslušných jurisdikciách v súlade s článkom 43 ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
|
|
|
||||||||
Ak žiadajúci centrálny depozitár zamýšľa vykonávať činnosť v rôznych jurisdikciách, informácie týkajúce sa opatrení zavedených s cieľom identifikovať a zmierniť riziká, ktoré vznikli z možných kolízií právnych noriem v rôznych jurisdikciách v súlade s článkom 43 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 vrátane všetkých právnych posúdení, na ktorých sa tieto opatrenia zakladajú |
|
|
|
||||||||
Všeobecné obchodné riziká [článok 32 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Opis systémov riadenia a kontroly, ako aj IT nástrojov zavedených centrálnym depozitárom s cieľom riadiť obchodné riziká |
|
|
|
||||||||
Prípadne rating rizika získaný od tretej strany vrátane všetkých relevantných informácií podporujúcich tento rating rizika |
|
|
|
||||||||
Prevádzkové riziká [článok 33 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Dôkaz preukazujúci, že žiadajúci centrálny depozitár spĺňa požiadavku na riadenie prevádzkových rizík v súlade s článkom 45 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a kapitolou X delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 |
|
|
|
||||||||
Informácie žiadajúceho centrálneho depozitára týkajúce sa externého zabezpečovania služieb alebo činností tretími stranami v súlade s článkom 30 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 vrátane:
|
|
|
|
||||||||
Investičná politika [článok 34 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Dôkaz preukazujúci, že:
|
|
|
|
||||||||
Kapitálové požiadavky [článok 35 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Informácie, ktorými sa preukazuje, že kapitál žiadajúceho centrálneho depozitára vrátane nerozdeleného zisku a rezerv žiadajúceho centrálneho depozitára spĺňa požiadavky článku 47 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 |
|
|
|
||||||||
Plán uvedený v článku 47 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a všetky aktualizácie tohto plánu, ako aj dôkaz o jeho schválení riadiacim orgánom alebo príslušným výborom riadiaceho orgánu žiadajúceho centrálneho depozitára |
|
|
|
||||||||
Prepojenia centrálnych depozitárov [článok 36 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Opis prepojení centrálnych depozitárov obsahujúci posúdenia dohôd o prepojení, ktoré vykonal žiadajúci centrálny depozitár |
|
|
|
||||||||
Očakávané alebo skutočné objemy vyrovnania a hodnoty vyrovnaní vykonaných v rámci prepojení centrálnych depozitárov |
|
|
|
||||||||
Postupy týkajúce sa identifikácie, posudzovania, monitorovania a riadenia všetkých potenciálnych zdrojov rizika žiadajúceho centrálneho depozitára a jeho účastníkov, ktoré vznikli z dohody o prepojení, a príslušné opatrenia zavedené na ich zmiernenie |
|
|
|
||||||||
Posúdenie uplatniteľnosti konkurzných právnych predpisov uplatniteľných na prevádzkovanie prepojenia centrálnych depozitárov a jeho dôsledky pre žiadajúceho centrálneho depozitára |
|
|
|
||||||||
Iné relevantné informácie potrebné na posúdenie súladu prepojení centrálnych depozitárov s požiadavkami stanovenými v článku 48 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a kapitole XII delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 |
|
|
|
||||||||
G. Prístup do centrálnych depozitárov [článok 37 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Pravidlá prístupu [článok 37 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Opis postupov na vybavovanie žiadostí o prístup od: |
|||||||||||
právnických osôb, ktoré si želajú stať sa účastníkmi v súlade s článkom 33 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a kapitolou XIII delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 |
|
|
|
||||||||
emitentov v súlade s článkom 49 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a kapitolou XIII delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 |
|
|
|
||||||||
iných centrálnych depozitárov v súlade s článkom 52 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a kapitolou XIII delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 |
|
|
|
||||||||
iných trhových infraštruktúr v súlade s článkom 53 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a kapitolou XIII delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 |
|
|
|
||||||||
H. Dodatočné informácie [článok 38 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Dodatočné informácie [článok 38 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392] |
|||||||||||
Akékoľvek dodatočné informácie potrebné na posúdenie, či v čase povolenia žiadajúci centrálny depozitár spĺňa požiadavky nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a príslušných delegovaných a vykonávacích aktov prijatých podľa nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
|
|
|
(1) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ ( Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349).
(2) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/43/ES zo 17. mája 2006 o štatutárnom audite ročných účtovných závierok a konsolidovaných účtovných závierok, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS a ktorou sa zrušuje smernica Rady 84/253/EHS (Ú. v. EÚ L 157, 9.6.2006, s. 87).
PRÍLOHA II
Vzory na predkladanie informácií na preskúmanie a hodnotenie
[článok 22 ods. 11 nariadenia (EÚ) č. 909/2014]
Tabuľka 1
Všeobecné informácie, ktoré má poskytnúť centrálny depozitár
Typ informácií |
Formát |
Dátum predloženia informácií |
Formát dátumu (RRRR-MM-DD) v súlade s normou ISO 8601 |
Dátum posledného preskúmania a hodnotenia |
Formát dátumu (RRRR-MM-DD) v súlade s normou ISO 8601 |
Obchodný názov centrálneho depozitára |
Voľný text |
Identifikácia centrálneho depozitára |
Identifikátor právneho subjektu (LEI): dvadsaťmiestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442 |
Adresa sídla centrálneho depozitára |
Voľný text |
Systém/systémy vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje centrálny depozitár |
Voľný text |
Kontaktné údaje osoby zodpovednej za proces preskúmania a hodnotenia (meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa) |
Voľný text |
Kontaktné údaje osoby/osôb zodpovednej/zodpovedných za funkciu vnútornej kontroly a dodržiavania súladu s predpismi centrálneho depozitára (meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa) |
Voľný text |
Zoznam všetkých dokumentov, ktoré poskytol centrálny depozitár, s jedinečnými referenčnými číslami |
Voľný text |
Správa o činnostiach centrálneho depozitára a podstatných zmenách vykonaných počas obdobia preskúmania vrátane vyhlásenia o celkovom súlade s ustanoveniami nariadenia (EÚ) č. 909/2014 a príslušnými regulačnými technickými predpismi podľa nariadenia (EÚ) č. 909/2014, a to aj pokiaľ ide o každú podstatnú zmenu |
Samostatný dokument |
Tabuľka 2
Informácie týkajúce sa periodických udalostí
Č. |
Typ informácií |
Jedinečné referenčné číslo dokumentu, v ktorom sú informácie zahrnuté |
||||||
1 |
Úplný súbor najnovších auditovaných účtovných závierok centrálneho depozitára vrátane tých, ktoré sú konsolidované na úrovni skupiny |
|
||||||
2 |
Súhrnná verzia najnovších účtovných závierok v priebehu účtovného roka centrálneho depozitára |
|
||||||
3 |
Všetky rozhodnutia riadiaceho orgánu podľa odporúčaní výboru používateľov, ako aj všetky rozhodnutia, keď sa riadiaci orgán rozhodol nepostupovať podľa odporúčaní výboru používateľov |
|
||||||
4 |
Informácie o akýchkoľvek prebiehajúcich občianskoprávnych, správnych alebo iných súdnych alebo mimosúdnych konaniach týkajúcich sa centrálneho depozitára, najmä pokiaľ ide o záležitosti týkajúce sa daňových a konkurzných konaní alebo o záležitosti, ktoré môžu spôsobiť finančné náklady alebo náklady na nápravu reputácie centrálneho depozitára, a všetky konečné rozhodnutia, ktoré vzišli z týchto konaní |
|
||||||
5 |
Informácie o akýchkoľvek prebiehajúcich občianskoprávnych, správnych alebo iných súdnych alebo mimosúdnych konaniach týkajúcich sa členov riadiaceho orgánu alebo členov vrcholového manažmentu, ktoré môžu mať negatívny vplyv na centrálneho depozitára, ako aj všetky konečné rozhodnutia, ktoré vzišli z týchto konaní |
|
||||||
6 |
Kópia výsledkov stresových testov kontinuity činností alebo podobných postupov uskutočnených počas obdobia preskúmania |
|
||||||
7 |
Správa o prevádzkových udalostiach, ku ktorým došlo počas obdobia preskúmania a ktoré ovplyvnili plynulé poskytovanie ktorejkoľvek z poskytnutých hlavných služieb, ako aj opatrenia na ich riešenie a ich výsledky |
|
||||||
8 |
Správa o výkonnosti systému vrátane posúdenia dostupnosti systému počas obdobia preskúmania; dostupnosť systému sa meria každodenne ako percentuálny podiel času, počas ktorého je systém dostupný na účely vyrovnania |
|
||||||
9 |
Súhrn typov manuálnych zásahov vykonaných centrálnym depozitárom |
|
||||||
10 |
Informácie týkajúce sa identifikácie kľúčových činností centrálneho depozitára, všetkých podstatných zmien plánu obnovy, výsledkov stresových scenárov, spúšťacieho mechanizmu procesu obnovy a nástrojov obnovy centrálneho depozitára |
|
||||||
11 |
Informácie o všetkých formálnych sťažnostiach doručených centrálnemu depozitárovi počas obdobia preskúmania vrátane informácií o:
|
|
||||||
12 |
