18.5.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 127/88 |
ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2017/814
z 12. októbra 2015
o pozícii, ktorá sa má prijať v mene Európskej únie v rámci asociačného výboru EÚ – Čile. pokiaľ ide o nahradenie článku 12 prílohy III k Dohode o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane jednej a Čilskou republikou na strane druhej
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s článkom 218 ods. 9,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Asociačný výbor EÚ – Čile (ďalej len „asociačný výbor“) môže v súlade s článkom 38 prílohy III k Dohode o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane jednej a Čilskou republikou na strane druhej (1) (ďalej len „dohoda“) rozhodnúť o zmene ustanovení uvedenej prílohy. |
(2) |
Osobitný výbor pre colnú spoluprácu a pravidlá pôvodu, zriadený článkom 81 dohody, sa 4. novembra 2014 dohodol odporučiť asociačnému výboru zmenu článku 12 prílohy III k dohode, ktorý sa týka priamej dopravy. |
(3) |
Zásielky každej zo strán dohody by mali smerovať priamo na územie druhej strany, ale pri určitých obmedzeniach môžu prechádzať aj treťou krajinou. Podmienky prepravy cez tretiu krajinu by sa mali ujasniť tak, aby výslovne umožňovali rozdeľovanie zásielok ale bez úľav z existujúcich obmedzení. |
(4) |
Zmena článku 12 prílohy III k dohode posilní právnu istotu dovozcov a vývozcov, ako aj jednotnosť výkladu uvedeného článku stranami. |
(5) |
Pozícia, ktorá sa má prijať v mene Únie v asociačnom výbore, by mala byť založená na pripojenom návrhu rozhodnutia, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
1. Pozícia, ktorá sa má prijať v mene Únie v rámci asociačného výboru EÚ – Čile, pokiaľ ide o nahradenie článku 12 prílohy III k dohode, je založená na návrhu rozhodnutia asociačného výboru pripojenom k tomuto rozhodnutiu.
2. Menšie zmeny v návrhu rozhodnutia asociačného výboru môžu zástupcovia Únie v rámci asociačného výboru schváliť bez ďalšieho rozhodnutia Rady.
Článok 2
Rozhodnutie asociačného výboru sa po jeho prijatí uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Luxemburgu 12. októbra 2015
Za Radu
predsedníčka
F. MOGHERINI
(1) Ú. v. ES L 352, 30.12.2002, s. 3.
NÁVRH
ROZHODNUTIE ASOCIAČNÉHO VÝBORU EÚ – ČILE Č. …
z …,
ktorým sa nahrádza článok 12 hlavy III prílohy III k Dohode o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane jednej a Čilskou republikou na strane druhej
ASOCIAČNÝ VÝBOR EÚ – ČILE,
so zreteľom na Dohodu o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane jednej a Čilskou republikou na strane druhej (1), a najmä na článok 38 prílohy III k uvedenej dohode,
keďže:
1. |
Podľa článku 12 hlavy III prílohy III k Dohode o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane jednej a Čilskou republikou na strane druhej (ďalej len „dohoda“) sa preferenčné zaobchádzanie uplatňuje len na tovar spĺňajúci požiadavky prílohy III, ktorý sa prepravuje priamo medzi Čilskou republikou (ďalej len „Čile“) a Európskou úniou. |
2. |
Čile a Európska únia uzavreli od nadobudnutia platnosti dohody, ktoré hospodárskym subjektom umožnili prispôsobiť vývoznú stratégiu v záujme šetrenia nákladov a lepšej reakcie na trhový dopyt. |
3. |
Čile a Európska únia sa dohodli na zmene článku 12 hlavy III prílohy III k dohode s cieľom zvýšiť flexibilitu pre hospodárske subjekty, |
PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Článok 12 hlavy III prílohy III k dohode, ktorý sa týka priamej dopravy, sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 90 dní po dni vykonania posledného oznámenia strán o dokončení potrebných vnútroštátnych právnych postupov.
V …
Za asociačný výbor EÚ – Čile
predseda
PRÍLOHA
„Článok 12
Priama doprava
1. Preferenčné zaobchádzanie podľa tejto dohody sa uplatňuje len na výrobky spĺňajúce požiadavky stanovené touto prílohou, ktoré sa prepravujú priamo medzi Európskou úniou a Čile. Výrobky však možno prepravovať cez iné územia s prekládkou či dočasným uskladnením na takýchto územiach, ak zostanú pod dohľadom colných orgánov v krajine tranzitu alebo uskladnenia a ak sa s nimi neuskutočňujú iné operácie, než je pridávanie alebo upevňovanie značiek, štítkov alebo pečatí; vyloženie; opätovné naloženie; rozdeľovanie zásielok alebo akákoľvek operácia určená na ich uchovanie v dobrom stave.
2. Požiadavka v odseku 1 sa považuje za splnenú, ak colné orgány nemajú dôvod o tom pochybovať. V takýchto prípadoch môžu colné orgány žiadať, aby dovozca dokázal splnenie podmienok akýmkoľvek primeraným spôsobom vrátane zmluvných prepravných dokladov, napríklad nákladné listy, alebo v podobe faktických či konkrétnych dôkazov založených na označení alebo číslovaní balení alebo akýchkoľvek dôkazov týkajúcich sa samotného tovaru.“