19.8.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 225/41 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/1393
zo 4. mája 2016,
ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) č. 640/2014, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 vzhľadom na integrovaný administratívny a kontrolný systém, podmienky zamietnutia alebo odňatia platieb a administratívne sankcie uplatniteľné na priame platby, podporné nariadenia na rozvoj vidieka a krížové plnenie
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 zo 17. decembra 2013 o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008 (1), a najmä na jeho článok 63 ods. 4, článok 64 ods. 6, článok 72 ods. 5, článok 76, článok 77 ods. 7, článok 93 ods. 4, článok 101 ods. 1 a článok 120,
keďže:
(1) |
Podľa článku 7 ods. 1 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 640/2014 (2) musí systém identifikácie a registrácie platobných nárokov zabezpečiť efektívnu vysledovateľnosť platobných nárokov, pokiaľ ide o určité prvky, okrem iného dátum poslednej aktivácie. Podľa ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 (3) o dopĺňaní národnej rezervy alebo regionálnych rezerv v rámci režimu základných platieb sa už tieto konkrétne informácie nevyžadujú, pokiaľ je možné zistiť celkový počet platobných nárokov na poľnohospodára. |
(2) |
V článku 9 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 640/2014 sa stanovujú pravidlá na určenie oblastí, v ktorých sa na poľnohospodárskom pozemku nachádzajú krajinné prvky a stromy. Malo by sa objasniť znenie uvedeného ustanovenia odkazom na hektáre, na ktoré možno poskytnúť podporu. |
(3) |
V článku 11 ods. 4 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 809/2014 (4) sa stanovuje, že výsledky predbežných kontrol oznámi príslušný orgán príjemcovi v lehote 26 kalendárnych dní po konečnom termíne predloženia jednotnej žiadosti, žiadosti o pomoc alebo žiadosti o platbu v zmysle článku 13 uvedeného nariadenia. V článku 12 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 640/2014 sa stanovujú výnimky z článku 5 ods. 1 nariadenia Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 (5) týkajúce sa termínov predloženia. Z dôvodu konzistentnosti by sa mala zaviesť rovnaká výnimka pre posledný možný dátum oznamovania výsledkov týchto predbežných kontrol a posledný možný dátum, ku ktorému môže príjemca informovať príslušný orgán o zmenách po týchto predbežných kontrolách. Okrem toho by sa malo objasniť, že lehota 26 kalendárnych dní na oznámenie výsledkov týchto predbežných kontrol uplynie v každom prípade jeden deň po poslednom možnom dátume na oneskorené predloženie žiadosti o pomoc alebo žiadosti o platbu, alebo žiadosti o pridelenie platobných nárokov. |
(4) |
V článku 18 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 640/2014 sa pre prerozdeľovaciu platbu, platbu pre mladých poľnohospodárov a platbu pre oblasti s prírodnými prekážkami stanovuje zásada, že poľnohospodárovi by sa nemali udeliť sankcie za nadhodnotenie, ak nie je možné získať žiadne výhody, keďže existuje maximálna plocha v hektároch, na ktoré možno poskytnúť platbu. V prípade prémií na dobytok existuje podobné ustanovenie v nariadení Komisie (ES) č. 1122/2009 (6) a v prípade opatrení, ktoré sa vzťahujú na plochu, v nariadení Komisie (EÚ) č. 65/2011 (7). V záujme kontinuity a spravodlivého zaobchádzania so všetkými poľnohospodármi a z dôvodu zjednodušenia by sa malo zaviesť takéto pravidlo do delegovaného nariadenia (EÚ) č. 640/2014 na výpočet základu pre platby v rámci všetkých režimov pomoci na plochu a režimov pomoci na zvieratá a ak je to relevantné, opatrení na rozvoj vidieka týkajúcich sa plochy a zvierat. |
(5) |
V rámci integrovaného administratívneho a kontrolného systému sa výpočet pomoci, na ktorú je príjemca oprávnený, zakladá na koncepte skupiny plodín. V rámci redistributívnej (prerozdeľovacej) platby stanovenej v článku 41 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013 sa členské štáty môžu rozhodnúť odstupňovať platby podľa počtu hektárov. Zavedenie osobitnej skupiny plodín pre prerozdeľovaciu platbu by mohlo prispieť k zjednodušeniu žiadosti príjemcu v prípade odstupňovania prerozdeľovacej platby, keďže príjemca by nemusel uviesť, do ktorej časti odstupňovanej plochy hektárov jednotlivé poľnohospodárske parcely patria. Z dôvodu konzistentnosti by sa malo zaviesť rovnaké ustanovenie aj pre režim pre mladých poľnohospodárov a opatrenia v rámci dobrovoľnej viazanej podpory. |