Informácie o prípadoch, keď centrálny depozitár odmietol prístup k svojim službám akémukoľvek existujúcemu alebo potenciálnemu účastníkovi, akémukoľvek emitentovi, inému centrálnemu depozitáru alebo inej trhovej infraštruktúre |
|
||||||
13 |
Správa o zmenách ovplyvňujúcich prepojenia vytvorené centrálnym depozitárom vrátane zmien týkajúcich sa mechanizmov a postupov používaných na vyrovnanie v takýchto prepojeniach centrálnych depozitárov |
|
||||||
14 |
Informácie týkajúce sa všetkých prípadov zistených konfliktov záujmov, ku ktorým došlo počas obdobia preskúmania, vrátane opisu spôsobu, ako boli riadené |
|
||||||
15 |
Informácie týkajúce sa vnútorných kontrol a auditov vykonaných centrálnym depozitárom počas obdobia preskúmania |
|
||||||
16 |
Informácie týkajúce sa akýchkoľvek zistených porušení nariadenia (EÚ) č. 909/2014 vrátane tých, ktoré boli zistené prostredníctvom komunikačného kanálu podľa článku 26 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
|
||||||
17 |
Podrobné informácie týkajúce sa akýchkoľvek disciplinárnych opatrení zo strany centrálneho depozitára vrátane všetkých prípadov pozastavenia činnosti účastníkov v súlade s článkom 7 ods. 9 nariadenia č. (EÚ) 909/2014 s určením obdobia pozastavenia a dôvodu takéhoto pozastavenia |
|
||||||
18 |
Všeobecná podnikateľská stratégia centrálneho depozitára pokrývajúca obdobie najmenej troch rokov od posledného preskúmania a hodnotenia, ako aj podrobný obchodný plán pre služby poskytované zo strany centrálneho depozitára pokrývajúci minimálne obdobie jedného roka od posledného preskúmania a hodnotenia |
|
Tabuľka 3
Štatistické údaje
Č. |
Typ údajov |
Formát |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 |
Zoznam účastníkov každého systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje centrálny depozitár, vrátane informácií o ich krajine založenia |
Identifikátor právneho subjektu (LEI): 20-miestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442 (pre každého účastníka) + 2-miestny kód krajiny v súlade s normou ISO 3166 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 |
Zoznam emitentov a zoznam emisií cenných papierov, ktoré vedie centrálny depozitár, vrátane informácií o krajine založenia emitentov a identifikácia emitentov, s vyznačením, komu centrálny depozitár poskytuje služby uvedené v oddiele A bode 1 alebo 2 prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014 |
Identifikátor právneho subjektu (LEI): 20-miestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442 (pre každého emitenta) 2-miestny kód krajiny v súlade s normou ISO 3166 12-miestny alfanumerický kód ISIN v súlade s normou ISO 6166 (pre každú emisiu cenného papiera) + evidencia: Á/N + centrálne vedenie účtov: Á/N |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 |
Celková trhová hodnota a nominálna hodnota cenných papierov zaevidovaných na účtoch cenných papierov centrálne, ako aj vedených necentrálne v každom systéme vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje centrálny depozitár |
Nominálna hodnota cenných papierov: Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak. Trhová hodnota cenných papierov: Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4 |
Nominálna hodnota a trhová hodnota cenných papierov uvedených v bode 3 sú rozdelené takto:
|
Pre každý druh finančných nástrojov:
podľa krajiny založenia účastníka (2-miestny kód krajiny v súlade s normou ISO 3166)/podľa krajiny založenia emitenta (2-miestny kód krajiny v súlade s normou ISO 3166): Nominálna hodnota cenných papierov: Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak. Trhová hodnota cenných papierov: Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 |
Nominálna hodnota a trhová hodnota cenných papierov pôvodne zaevidovaných v každom systéme vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje centrálny depozitár |
Nominálna hodnota cenných papierov: Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak. Trhová hodnota cenných papierov: Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6 |
Nominálna hodnota a trhová hodnota cenných papierov uvedených v bode 5 sú rozdelené takto:
|
Pre každý druh finančných nástrojov (ako sú uvedené v bode 4)/krajina založenia účastníka (2-miestny kód krajiny v súlade s normou ISO 3166)/krajina založenia emitenta (2-miestny kód krajiny v súlade s normou ISO 3166): Nominálna hodnota cenných papierov: Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak. Trhová hodnota cenných papierov: Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7 |
Celkový počet a hodnota pokynov na vyrovnanie proti zaplateniu plus celkové množstvo a trhová hodnota pokynov na vyrovnanie bez zaplatenia (FOP) alebo, ak nie je k dispozícii, nominálna hodnota pokynov na vyrovnanie bez zaplatenia (FOP) vyrovnaných v každom systéme vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje centrálny depozitár |
Počet pokynov na vyrovnanie vyrovnaných v každom systéme vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje centrálny depozitár: Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest. Hodnota pokynov na vyrovnanie vyrovnaných v každom systéme vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje centrálny depozitár: Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8 |
Celkový počet a hodnota pokynov na vyrovnanie uvedených v bode 7 sú rozdelené takto:
|
Pre každý typ finančných nástrojov (ako sú uvedené v bode 4)/krajina založenia účastníka (2-miestny kód krajiny v súlade s normou ISO 3166)/krajina založenia emitenta (2-miestny kód krajiny v súlade s normou ISO 3166)/mena vyrovnania (kód meny v súlade s normou ISO 4217, 3 alfabetické znaky)/typ pokynu na vyrovnanie (DVP/RVP/DFP/RFP/DWP/RWP/PFOD)/vyrovnanie v peniazoch centrálnej banky (CBM)/vyrovnanie v peniazoch obchodnej banky (COM): Počet pokynov na vyrovnanie vyrovnaných v každom systéme vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje centrálny depozitár: Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest. Hodnota pokynov na vyrovnanie vyrovnaných v každom systéme vyrovnania transakcií s cennými papiermi, ktorý prevádzkuje centrálny depozitár: Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9 |
Počet a hodnota transakcií odkupu uvedených v článku 7 ods. 3 a 4 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
Počet transakcií odkupu: Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest. Hodnota transakcií odkupu: Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10 |
Počet a hodnota sankcií uvedených v článku 7 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 na účastníka centrálneho depozitára |
Pre každého účastníka centrálneho depozitára: Počet sankcií: Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest. Výška sankcií: Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
11 |
Celková hodnota operácií vypožičiavania a požičiavania cenných papierov, ktoré centrálny depozitár spracoval vo funkcii sprostredkovateľa alebo prípadne na vlastný účet, rozdelená podľa typu finančných nástrojov uvedených v bode 4 |
Pre každý typ finančných nástrojov (ako sú uvedené v bode 4), hodnota operácií vypožičiavania a požičiavania cenných papierov spracovaných:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12 |
Celková hodnota pokynov na vyrovnanie vyrovnaných prostredníctvom každého prepojenia centrálnych depozitárov z pohľadu centrálneho depozitára ako:
|
Pre každé identifikované prepojenie:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13 |
Hodnota záruk a záväzkov súvisiacich s operáciami vypožičiavania a požičiavania cenných papierov |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
14 |
Hodnota činností treasury zahŕňajúcich devízové transakcie a prevoditeľné cenné papiere súvisiace s riadením dlhých pozícií účastníkov vrátane kategórií inštitúcií, ktorých dlhé pozície riadi centrálny depozitár |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
15 |
Počet problémov odsúhlasovania, s ktorými sa centrálny depozitár stretol, podľa neoprávneného vytvorenia alebo vymazania cenných papierov v emisii vedených centrálnym depozitárom, ktoré boli v súlade s článkom 65 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 |
Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
16 |
Priemer, medián a modus pre dĺžku času potrebného na nápravu chyby identifikovanej podľa článku 65 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 |
Priemer: Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest (s uvedením, či čas odkazuje na minúty/hodiny/dni). Medián Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest (s uvedením, či čas odkazuje na minúty/hodiny/dni). Modus Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest (s uvedením, či čas odkazuje na minúty/hodiny/dni). |
PRÍLOHA III
Formuláre a vzory na spoluprácu medzi orgánmi domovského členského štátu a hostiteľského členského štátu
[článok 24 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 909/2014]
Tabuľka 1
Vzor na výmenu informácií medzi príslušným orgánom domovského členského štátu a príslušným orgánom hostiteľského členského štátu, v ktorom centrálny depozitár zriadil pobočku
Pole |
Obsah |
Periodicita |
Údaje týkajúce sa preskúmania a hodnotenia centrálneho depozitára podľa článku 22 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
||
Informácie, ktoré má poskytnúť príslušný orgán domovského členského štátu |
||
Obchodný názov centrálneho depozitára |
Názov |
Keď dôjde k zmene |
Adresa sídla centrálneho depozitára |
Adresa |
Keď dôjde k zmene |
Zoznam služieb, ktoré centrálny depozitár poskytuje v súlade s prílohou k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014 |
Zoznam |
Keď dôjde k zmene |
Štruktúra a vlastníctvo skupiny, do ktorej patrí centrálny depozitár |
Schéma |
Keď dôjde k významným zmenám |
Úroveň kapitálu centrálneho depozitára (prípadne kapitálu Tier 1 a celkového kapitálu) |
Tabuľka |
Keď dôjde k významným zmenám |
Organizácia, riadiaci orgán a vrcholový manažment centrálneho depozitára (vrátane životopisov) |
Opis |
Keď dôjde k zmene |
Postupy a opatrenia pre správu a riadenie |
Opis |
Keď zmeny majú významný vplyv na správu a riadenie centrálneho depozitára |
Údaje o orgánoch zapojených do dohľadu/dozoru nad centrálnym depozitárom |
Názov/funkcia |
Oznámenie vopred, ak je to možné, alebo čo najskôr |
Informácie o akýchkoľvek závažných ohrozeniach schopnosti centrálneho depozitára dodržiavať súlad s nariadením (EÚ) č. 909/2014 a príslušnými delegovanými a vykonávacími nariadeniami |
Opis |
Oznámenie vopred, ak je to možné, alebo bez zbytočného odkladu |
Sankcie a výnimočné opatrenia dohľadu, ktoré môžu ovplyvniť činnosti pobočky centrálneho depozitára |
Opis |
Oznámenie vopred, ak je to možné, alebo bez zbytočného odkladu |
Správy o hlavných problémoch výkonnosti alebo udalostiach a prijatých nápravných opatreniach, ktoré môžu ovplyvniť činnosti pobočky |
Opis |
Keď k tomu dôjde |
Ťažkosti pri činnostiach centrálneho depozitára, ktoré majú za následok možné významné účinky presahovania na pobočku |
Opis |
Čo najskôr |
Faktory, ktoré naznačujú možné vysoké riziko nákazy z činností centrálneho depozitára na pobočku |
Opis |
Čo najskôr |
Rozšírenie služieb alebo odňatie povolenia |
Opis |
Oznámenie vopred, ak je to možné, alebo čo najskôr |
Štatistika počtu zamestnancov |
Tabuľka |
Ročne |
Finančné údaje, ako napríklad súvaha, výkazy ziskov a strát |
Tabuľka |
Ročne |
Veľkosť operácií (aktíva v úschove, výnosy) |
Tabuľka |
Ročne |
Politika riadenia rizík |
Opis |
Keď zmeny majú významný vplyv na správu a riadenie alebo riadenie rizík centrálneho depozitára |
Prípadne pre pobočku, dohody o externom zabezpečovaní činností týkajúce sa služieb poskytovaných pobočkou |
Schéma |
Keď zmeny majú významný vplyv na správu a riadenie alebo riadenie rizík centrálneho depozitára |
Ďalšie informácie na účely plnenia svojho mandátu |
|
Na žiadosť príslušného orgánu hostiteľského členského štátu |
Informácie, ktoré má poskytnúť príslušný orgán hostiteľského členského štátu |
||
Obchodný názov pobočky |
Názov |
Keď dôjde k zmene |
Adresa sídla pobočky |
Adresa |
Keď dôjde k zmene |
Zoznam služieb, ktoré pobočka poskytuje v súlade s prílohou k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014 |
Zoznam |
Keď dôjde k zmene |
Organizácia, vrcholový manažment pobočky |
Opis |
Keď dôjde k zmene |
Procesy a opatrenia špecifické pre správu a riadenie pobočky |
Opis |
Keď zmeny majú významný vplyv na správu a riadenie alebo riadenie rizík centrálneho depozitára |
Údaje o orgánoch zapojených do dohľadu/dozoru nad pobočkou |
Názov/funkcia |
Oznámenie vopred, ak je to možné, alebo čo najskôr |
Informácie o akýchkoľvek závažných ohrozeniach schopnosti pobočky centrálneho depozitára dodržiavať súlad s nariadením (EÚ) č. 909/2014 a príslušnými delegovanými a vykonávacími nariadeniami |
Opis |
Oznámenie vopred, ak je to možné, alebo čo najskôr |
Sankcie a výnimočné opatrenia dohľadu uplatňované na pobočku |
Opis |
Oznámenie vopred, ak je to možné, alebo čo najskôr |
Správy o hlavných problémoch výkonnosti alebo udalostiach, ako aj o prijatých nápravných opatreniach |
Opis |
Keď k tomu dôjde |
Ťažkosti pri činnostiach pobočky, ktoré majú za následok možné významné účinky presahovania na centrálny depozitár |
Opis |
Čo najskôr |
Faktory, ktoré naznačujú možné vysoké riziko nákazy z činností pobočky na činnosti centrálneho depozitára |
Opis |
Čo najskôr |
Štatistika počtu zamestnancov pobočky |
Tabuľka |
Ročne |
Finančné údaje, ako napríklad súvaha, výkazy ziskov a strát týkajúce sa pobočky |
Tabuľka |
Ročne |
Ďalšie informácie na účely plnenia svojho mandátu |
|
Na žiadosť príslušného orgánu domovského členského štátu |
Tabuľka 2
Vzor, ktorý má vyplniť príslušný orgán, ktorý vykonáva kontroly na mieste v pobočke centrálneho depozitára
Pole |
Obsah |
Názov príslušného orgánu, ktorý požiadal o kontrolu na mieste |
Názov |
Hlavná a vedľajšia kontaktná osoba príslušného orgánu, ktorý požiadal o kontrolu na mieste |
Meno, telefónne číslo, e-mailová adresa, postavenie |
Názov pobočky centrálneho depozitára, kde sa uskutoční kontrola na mieste |
Názov a adresa |
Názov centrálneho depozitára, ktorý zriadil pobočku |
Názov |
Prípadne kontaktná osoba centrálneho depozitára alebo pobočky zodpovedná za kontrolu na mieste |
Meno, telefónne číslo, e-mailová adresa, postavenie |
Názov ďalšieho príslušného orgánu |
Názov |
Hlavná a vedľajšia kontaktná osoba ďalšieho príslušného orgánu |
Meno, telefónne číslo, e-mailová adresa, postavenie |
Plánovaný dátum kontroly na mieste |
RRRR/MM/DD – RRRR/MM/DD |
Odôvodnenie pre kontrolu na mieste |
Text |
Podkladové dokumenty, ktoré sa majú použiť v rámci kontroly na mieste |
Zoznam dokumentov |
Tabuľka 3
Vzor, ktorý má vyplniť príslušný orgán domovského členského štátu na základe žiadosti o informácie zo strany príslušného orgánu hostiteľského členského štátu
Pole |
Obsah |
Obchodný názov centrálneho depozitára |
Názov |
Adresa sídla centrálneho depozitára |
Adresa |
Zoznam služieb, ktoré centrálny depozitár poskytuje v súlade s prílohou k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014 |
Zoznam |
Obchodný názov účastníkov centrálneho depozitára ako právnické osoby |
Zoznam |
Domovská krajina účastníkov centrálneho depozitára (2-miestny kód krajiny v súlade s normou ISO) |
Zoznam |
Identifikátor právneho subjektu emitentov, ktorých cenné papiere sú zaznamenané na účtoch cenných papierov, ktoré centrálny depozitár vedie centrálne alebo necentrálne |
Zoznam |
Domovská krajina emitentov (2-miestny kód krajiny v súlade s normou ISO) |
Zoznam |
Kód ISIN emitovaných cenných papierov vydaných podľa práva hostiteľského členského štátu pôvodne zaznamenaných v centrálnom depozitári domovského členského štátu |
Zoznam |
Trhová hodnota, alebo, ak nie je k dispozícii, nominálna hodnota cenných papierov emitovaných emitentmi z hostiteľského členského štátu, pre ktoré centrálny depozitár domovského členského štátu poskytuje hlavné služby uvedené v oddiele A bode 1 alebo 2 prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014 |
Číselný údaj |
Trhová hodnota, alebo, ak nie je k dispozícii, nominálna hodnota cenných papierov zaznamenaných na účtoch cenných papierov, ktoré centrálny depozitár domovského členského štátu vedie necentrálne pre účastníkov a iných držiteľov účtov cenných papierov hostiteľského členského štátu |
Číselný údaj |
Hodnota pokynov na vyrovnanie proti zaplateniu plus trhová hodnota pokynov na vyrovnanie bez zaplatenia (FOP) alebo, ak nie je k dispozícii, nominálna hodnota pokynov na vyrovnanie bez zaplatenia (FOP) vyrovnaných centrálnym depozitárom domovského členského štátu v súvislosti s transakciami s cennými papiermi emitovanými emitentmi z hostiteľského členského štátu |
Číselný údaj |
Hodnota pokynov na vyrovnanie proti zaplateniu plus trhová hodnota pokynov na vyrovnanie bez zaplatenia (FOP) alebo, ak nie je k dispozícii, nominálna hodnota pokynov na vyrovnanie bez zaplatenia (FOP) vyrovnaných centrálnym depozitárom domovského členského štátu od účastníkov, ako aj iných držiteľov účtov cenných papierov domovského členského štátu |
Číselný údaj |
Ďalšie informácie na účely plnenia svojho mandátu |
|
Tabuľka 4
Vzor, ktorý má vyplniť príslušný orgán hostiteľského členského štátu, ktorý má jasné a preukázateľné dôvody domnievať sa, že centrálny depozitár, ktorý poskytuje služby na svojom území v súlade s článkom 23 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, porušuje povinnosti vyplývajúce z ustanovení nariadenia (EÚ) č. 909/2014
Pole |
Obsah |
Názov príslušného orgánu hostiteľského členského štátu |
Názov |
Hlavná a vedľajšia kontaktná osoba príslušného orgánu hostiteľského členského štátu |
Meno, telefónne číslo, e-mailová adresa, postavenie |
Názov centrálneho depozitára poskytujúceho služby v hostiteľskom členskom štáte, o ktorom sa predpokladá, že porušuje svoje povinnosti |
Názov a adresa |
Kontaktná osoba centrálneho depozitára poskytujúceho služby v hostiteľskom členskom štáte, o ktorom sa predpokladá, že porušuje svoje povinnosti |
Meno, telefónne číslo, e-mailová adresa, postavenie |
Názov príslušného orgánu domovského členského štátu |
Názov |
Hlavná a vedľajšia kontaktná osoba príslušného orgánu domovského členského štátu |
Meno, telefónne číslo, e-mailová adresa, postavenie |
Prípadne hlavná a vedľajšia kontaktná osoba orgánu ESMA |
Meno, telefónne číslo, e-mailová adresa, postavenie |
Opis dôvodov pre domnienku, že centrálny depozitár zriadený v domovskom členskom štáte, ktorý poskytuje služby na území hostiteľského členského štátu podľa článku 23 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, porušuje povinnosti vyplývajúce z ustanovení nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