(6) |
V prípade režimov pomoci na plochu alebo podporných opatrení iných ako režim základných platieb alebo režim jednotnej platby na plochu sa v článku 17 ods. 1 písm. b) delegovaného nariadenia (EÚ) č. 640/2014 rozlišujú skupiny plodín ako skupiny pri každej z nahlásených plôch, v prípade ktorých sa uplatňuje odlišná miera pomoci alebo podpory. Pokiaľ ide o platby pre oblasti s prírodnými alebo inými osobitnými obmedzeniami, musia členské štáty podľa článku 31 ods. 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 (8) s výnimkou niekoľkých osobitných prípadov stanoviť znižovanie platieb po presiahnutí limitnej úrovne plochy na poľnohospodársky podnik, ktorá sa vymedzí v programe. Pri tejto platbe by sa malo objasniť, že v prípade použitia degresívnych súm pomoci sa má zohľadniť priemer týchto súm v súvislosti s príslušnými nahlásenými plochami, ako to bolo stanovené v článku 16 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 65/2011. |
(7) |
Vzhľadom na vývoj integrovaného administratívneho a kontrolného systému a v záujme zjednodušenia by sa mali prispôsobiť administratívne sankcie týkajúce sa režimov pomoci alebo podporných opatrení, v prípade ktorých sa môžu pomocou systému na určovanie pozemkov vykonávať účinné administratívne krížové kontroly a v prípade ktorých je možné spätné vymáhanie neoprávnených platieb, konkrétne režimy pomoci na plochu podľa hlavy III kapitol 1, 2, 4 a 5 a hlavy V nariadenia (EÚ) č. 1307/2013 a opatrenia podpory na plochu uvedené v článkoch 30 a 31 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013. Mali by sa pri tom zohľadniť zásady odrádzajúcej povahy a proporcionality, aby sa zabezpečilo riadne finančné hospodárenie v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky. |
(8) |
V prípade uvedených režimov pomoci alebo podporných opatrení by sa mal zaviesť systém znížených sankcií pri prvom menej závažnom nadhodnotení. V súlade so zásadami riadneho finančného hospodárenia a s cieľom zabrániť zneužívaniu systému a podporovať správne vyhlásenia v budúcnosti by sa mala suma, o ktorú sa znížila administratívna sankcia, zaplatiť, ak sa príjemcovi v rámci režimu pomoci alebo podporného opatrenia na plochu ukladá iná administratívna sankcia v nasledujúcom roku nároku. |
(9) |
V článku 24 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 640/2014 sa stanovuje zníženie ekologizačnej platby v prípade nespĺňania diverzifikácie plodín. V záujme jasnosti by sa malo zahrnúť osobitné ustanovenie pre prípad neplnenia povinnosti podľa článku 44 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1307/2013. |
(10) |
Podľa článku 21 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 809/2014 sa príjemca musí zaviazať, ak je to relevantné, držať zvieratá vo svojom poľnohospodárskom podniku počas obdobia stanoveného členským štátom a v žiadosti o pomoc na dobytok alebo platobných nárokoch v rámci podporných opatreniach na zvieratá uviesť miesto alebo miesta držania zvierat počas uvedeného obdobia. Je vhodné zaviesť ustanovenia, na základe ktorých sa môžu zvieratá, ktoré boli počas tohto obdobia presunuté na iné než oznámené miesto, považovať za určené, za predpokladu, že je možné ich pri kontrolách na mieste v poľnohospodárskom podniku okamžite lokalizovať. |
(11) |
V článku 53 ods. 4 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 639/2014 (9) sa stanovuje, že členské štáty vymedzia ako podmienku oprávnenosti požiadavku identifikovať a registrovať hovädzí dobytok podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 (10). Tým, že sa na uvedené nariadenie odkazuje ako na systematickú podmienku oprávnenosti, sa má zabezpečiť jednoznačná identifikácia zvierat oprávnených na pomoc alebo podporu. V tejto súvislosti by sa malo v článku 30 ods. 4 písm. c) delegovaného nariadenia (EÚ) č. 640/2014 objasniť, že nesprávne zápisy takých prvkov, ako je napríklad pohlavie, plemeno, farba alebo dátum, v registri, pasoch zvierat a/alebo v počítačovej databáze hovädzieho dobytka by sa mali pri prvom zistení považovať za neplnenie povinnosti, ak sú informácie rozhodujúce pre posúdenie oprávnenosti zvieraťa v rámci príslušného režimu pomoci alebo podporného opatrenia. Ak to tak nie je, príslušné zviera by sa malo považovať za neurčené, ak sa takéto nesprávne zápisy zistia pri najmenej dvoch kontrolách v priebehu 24 mesiacov. |