Text |
PRÍLOHA IV
Formát záznamov centrálneho depozitára
[článok 29 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 909/2014]
Tabuľka 1
Záznamy o (toku) transakcií/pokynov na vyrovnanie
Č. |
Pole |
Formát |
||||||||||||||
1 |
Typ pokynov na vyrovnanie |
|
||||||||||||||
2 |
Typ transakcie |
|
||||||||||||||
3 |
Jedinečná referencia pokynu účastníka |
Jedinečná referencia pokynu účastníka podľa pravidiel centrálneho depozitára |
||||||||||||||
4 |
Deň uzavretia obchodu |
Formát dátumu (RRRR-MM-DD) v súlade s normou ISO 8601 |
||||||||||||||
5 |
Určený dátum vyrovnania |
Formát dátumu (RRRR-MM-DD) v súlade s normou ISO 8601 |
||||||||||||||
6 |
Časová pečiatka vyrovnania |
Dátum v časovom formáte UTC RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ v súlade s normou ISO 8601 |
||||||||||||||
7 |
Časová pečiatka okamihu vstupu pokynu na vyrovnanie do systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi |
Dátum v časovom formáte UTC RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ v súlade s normou ISO 8601 |
||||||||||||||
8 |
Časová pečiatka okamihu neodvolateľnosti pokynu na vyrovnanie |
Dátum v časovom formáte UTC RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ v súlade s normou ISO 8601 |
||||||||||||||
9 |
Prípadne časová pečiatka spárovania |
Dátum v časovom formáte UTC RRRR-MM-DDThh:mm:ssZ v súlade s normou ISO 8601 |
||||||||||||||
10 |
Identifikátor účtu cenných papierov |
Jedinečný identifikátor účtu cenných papierov, ktorý poskytol centrálny depozitár |
||||||||||||||
11 |
Identifikátor peňažného účtu |
Jedinečný identifikátor peňažného účtu, ktorý poskytla centrálna banka alebo centrálny depozitár, ktorému bolo udelené povolenie v súlade s článkom 54 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014, alebo určená úverová inštitúcia uvedená v článku 54 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
||||||||||||||
12 |
Identifikátor zúčtovacej banky |
Identifikátor právneho subjektu (LEI): 20-miestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442 alebo identifikačný kód spoločnosti (BIC) so záväzkom konvertovať ho na LEI na účely podávania správ orgánom |
||||||||||||||
13 |
Identifikátor účastníka, ktorý vydal pokyn |
Identifikátor právneho subjektu (LEI): 20-miestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442 alebo identifikačný kód spoločnosti (BIC) so záväzkom konvertovať ho na LEI na účely podávania správ orgánom |
||||||||||||||
14 |
Identifikátor protistrany účastníka, ktorý vydal pokyn |
Identifikátor právneho subjektu (LEI): 20-miestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442 alebo identifikačný kód spoločnosti (BIC) (so záväzkom konvertovať ho na LEI na účely podávania správ orgánom) |
||||||||||||||
15 |
Identifikátor klienta účastníka, ktorý vydal pokyn, ak je známy centrálnemu depozitáru |
Identifikátor právneho subjektu (LEI): 20-miestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442 alebo identifikačný kód spoločnosti (BIC) alebo iná dostupná forma identifikácie právnických osôb Prípadne národný identifikátor pre fyzické osoby (50 alfanumerických znakov), ktorý umožňuje jedinečnú identifikáciu fyzickej osoby na vnútroštátnej úrovni |
||||||||||||||
16 |
Identifikátor klienta protistrany účastníka, ktorý vydal pokyn, ak je známy centrálnemu depozitáru |
Identifikátor právneho subjektu (LEI): 20-miestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442 alebo identifikačný kód spoločnosti (BIC) alebo iná dostupná forma identifikácie právnických osôb Prípadne národný identifikátor pre fyzické osoby (50 alfanumerických znakov), ktorý umožňuje jedinečnú identifikáciu fyzickej osoby na vnútroštátnej úrovni |
||||||||||||||
17 |
Identifikátory cenných papierov |
12-miestny alfanumerický kód ISIN v súlade s normou ISO 6166 |
||||||||||||||
18 |
Mena vyrovnania |
Kód meny v súlade s normou ISO 4217, 3 abecedné znaky |
||||||||||||||
19 |
Výška peňažných prostriedkov vyrovnania |
Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak |
||||||||||||||
20 |
Množstvo alebo nominálna suma cenných papierov |
Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest |
||||||||||||||
21 |
Stav pokynov na vyrovnanie |
PEND – otvorený pokyn (vyrovnanie v určenom dátume vyrovnania je stále možné) PENF – zlyhávajúci pokyn (vyrovnanie v určenom dátume vyrovnania už nie je možné) SETT – úplné vyrovnanie PAIN – čiastočne vyrovnané CANS – pokyn zrušený systémom CANI – pokyn zrušený účastníkom Zvyšná časť cenných papierov na vyrovnanie (ak stav pokynu je PAIN) Informácie o zvyšnej sume cenných papierov XXX proti sume peňažných prostriedkov YYY, ktorá má byť dodaná Stav párovania MACH, ak pokyn je spárovaný, alebo NMAT, ak pokyn nie je spárovaný Stav pozastavenia pokynu Možné hodnoty:
Výnimka čiastočného vyrovnania Možné hodnoty:
Kódy dôvodov pre nevyrovnané pokyny (ak stav pokynu na vyrovnanie je PEND alebo PENF) BLOC Účet zablokovaný CDLR Podmienené dodanie v očakávaní uvoľnenia CLAC Nedostatočné cenné papiere protistrany CMON Nedostatočné peniaze protistrany CSDH Pozastavenie pokynu centrálnym depozitárom CVAL Validovanie pokynu centrálnym depozitárom FUTU Očakávaný dátum vyrovnania INBC Neúplný počet príkazov LACK Nedostatok cenných papierov LATE Nedodržaná trhová lehota LINK Dosiaľ nevybavený prepojený pokyn MONY Nedostatočné peniaze OTHR Iné PART Obchod vyrovnáva po čiastkach PRCY Pokyn protistrany pozastavený PREA Váš pokyn pozastavený SBLO Cenné papiere zablokované CONF Potvrdenie očakávané CDAC Podmienené dodanie v očakávaní zrušenia |
||||||||||||||
22 |
Miesto obchodovania |
Pole je vyplnené identifikačným kódom trhu (MIC) v súlade s normou ISO 10383, ak pokyn vyplýva z obchodu uzatvoreného na obchodnom mieste, alebo je prázdne pre OTC transakcie |
||||||||||||||
23 |
V uplatniteľných prípadoch miesto zúčtovania |
Identifikátor právneho subjektu (LEI): 20-miestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442 pre centrálnu protistranu, ktorá zúčtováva transakciu, alebo identifikačný kód spoločnosti (BIC) centrálnej protistrany so záväzkom konvertovať ho na LEI na účely podávania správ orgánom |
||||||||||||||
24 |
Keď sa začne proces odkupu pre transakciu, tieto údaje týkajúce sa:
|
Odkup začatý: Á/N Odkup úspešný: Á/N/čiastočne Počet odkúpených finančných nástrojov: Najviac 20 číselných znakov vykázaných ako celé čísla bez desatinných miest. Hodnota odkúpených finančných nástrojov: Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak Platba náhrady v hotovosti: Á/N Výška náhrady v hotovosti: Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak Zrušenie prvotného pokynu na vyrovnanie: Á/N |
||||||||||||||
25 |
Pre každý pokyn na vyrovnanie, ktorého vyrovnanie k určenému dátumu vyrovnania zlyhá, výška sankcií uvedených v článku 7 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
Výška sankcií: Najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak |
Tabuľka 2
Záznamy o pozíciách
Č. |
Pole |
Formát |
||||||
1 |
Identifikátory emitentov, pre ktorých centrálny depozitár poskytuje hlavné služby uvedené v oddiele A bodoch 1 alebo 2 prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014; |
Identifikátor právneho subjektu (LEI): 20-miestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442 alebo identifikačný kód spoločnosti (BIC) pre právnické osoby so záväzkom konvertovať ho na LEI na účely podávania správ orgánom |
||||||
2 |
Identifikátor každej emisie cenných papierov, pre ktoré centrálny depozitár poskytuje hlavné služby uvedené v oddiele A bodoch 1 alebo 2 prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014; |
12-miestny alfanumerický kód ISIN v súlade s normou ISO 6166 |
||||||
3 |
Identifikátor každej emisie cenných papierov zaznamenanej na účtoch cenných papierov, ktoré centrálny depozitár vedie necentrálne |
12-miestny alfanumerický kód ISIN v súlade s normou ISO 6166 |
||||||
4 |
Identifikátor centrálneho depozitára emitenta alebo príslušného subjektu tretej krajiny, ktorý vykonáva funkcie podobné funkciám centrálneho depozitára emitenta, pre každú emisiu cenných papierov uvedenú v bode 3 |
Identifikátor právneho subjektu (LEI): 20-miestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442 alebo identifikačný kód spoločnosti (BIC) so záväzkom konvertovať ho na LEI na účely podávania správ orgánom |
||||||
5 |
Pre každú emisiu cenných papierov uvedenú v bodoch 2 a 3, právo, podľa ktorého sú cenné papiere zaznamenané centrálnym depozitárom vydané |
2-miestny kód krajiny v súlade s normou ISO 3166 |
||||||
6 |
Krajina založenia emitentov každej emisie cenných papierov uvedenej v bodoch 2 a 3 |
2-miestny kód krajiny v súlade s normou ISO 3166 |
||||||
7 |
Identifikátory účtov cenných papierov emitentov v prípade centrálnych depozitárov emitenta |
Jedinečný identifikátor účtu cenných papierov, ktorý poskytol centrálny depozitár emitenta |
||||||
8 |
Identifikátory peňažných účtov emitentov v prípade centrálnych depozitárov emitenta |
Medzinárodné číslo bankového účtu (IBAN) |
||||||
9 |
Identifikátory zúčtovacích bánk použitých každým emitentom v prípade centrálnych depozitárov emitenta |
Identifikátor právneho subjektu (LEI): 20-miestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442 alebo identifikačný kód spoločnosti (BIC) so záväzkom konvertovať ho na LEI na účely podávania správ orgánom |
||||||
10 |
Identifikátory účastníkov |
Identifikátor právneho subjektu (LEI): 20-miestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442 alebo identifikačný kód spoločnosti (BIC) so záväzkom konvertovať ho na LEI na účely podávania správ orgánom |
||||||
11 |
Krajina založenia účastníkov |
2-miestny kód krajiny v súlade s normou ISO 3166 |
||||||
12 |
Identifikátory účtov cenných papierov účastníkov |
Jedinečný identifikátor účtu cenných papierov, ktorý poskytol centrálny depozitár |
||||||
13 |
Identifikátory peňažných účtov účastníkov |
Jedinečný identifikátor účtu cenných papierov, ktorý poskytla centrálna banka |
||||||
14 |
Identifikátory zúčtovacích bánk použitých každým účastníkom |
Identifikátor právneho subjektu (LEI): 20-miestny alfanumerický znakový kód v súlade s normou ISO 17442 alebo identifikačný kód spoločnosti (BIC) so záväzkom konvertovať ho na LEI na účely podávania správ orgánom |
||||||
15 |
Krajina založenia zúčtovacích bánk použitých každým účastníkom |
2-miestny kód krajiny v súlade s normou ISO 3166 |
||||||
16 |
Typ účtov cenných papierov:
|
OW = vlastný účet IS = individuálne oddelený účet OM = súhrnný účet |
||||||
17 |
Zostatky účtov cenných papierov na konci dňa pre každý kód ISIN |
Súbory, dokumenty |
||||||
18 |
Pre každý účet cenných papierov a kód ISIN, počet cenných papierov, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia vyrovnania, typ obmedzení a prípadne totožnosť príjemcu obmedzenia na konci dňa |
Súbory, dokumenty |
||||||
19 |
Záznamy o zlyhaní vyrovnania, ako aj opatreniach prijatých centrálnym depozitárom a jeho účastníkmi na zlepšenie efektívnosti vyrovnania v súlade s delegovanými aktmi prijatými Komisiou na základe regulačných technických predpisov uvedených v článku 6 ods. 5 a článku 7 ods. 15 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
Súbory, dokumenty |
Tabuľka 3
Záznamy o vedľajších službách
Č. |
Vedľajšie služby podľa nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
Typy záznamov |
Formát |
||||||||||||||
1 |
Prevádzkovanie mechanizmu požičiavania cenných papierov ako sprostredkovateľ medzi účastníkmi systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi |
|
Súbory, dokumenty |
||||||||||||||
2 |
Poskytovanie služieb riadenia zábezpeky ako sprostredkovateľ pre účastníkov systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi |
|
Súbory, dokumenty |
||||||||||||||
3 |
Párovanie v rámci vyrovnania, smerovanie príkazov, potvrdzovanie obchodov, overovanie obchodov |
|
Súbory, dokumenty |
||||||||||||||
4 |
Služby súvisiace s registrami akcionárov |
|
Súbory, dokumenty |
||||||||||||||
5 |
Podpora spracovania korporátnych udalostí vrátane daní, valných zhromaždení a informačných služieb |
|
Súbory, dokumenty |
||||||||||||||
6 |
Služby súvisiace s novými emisiami vrátane prideľovania a správy kódov ISIN a podobných kódov |
|
Súbory, dokumenty |
||||||||||||||
7 |
Smerovanie a spracovanie príkazov, výber a spracovanie poplatkov a súvisiace podávanie správ |
|
Súbory, dokumenty |
||||||||||||||
8 |
Zriaďovanie prepojení centrálnych depozitárov, poskytovanie, vedenie alebo prevádzkovanie účtov cenných papierov vo vzťahu k službám vyrovnania, správa zábezpeky, ďalšie vedľajšie služby |
|
Súbory, dokumenty |
||||||||||||||
9 |
Poskytovanie všeobecných služieb správy zábezpeky ako sprostredkovateľ |
|
Súbory, dokumenty |
||||||||||||||
10 |
Poskytovanie informácií vyžadovaných právnymi predpismi |
|
Súbory, dokumenty |
||||||||||||||
11 |
Poskytovanie informácií, údajov a štatistík trhovým a sčítacím úradom alebo iným vládnym či medzivládnym subjektom |
|
Súbory, dokumenty |
||||||||||||||
12 |
Poskytovanie IT služieb |
|
Súbory, dokumenty |
||||||||||||||
13 |
Poskytovanie peňažných účtov účastníkom systému vyrovnania transakcií s cennými papiermi a držiteľom účtov cenných papierov a prijímanie vkladov od týchto subjektov v zmysle bodu 1 prílohy I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ (1) |
|
Súbory, dokumenty |
||||||||||||||
14 |
Poskytovanie peňažných úverov na splatenie najneskôr v nasledujúci pracovný deň, požičiavanie peňažných prostriedkov na predfinancovanie korporátnych udalostí a požičiavanie cenných papierov držiteľom účtov cenných papierov v zmysle bodu 2 prílohy I k smernici 2013/36/EÚ |
|
Súbory, dokumenty |
||||||||||||||
15 |
Platobné služby zahŕňajúce spracovanie transakcií s peňažnými prostriedkami a devízové transakcie v zmysle bodu 4 prílohy I k smernici 2013/36/EÚ |
|
Súbory, dokumenty |
||||||||||||||
16 |
Záruky a záväzky súvisiace s požičiavaním a vypožičiavaním cenných papierov v zmysle bodu 6 prílohy I k smernici 2013/36/EÚ |
|
Súbory, dokumenty |
||||||||||||||
17 |
Činnosti treasury zahŕňajúce devízové transakcie a prevoditeľné cenné papiere súvisiace s riadením dlhých pozícií účastníkov v zmysle bodu 7 písm. b) a e) prílohy I k smernici 2013/36/EÚ |
|
Súbory, dokumenty |
Tabuľka 4
Obchodné záznamy
Č. |
Položka |
Formát |
Opis |
1 |
Organizačné schémy |
Schémy |
Riadiaci orgán, vrcholový manažment, príslušné výbory, prevádzkové jednotky a všetky ostatné jednotky alebo divízie centrálneho depozitára |
2 |
Totožnosť akcionárov alebo osôb (fyzické alebo právnické osoby), ktorí vykonávajú priamu alebo nepriamu kontrolu nad riadením centrálneho depozitára alebo ktorí držia účasti na kapitáli centrálneho depozitára, a výšky týchto držaní |
S = akcionár/M = člen D = priama/I = nepriama N = fyzická osoba/L = právnická osoba Výška držania = najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak. |
Akcionári alebo osoby, ktoré vykonávajú priamu alebo nepriamu kontrolu nad riadením centrálneho depozitára alebo držia účasti na kapitáli centrálneho depozitára (pridať polia pre každého príslušného akcionára/osobu) |
3 |
Účasti centrálneho depozitára na kapitáli iných právnických osôb |
Voľný text Výška držania = najviac 20 číselných znakov vrátane desatinných miest. Aspoň jeden znak pred a jeden znak po desatinnej čiarke musí byť vyplnený. Desatinná čiarka sa nepočíta ako číselný znak. Ak je vyplnené, záporné znamienko sa nepočíta ako číselný znak. |
Identifikácia každého právneho subjektu (pridať polia pre každý právny subjekt) |
4 |
Dokumenty potvrdzujúce politiky, postupy a procesy požadované podľa organizačných požiadaviek centrálneho depozitára a v súvislosti so službami poskytovanými zo strany centrálneho depozitára |
Súbory, dokumenty |
|
5 |
Zápisnice zo zasadnutí riadiaceho orgánu a zo zasadnutí výborov vrcholového manažmentu a iných výborov centrálneho depozitára |
Súbory, dokumenty |
|
6 |
Zápisnice zo zasadaní výboru/výborov používateľov |
Súbory, dokumenty |
|
7 |
Zápisnice zo stretnutí s poradnými skupinami, ktoré sú zložené z účastníkov a klientov, ak existujú |
Súbory, dokumenty |
|
8 |
Správy vnútorného a externého auditu, správy o riadení rizík, správy o dodržiavaní súladu s predpismi a vnútornej kontrole vrátane odpovedí vrcholového manažmentu na takéto správy |
Súbory, dokumenty |
|
9 |
Všetky zmluvy o externom zabezpečovaní činností |
Súbory, dokumenty |
|
10 |
Politika kontinuity činnosti a plán obnovy po katastrofe |
Súbory, dokumenty |
|
11 |
Záznamy so všetkými aktívami, záväzkami a kapitálovými účtami centrálneho depozitára |
Súbory, dokumenty |
|
12 |
Záznamy so všetkými nákladmi a výnosmi vrátane nákladov a výnosov, ktoré sa účtujú osobitne v súlade s článkom 34 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
Súbory, dokumenty |
|
13 |
Prijaté formálne sťažnosti |
Voľný text |
Pre každú formálnu sťažnosť: informácie o názve a adrese sťažovateľa; dátume prijatia sťažnosti; menách všetkých osôb identifikovaných v sťažnosti; opise charakteru sťažnosti; obsahu a výsledku sťažnosti; dátume vyriešenia sťažnosti. |
14 |
Informácie o akomkoľvek prerušení služieb alebo ich poruche |
Voľný text |
Záznamy o akomkoľvek prerušení služieb alebo ich poruche vrátane podrobnej správy o časovom rozvrhnutí, účinkoch tohto prerušenia alebo poruchy a prijatých nápravných opatreniach |
15 |
Záznamy o výsledkoch spätného testovania a stresových testov, ktoré boli vykonané pre centrálne depozitáre poskytujúce vedľajšie služby bankového typu |
Súbory, dokumenty |
|
16 |
Písomná komunikácia s príslušným orgánom, orgánom ESMA a relevantnými orgánmi |
Súbory, dokumenty |
|
17 |
Právne stanoviská prijaté v súlade s príslušnými ustanoveniami o organizačných požiadavkách, ktoré sú stanovené v kapitole VII delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 |
Súbory, dokumenty |
|
18 |
Právna dokumentácia týkajúca sa dohôd o prepojeniach centrálnych depozitárov v súlade s kapitolou XII delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/392 |
Súbory, dokumenty |
|
19 |
Sadzby a poplatky platné pre jednotlivé služby, prípadne vrátane zľavy alebo rabatu |
Voľný text |
|
(1) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ z 26. júna 2013 o prístupe k činnosti úverových inštitúcií a prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami a investičnými spoločnosťami, o zmene smernice 2002/87/ES a o zrušení smerníc 2006/48/ES a 2006/49/ES (Ú. v. EÚ L 176, 27.6.2013, s. 338).