(12) |
Administratívne sankcie v prípade podporných opatrení na zvieratá sú stanovené v článku 31 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 640/2014 a majú sa uplatňovať na úrovni opatrenia. V uvedenom článku sa nezohľadňuje skutočnosť, že operácie v rámci opatrenia sa môžu týkať rôznych plemien a druhov zvierat, v prípade ktorých sa v programoch rozvoja vidieka mohli stanoviť rozdielne miery pomoci a podmienky oprávnenosti. Preto by sa v uvedenom článku malo odkázať na druh operácie. |
(13) |
Okrem toho sa v článku 31 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 640/2014 odkazuje na limitnú hodnotu troch zvierat, pri ktorých sa zistí neplnenie povinnosti. V prípade druhov s krátkym produkčným cyklom a vysokou fluktuáciou zvierat nemusí mať táto limitná hodnota v porovnaní s druhmi ako hovädzí dobytok, ovce a kozy za následok rovnocennú úroveň sankcií. V súvislosti s týmito druhmi s krátkym produkčným cyklom by sa členským štátom malo povoliť, aby stanovili upravený počet zvierat, ktorý je v zásade rovnocenný s limitnou hodnotou troch zvierat. |
(14) |
S cieľom zabezpečiť spoľahlivosť údajov používaných na účely systému bez žiadostí podľa článku 21 ods. 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 809/2014, mali by sa v prípade zvierat, na ktoré možno poskytnúť pomoc, vykonať kontroly na mieste. Administratívne sankcie stanovené v článku 31 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 640/2014 sa uplatňujú, ak sa zistí neplnenie povinnosti. Bez toho, aby boli dotknuté ostatné podmienky oprávnenosti, sa takéto zvieratá, na ktoré možno poskytnúť pomoc, stále považujú za oprávnené na platbu za predpokladu, že neplnenie povinnosti v súvislosti s požiadavkami na identifikáciu a registráciu podľa článku 53 ods. 4 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 639/2014 bolo napravené najneskôr v prvý deň retenčného obdobia alebo najneskôr v deň, ktorý si zvolil členský štát. Preto by sa malo v článku 31 ods. 3 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 640/2014 stanoviť, že zvieratá, na ktoré možno poskytnúť pomoc a v prípade ktorých sa zistí, že nie sú správne identifikované alebo registrované, sa považujú za zvieratá, pri ktorých sa zistilo neplnenie povinnosti, bez ohľadu na to, či spĺňajú požiadavky oprávnenosti podľa článku 53 ods. 4 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 639/2014. |
(15) |
Okrem toho sa v článku 31 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 640/2014 stanovuje metodika výpočtu administratívnych sankcií pri nahlásených zvieratách v rámci režimov pomoci alebo podporných opatrení týkajúcich sa zvierat. Táto metodika sa zakladá na počte jednotlivých zvierat, pri ktorých sa zistilo neplnenie povinností, bez ohľadu na počet dní, počas ktorých sa zvieratá nachádzali v poľnohospodárskom podniku. Niektoré členské štáty zriadili systém, v ktorom sa pomoc alebo podpora nevypočítava len na základe počtu jednotlivých zvierat, ktoré spĺňajú kritériá oprávnenosti, ale aj počtu dní v poľnohospodárskom podniku, počas ktorých zvieratá spĺňajú kritériá oprávnenosti. V záujme proporcionality by uvedené členské štáty mali svoju metodiku výpočtu administratívnych sankcií zodpovedajúcim spôsobom prispôsobiť. |
(16) |
Podľa nariadenia Rady (ES) č. 21/2004 (11) musia členské štáty vytvoriť systém na identifikáciu a registráciu oviec a kôz, ktorý obsahuje ústredný register alebo počítačovú databázu. Pôsobnosť článku 34 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 640/2014 by sa preto mala rozšíriť na uvedené druhy zvierat. |
(17) |