PRÍLOHA V
Formuláre a vzory na postupy umožňujúce prístup
[článok 33 ods. 6, článok 49 ods. 6, článok 52 ods. 4 a článok 53 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014]
Tabuľka 1
Vzor žiadosti o zriadenie prepojenia centrálnych depozitárov alebo žiadosti o prístup medzi centrálnym depozitárom a centrálnou protistranou alebo obchodným miestom
I. Všeobecné informácie |
||||||
Odosielateľ: žiadajúca strana: |
|
|||||
Adresát: prijímajúca strana |
|
|||||
Dátum žiadosti o prístup |
|
|||||
Referenčné číslo udelené žiadajúcou stranou |
|
|||||
II. Identifikácia žiadajúcej strany |
||||||
Obchodný názov žiadajúcej strany |
|
|||||
Krajina pôvodu |
|
|||||
Adresa sídla |
|
|||||
LEI |
|
|||||
Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za žiadosť (meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa) |
Meno |
Funkcia |
Telefónne číslo |
E-mail: |
||
III. Služby, ktoré tvoria predmet žiadosti |
||||||
Druhy služieb |
|
|||||
Opis služieb |
|
|||||
IV. Identifikácia orgánov |
||||||
Názov a kontaktné údaje príslušného orgánu žiadajúcej strany |
Názov |
Funkcia |
Telefónne číslo |
E-mail: |
||
Meno a kontaktné údaje relevantného orgánu uvedeného v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
Názov |
Funkcia |
Telefónne číslo |
E-mail: |
||
|
Tabuľka 2
Vzor odpovede poskytujúcej prístup na základe žiadosti o zriadenie prepojenia centrálnych depozitárov alebo žiadosti o prístup medzi centrálnym depozitárom a centrálnou protistranou alebo obchodným miestom
I. Všeobecné informácie |
||||||
Odosielateľ: prijímajúca strana |
|
|||||
Adresát: žiadajúca strana: |
|
|||||
Dátum žiadosti o prístup |
|
|||||
Referenčné číslo udelené žiadajúcou stranou |
|
|||||
Dátum prijatia žiadosti o prístup |
|
|||||
Referenčné číslo udelené prijímajúcou stranou |
|
|||||
II. Identifikácia prijímajúceho centrálneho depozitára |
||||||
Obchodný názov prijímajúcej strany |
|
|||||
Krajina pôvodu |
|
|||||
Adresa sídla |
|
|||||
LEI |
|
|||||
Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za posúdenie žiadosti (meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa) |
Názov |
Funkcia |
Telefónne číslo |
E-mail: |
||
III. Identifikácia žiadajúcej strany |
||||||
Obchodný názov žiadajúcej strany |
|
|||||
Krajina pôvodu |
|
|||||
Adresa sídla |
|
|||||
LEI |
|
|||||
Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za žiadosť (meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa) |
Názov |
Funkcia |
Telefónne číslo |
E-mail: |
||
Prístup poskytnutý |
ÁNO |
|||||
IV. Identifikácia orgánov |
||||||
Názov a kontaktné údaje príslušného orgánu prijímajúcej strany (hlavný styčný zamestnanec, meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa) |
Meno |
Funkcia |
Telefónne číslo |
E-mail: |
||
Názov a kontaktné údaje relevantného orgánu uvedeného v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 (hlavný styčný zamestnanec, meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa) |
Meno |
Funkcia |
Telefónne číslo |
E-mail: |
||
|
Tabuľka 3
Vzor na odmietnutie prístupu do centrálneho depozitára
I. Všeobecné informácie |
||||||
Odosielateľ: prijímajúci centrálny depozitár |
|
|||||
Adresát: žiadajúca strana: |
|
|||||
Dátum žiadosti o prístup |
|
|||||
Referenčné číslo udelené žiadajúcou stranou |
|
|||||
Dátum prijatia žiadosti o prístup |
|
|||||
Referenčné číslo udelené prijímajúcim centrálnym depozitárom |
|
|||||
II. Identifikácia prijímajúceho centrálneho depozitára |
||||||
Obchodný názov prijímajúceho centrálneho depozitára |
|
|||||
Krajina pôvodu |
|
|||||
Adresa sídla |
|
|||||
LEI |
|
|||||
Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za posúdenie žiadosti o prístup |
Meno |
Funkcia |
Telefónne číslo |
E-mail: |
||
III. Identifikácia žiadajúcej strany |
||||||
Obchodný názov žiadajúcej strany |
|
|||||
Krajina pôvodu |
|
|||||
Adresa sídla |
|
|||||
LEI |
|
|||||
Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za žiadosť o prístup |
Meno |
Funkcia |
Telefónne číslo |
E-mail: |
||
IV. Analýza rizík žiadosti o prístup |
||||||
Právne riziká vyplývajúce z poskytovania služieb |
|
|||||
Finančné riziká vyplývajúce z poskytovania služieb |
|
|||||
Prevádzkové riziká vyplývajúce z poskytovania služieb |
|
|||||
V. Výsledok analýzy rizík |
||||||
Prístup by ovplyvnil rizikový profil centrálneho depozitára |
ÁNO |
NIE |
||||
Prístup by ovplyvnil hladké a riadne fungovanie finančných trhov |
ÁNO |
NIE |
||||
Prístup by spôsobil systémové riziko |
ÁNO |
NIE |
||||
V prípade odmietnutia prístupu, zhrnutie dôvodov pre odmietnutie |
|
|||||
Lehota na sťažnosť žiadajúcej strany príslušnému orgánu prijímajúceho centrálneho depozitára |
|
|||||
Prístup poskytnutý |
NIE |
|||||
VI. Identifikácia orgánov |
||||||
Názov a kontaktné údaje príslušného orgánu prijímajúceho centrálneho depozitára |
Meno |
Funkcia |
Telefónne číslo |
E-mail: |
||
Meno a kontaktné údaje relevantného orgánu uvedeného v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
Meno |
Funkcia |
Telefónne číslo |
E-mail: |
||
|
Tabuľka 4
Vzor na odmietnutie prístupu k údajom o transakciách centrálnej protistrany alebo obchodného miesta
I. Všeobecné informácie |
||||||
Odosielateľ: prijímajúca strana |
|
|||||
Adresát: žiadajúci centrálny depozitár |
|
|||||
Dátum žiadosti o prístup |
|
|||||
Referenčné číslo, ktoré udelil žiadajúci centrálny depozitár |
|
|||||
Dátum prijatia žiadosti o prístup |
|
|||||
Referenčné číslo udelené prijímajúcou stranou |
|
|||||
II. Identifikácia prijímajúcej strany |
||||||
Obchodný názov prijímajúcej strany |
|
|||||
Krajina pôvodu |
|
|||||
Adresa sídla |
|
|||||
LEI |
|
|||||
Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za posúdenie žiadosti o prístup (meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa) |
|
|
|
|
||
III. Identifikácia žiadajúceho centrálneho depozitára |
||||||
Obchodný názov žiadajúceho centrálneho depozitára |
|
|||||
Krajina pôvodu |
|
|||||
Adresa sídla |
|
|||||
LEI |
|
|||||
Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za žiadosť o prístup (meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa) |
|
|
|
|
||
IV. Analýza rizík žiadosti o prístup |
||||||
Riziká vyplývajúce z poskytovania služieb |
|
|||||
V. Výsledok analýzy rizík |
||||||
Prístup by ovplyvnil hladké a riadne fungovanie finančných trhov |
ÁNO |
NIE |
||||
Prístup by spôsobil systémové riziko |
ÁNO |
NIE |
||||
Zhrnutie dôvodov pre odmietnutie |
|
|||||
Lehota na sťažnosť žiadajúceho centrálneho depozitára príslušnému orgánu prijímajúcej strany |
|
|||||
Prístup poskytnutý |
NIE |
|||||
VI. Identifikácia orgánov |
||||||
Názov a kontaktné údaje príslušného orgánu prijímajúcej strany (hlavný styčný zamestnanec, meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa) |
Meno |
Funkcia |
Telefónne číslo |
E-mail: |
||
Názov a kontaktné údaje relevantného orgánu uvedeného v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 (hlavný styčný zamestnanec, meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa) |
Meno |
Funkcia |
Telefónne číslo |
E-mail: |
||
|
Tabuľka 5
Vzor na sťažnosť týkajúcu sa odmietnutia prístupu do centrálneho depozitára
I. Všeobecné informácie |
||||||
Odosielateľ: žiadajúca strana: |
|
|||||
Adresát: príslušný orgán prijímajúceho centrálneho depozitára |
|
|||||
Dátum žiadosti o prístup |
|
|||||
Referenčné číslo udelené žiadajúcou stranou |
|
|||||
Dátum prijatia žiadosti o prístup |
|
|||||
Referenčné číslo udelené prijímajúcim centrálnym depozitárom |
|
|||||
II. Identifikácia žiadajúcej strany |
||||||
Obchodný názov žiadajúcej strany |
|
|||||
Krajina pôvodu |
|
|||||
Adresa sídla |
|
|||||
LEI |
|
|||||
Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za žiadosť o prístup (meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa) |
|
|||||
III. Identifikácia prijímajúceho centrálneho depozitára |
||||||
Obchodný názov žiadajúceho centrálneho depozitára |
|
|||||
Krajina pôvodu |
|
|||||
Adresa sídla |
|
|||||
Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za posúdenie žiadosti o prístup |
Meno |
Funkcia |
Telefónne číslo |
E-mail: |
||
IV. Pripomienky žiadajúcej strany v súvislosti s posudzovaním rizika žiadosti o prístup vykonávaného prijímajúcim centrálnym depozitárom a dôvody odmietnutia prístupu |
||||||
Pripomienky žiadajúcej strany o právnych rizikách vyplývajúcich z poskytovania služieb |
|
|||||
Pripomienky žiadajúcej strany o finančných rizikách vyplývajúcich z poskytovania služieb |
|
|||||
Pripomienky žiadajúcej strany o prevádzkových rizikách vyplývajúcich z poskytovania služieb |
|
|||||
Pripomienky žiadajúcej strany týkajúce sa odmietnutia poskytovať služby uvedené oddielu A bode 1 prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 909/2014 uplatniteľné na osobitnú emisiu cenných papierov |
|
|||||
Pripomienky žiadajúcej strany o dôvodoch prijímajúcej strany odmietnuť prístup |
|
|||||
Akékoľvek ďalšie relevantné informácie |
|
|||||
V. Prílohy |
||||||
Kópia pôvodnej žiadosti o prístup predloženej žiadajúcou stranou prijímajúcemu centrálnemu depozitáru |
||||||
Kópia odpovede prijímajúceho centrálneho depozitára na pôvodnú žiadosť o prístup |
||||||
|
Tabuľka 6
Vzor na sťažnosť týkajúcu sa odmietnutia prístupu k údajom o transakciách centrálnej protistrany alebo obchodného miesta
I. Všeobecné informácie |
||||||
Odosielateľ: žiadajúci centrálny depozitár |
|
|||||
Adresát: príslušný orgán prijímajúcej strany |
|
|||||
Dátum žiadosti o prístup |
|
|||||
Referenčné číslo, ktoré udelil žiadajúci centrálny depozitár |
|
|||||
Dátum prijatia žiadosti o prístup |
|
|||||
Referenčné číslo udelené prijímajúcou stranou |
|
|||||
II. Identifikácia žiadajúceho centrálneho depozitára |
||||||
Obchodný názov žiadajúceho centrálneho depozitára |
|
|||||
Krajina pôvodu |
|
|||||
Adresa sídla |
|
|||||
LEI |
|
|||||
Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za žiadosť o prístup (meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa) |
|
|||||
III. Identifikácia prijímajúcej strany |
||||||
Obchodný názov prijímajúcej strany |
|
|||||
Krajina pôvodu |
|
|||||
Adresa sídla |
|
|||||
Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za posúdenie žiadosti o prístup |
Meno |
Funkcia |
Telefónne číslo |
E-mail: |
||
IV. Pripomienky žiadajúceho centrálneho depozitára v súvislosti s posúdením rizika žiadosti o prístup vykonaného prijímajúcou stranou a dôvody odmietnutia prístupu |
||||||
Pripomienky žiadajúceho centrálneho depozitára o rizikách vyplývajúcich z poskytovania služieb |
|
|||||
Pripomienky žiadajúceho centrálneho depozitára o dôvodoch prijímajúcej strany odmietnuť prístup |
|
|||||
Akékoľvek ďalšie relevantné informácie |
|
|||||
V. Prílohy |
||||||
Kópia pôvodnej žiadosti o prístup, ktorú predložil žiadajúci centrálny depozitár prijímajúcej strane |
||||||
Kópia odpovede prijímajúcej strany na pôvodnú žiadosť o prístup |
||||||
|
Tabuľka 7
Vzor na konzultácie s inými orgánmi týkajúce sa posúdenia odmietnutia prístupu alebo postúpenia orgánu ESMA
I. Všeobecné informácie |
||||||||||||||
Odosielateľ: príslušný orgán prijímajúcej strany |
|
|||||||||||||
Adresát:
|
|
|||||||||||||
Dátum žiadosti o prístup |
|
|||||||||||||
Referenčné číslo udelené žiadajúcou stranou |
|
|||||||||||||
Dátum prijatia žiadosti o prístup |
|
|||||||||||||
Referenčné číslo udelené prijímajúcou stranou |
|
|||||||||||||
Dátum prijatia odmietnutia sťažnosti týkajúcej sa prístupu |
|
|||||||||||||
Referenčné číslo, ktoré udelil príslušný orgán prijímajúcej strany |
|
|||||||||||||
II. Identifikácia orgánov |
||||||||||||||
Názov a kontaktné údaje príslušného orgánu prijímajúcej strany |
Meno |
Funkcia |
Telefónne číslo |
E-mail: |
||||||||||
Prípadne meno a kontaktné údaje relevantného orgánu prijímajúcej strany uvedeného v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
Meno |
Funkcia |
Telefónne číslo |
E-mail: |
||||||||||
III. Identifikácia žiadajúcej strany |
||||||||||||||
Obchodný názov žiadajúcej strany |
|
|||||||||||||
Krajina pôvodu |
|
|||||||||||||
Adresa sídla |
|
|||||||||||||
LEI |
|
|||||||||||||
Meno a kontaktné údaje osoby preberajúcej zodpovednosť za žiadosť o prístup (meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa) |
|
|||||||||||||
IV. Identifikácia prijímajúcej strany |
||||||||||||||
Obchodný názov prijímajúcej strany |
|
|||||||||||||
Krajina pôvodu |
|
|||||||||||||
Adresa sídla |
|
|||||||||||||
LEI |
|
|||||||||||||
Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za posúdenie žiadosti o prístup |
Meno |
Funkcia |
Telefónne číslo |
E-mail: |
||||||||||
V. Posúdenie príslušného orgánu prijímajúcej strany |
||||||||||||||
Pripomienky príslušného orgánu týkajúce sa:
|
|
|||||||||||||
Prípadne pripomienky relevantného orgánu prijímajúcej strany uvedeného v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
|
|||||||||||||
Odmietnutie poskytnúť prístup sa považuje za neoprávnené |
ÁNO |
NIE |
||||||||||||
Dôvody, ktoré poskytol príslušný orgán prijímajúcej strany na podporu svojho posúdenia |
|
|||||||||||||
VI. Prílohy |
||||||||||||||
Kópia pôvodnej žiadosti o prístup predloženej žiadajúcou stranou prijímajúcej strane |
||||||||||||||
Kópia odpovede prijímajúcej strany na pôvodnú žiadosť o prístup |
||||||||||||||
Kópia sťažnosti žiadajúcej strany týkajúcej sa odmietnutia prístupu |
||||||||||||||
|
Tabuľka 8
Vzor na odpoveď príslušného orgánu alebo iných orgánov na konzultácie týkajúce sa posúdenia odmietnutia prístupu a pre postúpenie orgánu ESMA
I. Všeobecné informácie |
||||||||||||
Odosielateľ:
|
|
|||||||||||
Adresát:
|
|
|||||||||||
Dátum žiadosti o prístup |
|
|||||||||||
Referenčné číslo udelené žiadajúcou stranou |
|
|||||||||||
Dátum prijatia žiadosti o prístup |
|
|||||||||||
Referenčné číslo udelené prijímajúcou stranou |
|
|||||||||||
Dátum prijatia sťažnosti týkajúcej sa odmietnutia prístupu |
|
|||||||||||
Referenčné číslo, ktoré udelil príslušný orgán prijímajúcej strany |
|
|||||||||||
Dátum prijatia posúdenia, ktoré poskytol príslušný orgán prijímajúcej strane |
|
|||||||||||
Referenčné číslo, ktoré udelil príslušný orgán žiadajúcej strany |
|
|||||||||||
II. Identifikácia orgánu, ktorý predložil odpoveď na posúdenie príslušným orgánom prijímajúcej strany |
||||||||||||
Názov a kontaktné údaje:
|
Meno |
Funkcia |
Telefónne číslo |
E-mail: |
||||||||
III. Identifikácia žiadajúcej strany |
||||||||||||
Obchodný názov žiadajúcej strany |
|
|||||||||||
Krajina pôvodu |
|
|||||||||||
Adresa sídla |
|
|||||||||||
LEI |
|
|||||||||||
Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za žiadosť o prístup (meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa) |
|
|||||||||||
IV. Identifikácia prijímajúcej strany |
||||||||||||
Obchodný názov prijímajúcej strany |
|
|||||||||||
Krajina pôvodu |
|
|||||||||||
Adresa sídla |
|
|||||||||||
LEI |
|
|||||||||||
Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za posúdenie žiadosti o prístup |
Meno |
Funkcia |
Telefónne číslo |
E-mail: |
||||||||
V. Posúdenie, ktoré vykonal príslušný orgán prijímajúcej strany |
||||||||||||
Pripomienky týkajúce sa:
|
|
|||||||||||
Odmietnutie poskytnúť prístup sa považuje za neoprávnené |
ÁNO |
NIE |
||||||||||
Dôvody, ktoré poskytol orgán na podporu svojho posúdenia |
|
|||||||||||
VI. Prípadne posúdenie, ktoré vykonal relevantný orgán žiadajúcej strany uvedený v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
||||||||||||
Pripomienky týkajúce sa:
|
|
|||||||||||
Odmietnutie poskytnúť prístup sa považuje za neoprávnené |
ÁNO |
NIE |
||||||||||
Dôvody, ktoré poskytol orgán na podporu svojho posúdenia |
|
|||||||||||
VII. Prílohy |
||||||||||||
Kópia sťažnosti žiadajúcej strany týkajúcej sa odmietnutia prístupu vrátane kópie informácií poskytnutých podľa prílohy I |
||||||||||||
Kópia posúdenia, ktoré vykonal príslušný orgán prijímajúcej strany, týkajúceho sa sťažnosti podanej žiadajúcou stranou, ktorá sa týka odmietnutia prístupu vrátane kópie informácií poskytnutých podľa prílohy II |
||||||||||||
|
Tabuľka 9
Vzor na odpoveď na sťažnosť týkajúcej sa odmietnutia prístupu
I. Všeobecné informácie |
||||||||||||||||
Odosielateľ: príslušný orgán prijímajúcej strany |
|
|||||||||||||||
Adresáti:
|
|
|||||||||||||||
Dátum žiadosti o prístup |
|
|||||||||||||||
Referenčné číslo udelené žiadajúcou stranou |
|
|||||||||||||||
Dátum prijatia žiadosti o prístup |
|
|||||||||||||||
Referenčné číslo udelené prijímajúcou stranou |
|
|||||||||||||||
Dátum prijatia sťažnosti týkajúcej sa odmietnutia prístupu |
|
|||||||||||||||
Referenčné číslo, ktoré udelil príslušný orgán prijímajúcej strany |
|
|||||||||||||||
Dátum prijatia posúdenia príslušným orgánom žiadajúcej strany a prípadne relevantným orgánom žiadajúcej strany uvedený v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
|
|||||||||||||||
Referenčné číslo, ktoré udelil príslušný orgán žiadajúcej strany alebo prípadne relevantný orgán žiadajúcej strany uvedený v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 |
|
|||||||||||||||
II. Identifikácia orgánu, ktorý predložil odpoveď na sťažnosť týkajúcej sa odmietnutia vstupu |
||||||||||||||||
Názov a kontaktné údaje príslušného orgánu prijímajúcej strany |
Meno |
Funkcia |
Telefónne číslo |
E-mail: |
||||||||||||
III. Identifikácia žiadajúcej strany |
||||||||||||||||
Obchodný názov žiadajúcej strany |
|
|||||||||||||||
Krajina pôvodu |
|
|||||||||||||||
Adresa sídla |
|
|||||||||||||||
LEI |
|
|||||||||||||||
Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za žiadosť o prístup (meno, funkcia, telefónne číslo, e-mailová adresa) |
|
|||||||||||||||
IV. Identifikácia prijímajúcej strany |
||||||||||||||||
Obchodný názov prijímajúcej strany |
|
|||||||||||||||
Krajina pôvodu |
|
|||||||||||||||
Adresa sídla |
|
|||||||||||||||
LEI |
|
|||||||||||||||
Meno a kontaktné údaje osoby zodpovednej za posúdenie žiadosti o prístup |
Meno |
Funkcia |
Telefónne číslo |
E-mail: |
||||||||||||