V záujme jasnosti by bolo vhodné v článkoch 43 a 44 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 640/2014 objasniť, že ďalšie uplatňovanie nariadení (ES) č. 1122/2009 a (EÚ) č. 65/2011 a odklad začiatku uplatňovania delegovaného nariadenia (EÚ) č. 640/2014 sa týka aj žiadostí o podporu. Takisto by sa malo objasniť, že toto ďalšie uplatňovanie nariadení (ES) č. 1122/2009 a (EÚ) č. 65/2011 sa týka žiadostí o platbu vzťahujúcich sa na rok 2014 a predchádzajúce roky. |
(18) |
Okrem toho by sa malo v článku 43 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 640/2014 spresniť, že nariadenia (ES) č. 1122/2009 a (EÚ) č. 65/2011, pokiaľ ide o žiadosti o platbu na rok 2015 v prípade výdavkov týkajúcich sa technickej pomoci podľa článku 66 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 (12), sa naďalej uplatňujú. |
(19) |
V záujme jasnosti je vhodné nahradiť odkazy na právny základ v nariadení (EÚ) č. 1306/2013 odkazom na článok 28 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 908/2014 (13). |
(20) |
Delegované nariadenie (EÚ) č. 640/2014 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(21) |
Zmeny, ktorými sa spresňujú články 43 a 44 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 640/2014, by sa mali v záujme kontinuity, pokiaľ ide o roky nároku alebo prémiové obdobia, uplatňovať od rovnakého dátumu, aký sa stanovuje v nariadení (EÚ) č. 640/2014, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmena delegovaného nariadenia (EÚ) č. 640/2014
Delegované nariadenie (EÚ) č. 640/2014 sa mení takto:
1. |
Článok 7 ods. 1 sa mení takto:
|
2. |
V článku 9 ods. 3 prvom pododseku sa písmeno b) nahrádza takto:
|
3. |
Článok 12 sa nahrádza takto: „Článok 12 Výnimka pri termíne predloženia a oznámenia Odchylne od článku 5 ods. 1 nariadenia Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 (*), ak je jedným z nasledujúcich dní štátny sviatok, sobota alebo nedeľa, za príslušný termín sa považuje prvý nasledujúci pracovný deň:
Ak sa však za posledný možný dátum oneskoreného predloženia uvedeného v písmene b) prvého odseku považuje prvý nasledujúci pracovný deň, za posledný možný dátum oznámenia uvedeného v písmene c) uvedeného odseku sa považuje druhý nasledujúci pracovný deň. (*) Nariadenie Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 z 3. júna 1971, ktorým sa stanovujú pravidlá pre lehoty, dátumy a termíny (Ú. v. ES L 124, 8.6.1971, s. 1)." (**) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 809/2014 zo 17. júla 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 v súvislosti s integrovaným administratívnym a kontrolným systémom, opatreniami na rozvoj vidieka a krížovým plnením (Ú. v. EÚ L 227, 31.7.2014, s. 69).“" |
4. |
Vkladá sa tento článok 15a: „Článok 15a Individuálny limit alebo strop Ak sa v rámci režimu pomoci alebo podporného opatrenia uplatňuje individuálny limit alebo individuálny strop a plocha alebo počet zvierat, ktoré nahlásil príjemca, tento individuálny limit alebo individuálny strop presahujú, zodpovedajúca nahlásená plocha alebo zodpovedajúci nahlásený počet zvierat sa prispôsobí limitu alebo stropu stanoveným pre príslušného príjemcu.“ |
5. |
V článku 17 sa odsek 1 nahrádza takto: „1. Na účely tohto oddielu sa podľa potreby rozlišujú tieto skupiny plodín:
Na účely písmena e) prvého pododseku platí, pokiaľ ide o platby pre oblasti s prírodnými alebo inými osobitnými obmedzeniami podľa článku 31 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013, že pri použití degresívnych súm pomoci sa zohľadňuje priemer uvedených súm vzhľadom na príslušné nahlásené plochy.“ |
6. |
V článku 19 sa odsek 3 nahrádza takto: „3. Ak sumu vypočítanú podľa odsekov 1 a 2 nie je možné v plnej miere započítať v priebehu troch kalendárnych rokov nasledujúcich po kalendárnom roku zistenia v súlade s článkom 28 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 908/2014 (***), nevyrovnaný zostatok sa zruší. (***) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 908/2014 zo 6. augusta 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 vzhľadom na platobné agentúry a ostatné orgány, finančné hospodárenie, schvaľovanie účtovných závierok, pravidlá kontroly, zábezpeky a transparentnosť (Ú. v. EÚ L 255, 28.8.2014, s. 59).“" |
7. |