V. Posúdenie, ktoré vykonal príslušný orgán prijímajúcej strany |
||||||||||||||||
Pripomienky týkajúce sa:
|
|
|||||||||||||||
Prípadne pripomienky relevantného orgánu prijímajúcej strany uvedeného v článku 12 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 týkajúce sa:
|
|
|||||||||||||||
Odmietnutie poskytnúť prístup sa považuje za neoprávnené |
ÁNO |
NIE |
||||||||||||||
Dôvody, ktoré poskytol príslušný orgán prijímajúcej strany na podporu svojho posúdenia |
|
|||||||||||||||
VI. Pokyn vyžadujúci od prijímajúcej strany poskytnúť prístup žiadajúcej strane |
||||||||||||||||
Ak sa odmietnutie poskytnutia prístupu považuje za neoprávnené, kópia pokynu, ktorý vyžaduje od prijímajúcej strany poskytnúť prístup žiadajúcej strane vrátane uplatniteľného termínu na dosiahnutie súladu s predpismi. |
||||||||||||||||
|
PRÍLOHA VI
Formuláre a vzory na konzultácie s orgánmi pred udelením povolenia na poskytovanie vedľajších služieb bankového typu
[článok 55 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 909/2014]
ODDIEL 1
Vzor na zasielanie relevantných informácií a žiadosť o vydanie odôvodneného stanoviska
[Názov príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie]
Kontaktné údaje príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie
Meno osoby/osôb zodpovednej/zodpovedných za ďalšie kontakty:
Funkcia:
Telefónne číslo:
E-mailová adresa:
1. |
[názov žiadajúceho centrálneho depozitára] predložil [deň predloženia žiadosti o povolenie] [názov príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie] žiadosť o povolenie [uveďte určenú úverovú inštitúciu] (1) poskytovať vedľajšie služby bankového typu v súlade s článkom 55 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 909/2014. |
2. |
[názov príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie] preskúmal úplnosť žiadosti a považuje ju za úplnú. |
3. |
[názov príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie] týmto zasiela všetky informácie uvedené v žiadosti a pripojené ako príloha [príslušný orgán by mal zabezpečiť, aby tieto informácie sa posielali ako príloha k tomuto listu] všetkým orgánom uvedeným v článku 55 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, ako aj žiada o odôvodnené stanovisko od orgánov uvedených v článku 55 ods. 4 písm. a) až e) nariadenia (EÚ) č. 909/2014 do 30 dní odo dňa doručenia tohto listu. Od každého orgánu sa vyžaduje, aby v deň prijatia potvrdil prijatie tejto žiadosti a s nimi súvisiace priložené informácie. Keď orgán neposkytne do 30 dní stanovisko, predpokladá sa, že jeho stanovisko je kladné. |
V …dňa [doplňte dátum] …
V mene [názov príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie]
[podpis]
Zoznam adresátov vrátane orgánov, ktoré sú oprávnené vydať odôvodnené stanovisko:
1. |
[príslušný orgán zo zoznamu orgánov uvedených v článku 55 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 909/2014] |
ODDIEL 2
Vzor pre odôvodnené stanovisko
[názov orgánu vydávajúceho odôvodnené stanovisko]
Kontaktné údaje orgánu vydávajúceho odôvodnené stanovisko
Meno osoby/osôb zodpovednej/zodpovedných za ďalšie kontakty:
Funkcia:
Telefónne číslo:
E-mailová adresa:
1. |
[názov žiadajúceho centrálneho depozitára] predložil [deň predloženia žiadosti o povolenie] [názov príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie] žiadosť o povolenie [uveďte určenú úverovú inštitúciu] (2) poskytovať vedľajšie služby bankového typu v súlade s článkom 55 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 909/2014. |
2. |
[názov príslušného orgánu] preskúmal úplnosť žiadosti, zaslal informácie obsiahnuté v žiadosti [uveďte zoznam orgánov vrátane orgánov EBA a ESMA] a požiadal o odôvodnené stanovisko [príslušný orgán] v súlade s článkom 55 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014. Žiadosť bola prijatá dňa [dátum…]. |
3. |
So zreteľom na článok 55 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 [názov dotknutého orgánu vydávajúceho odôvodnené stanovisko] týmto vydáva odôvodnené stanovisko k žiadosti. |
Odôvodnené stanovisko: [vyberte si možnosť: kladné alebo záporné]
[úplné a podrobné odôvodnenie v prípade záporného odôvodneného stanoviska …]
V …dňa [doplňte dátum] …
V mene [názov orgánu vydávajúceho odôvodnené stanovisko],
[podpis]
ODDIEL 3
Vzor na odôvodnené rozhodnutie týkajúce sa záporného odôvodneného stanoviska
[názov domovského príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie]
Kontaktné údaje príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie
Meno osoby/osôb zodpovednej/zodpovedných za ďalšie kontakty:
Funkcia:
Telefónne číslo:
E-mailová adresa:
1. |
[názov žiadajúceho centrálneho depozitára] predložil [deň predloženia žiadosti o povolenie] [názov príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie] žiadosť o povolenie [uveďte určenú úverovú inštitúciu] (2) poskytovať vedľajšie služby bankového typu v súlade s článkom 55 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 909/2014. |
2. |
[názov príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie] preskúmal úplnosť žiadosti, zaslal informácie obsiahnuté v žiadosti [všetky orgány uvedené v článku 55 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 909/2014] a požiadal o odôvodnené stanovisko [všetky oprávnené orgány identifikované príslušným orgánom v súlade článkom 55 ods. 4 písm. a) až e) nariadenia (EÚ) č. 909/2014]. |
3. |
So zreteľom na záporné odôvodnené stanovisko/stanoviská vydané v súlade s článkom 55 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 týkajúce sa žiadosti:
|
4. |
[názov príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie] podrobne preskúmal odôvodnené stanovisko/stanoviská a týmto vydáva toto odôvodnené rozhodnutie v súlade s článkom 55 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014. |
Odôvodnené rozhodnutie týkajúce sa záporného stanoviska/záporných stanovísk:
[vyberte si jednu možnosť] Pokračovať/Nepokračovať v udeľovaní povolenia
[dôvody a odôvodnenie pre stanovenie odôvodneného rozhodnutia…]
V …dňa [doplňte dátum] …
V mene [názov príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie]
[podpis]
[príloha: kópia rozhodnutia]
ODDIEL 4
Vzor žiadosti o pomoc zo strany orgánu ESMA
[názov orgánu postupujúceho záležitosť orgánu ESMA]
Kontaktné údaje orgánu postupujúceho záležitosť orgánu ESMA
Meno osoby/osôb zodpovednej/zodpovedných za ďalšie kontakty:
Funkcia:
Telefónne číslo:
E-mailová adresa:
1. |
[názov žiadajúceho centrálneho depozitára] predložil [deň predloženia žiadosti o povolenie] [názov príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie] (3) žiadosť o povolenie [uveďte určenú úverovú inštitúciu] poskytovať vedľajšie služby bankového typu v súlade s článkom 55 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 909/2014. |
2. |
[názov príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie] preskúmal úplnosť žiadosti, zaslal informácie obsiahnuté v žiadosti [všetky orgány uvedené v článku 55 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 909/2014] a požiadal o odôvodnené stanovisko [orgány uvedené v článku 55 ods. 4 písm. a) až e) nariadenia (EÚ) č. 909/2014] v súlade s článkom 55 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 909/2014. |
3. |
So zreteľom na záporné odôvodnené stanovisko/stanoviská vydané v súlade s článkom 55 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 týkajúce sa žiadosti:
|
4. |
So zreteľom na odôvodnené rozhodnutie [názov príslušného orgánu zodpovedného za posúdenie žiadosti o povolenie] z/zo [dátum vydania odôvodneného rozhodnutia týkajúceho sa stanoviska], podľa ktorého sa má pristúpiť k udeleniu povolenia a ktoré obsahuje vyššie uvedené záporné odôvodnené stanovisko/stanoviská v súlade s článkom 55 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014, |
5. |
So zreteľom na to, že neexistuje dohoda týkajúca sa posúdenia žiadosti o povolenie príslušným orgánom a orgánmi uvedenými v článku 55 ods. 4 písm. a) až e) nariadenia (EÚ) č. 909/2014, napriek ďalším pokusom dosiahnuť takúto dohodu, |
6. |
V súlade s článkom 55 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 909/2014 [názov orgánu, ktorý vydáva žiadosť o pomoc zo strany ESMA] týmto postupuje záležitosť orgánu ESMA a žiada ho o poskytnutie pomoci, poskytuje orgánu ESMA kópiu vyššie uvedenej žiadosti, odôvodneného stanoviska/odôvodnených stanovísk a rozhodnutia, a žiada orgán ESMA, aby postupoval v súlade s článkom 31 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010 v lehote 30 dní od dátumu, keď orgán ESMA dostane toto postúpenie. |
Dôvody žiadosti:
[Dôvody na postúpenie orgánu ESMA]
V …dňa [doplňte dátum] …
V mene [názov orgánu postupujúceho záležitosť orgánu ESMA]
[podpis]
V …dňa [doplňte dátum] …
V mene [názov orgánu postupujúceho záležitosť orgánu ESMA]
[podpis]
(1) Príslušný odkaz by sa mal použiť v závislosti od konkrétneho prípadu a mal by sa určiť konkrétny subjekt.
(2) Pozri poznámku pod čiarou č. 1.
(3) Pozri poznámku pod čiarou č. 1.