Vkladá sa tento článok 19a: „Článok 19a Administratívne sankcie v prípade nadhodnotenia plôch pre režim základných platieb, režim jednotnej platby na plochu, prerozdeľovacie platby, režim pre mladých poľnohospodárov, platby pre oblasti s prírodnými obmedzeniami, režim pre malých poľnohospodárov, platby v rámci sústavy Natura 2000 a platby podľa rámcovej smernice o vode a platby pre oblasti s prírodnými alebo inými osobitnými obmedzeniami 1. Ak vzhľadom na skupinu plodín podľa článku 17 ods. 1 plocha nahlásená na účely režimov pomoci podľa hlavy III kapitol 1, 2, 4 a 5 a hlavy V nariadenia (EÚ) č. 1307/2013 a podporných opatrení podľa článkov 30 a 31 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 presahuje plochu určenú v súlade s článkom 18 tohto nariadenia, pomoc sa vypočíta na základe určenej plochy zredukovanej o 1,5 násobok zisteného rozdielu, ak daný rozdiel presahuje buď 3 % určenej plochy, alebo dva hektáre. Administratívna sankcia nesmie presiahnuť 100 % súm vypočítaných na základe nahlásenej plochy. 2. Ak nebola príjemcovi uložená žiadna administratívna sankcia podľa odseku 1 za nadhodnotenie plôch v rámci príslušného režimu pomoci alebo podporného opatrenia, administratívna sankcia podľa uvedeného odseku sa zníži o 50 %, ak rozdiel medzi nahlásenou plochou a určenou plochou nepresahuje 10 % určenej plochy. 3. Ak bola príjemcovi znížená administratívna sankcia uložená podľa odseku 2 a uvedenému príjemcovi sa má v rámci príslušného režimu pomoci alebo podporného opatrenia uložiť podľa tohto článku a článku 21 ďalšia administratívna sankcia v nasledujúcom roku nároku, musí zaplatiť administratívnu sankciu v prípade uvedeného nasledujúceho roku nároku v plnej miere a zaplatiť sumu, o ktorú bola v súlade s odsekom 2 znížená administratívna sankcia vypočítaná podľa odseku 1. 4. Ak sumu vypočítanú podľa odsekov 1, 2 a 3 nie je možné v plnej miere započítať v priebehu troch kalendárnych rokov nasledujúcich po kalendárnom roku zistenia v súlade s článkom 28 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 908/2014, nevyrovnaný zostatok sa zruší.“ |
8. |
V článku 21 sa odsek 2 nahrádza takto: „2. Ak sumu neoprávnených platieb a administratívnych sankcií uvedenú v odseku 1 nie je možné v plnej miere započítať v priebehu troch kalendárnych rokov nasledujúcich po kalendárnom roku zistenia v súlade s článkom 28 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 908/2014, nevyrovnaný zostatok sa zruší.“ |
9. |
Článok 24 sa mení takto:
|
10. |
V článku 28 sa odsek 4 nahrádza takto: „4. Ak sumu administratívnych sankcií vypočítanú podľa odsekov 1, 2 a 3 nie je možné v plnej miere započítať v priebehu troch kalendárnych rokov nasledujúcich po kalendárnom roku zistenia v súlade s článkom 28 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 908/2014, nevyrovnaný zostatok sa zruší.“ |
11. |
Článok 30 sa mení takto:
|
12. |
Článok 31 sa nahrádza takto: „Článok 31 Administratívne sankcie pri nahlásených zvieratách v rámci režimov pomoci alebo podporných opatrení týkajúcich sa zvierat 1. Pokiaľ sa v prípade žiadosti o pomoc v rámci režimu pomoci na zvieratá, alebo žiadosti o platbu v rámci podporného opatrenia na zvieratá, alebo druhu operácie v rámci takéhoto podporného opatrenia zistí rozdiel medzi nahláseným počtom zvierat a počtom určeným v súlade s článkom 30 ods. 3, celková suma pomoci alebo podpory, na ktorú má príjemca v rámci daného režimu pomoci alebo podporného opatrenia, alebo druhu operácie v rámci takéhoto podporného opatrenia nárok v predmetnom roku nároku, sa zníži o percentuálny podiel, ktorý sa stanoví v súlade s odsekom 3 tohto článku, pokiaľ sa neplnenie povinností zistí pri maximálne troch zvieratách. 2. Pokiaľ sa neplnenie povinností zistí pri viac ako troch zvieratách, celková suma pomoci alebo podpory, na ktorú má príjemca nárok v rámci režimu pomoci alebo podporného opatrenia, alebo druhu operácie v rámci takéhoto podporného opatrenia uvedených v odseku 1 v predmetnom roku nároku, sa zníži o:
Ak je percentuálny podiel stanovený v súlade s odsekom 3 väčší ako 20 %, pomoc alebo podpora, na ktorú by príjemca mal nárok podľa článku 30 ods. 3, sa v predmetnom roku nároku v rámci režimu pomoci alebo podporného opatrenia, alebo druhu operácie v rámci takéhoto podporného opatrenia neposkytne. Ak je percentuálny podiel stanovený v súlade s odsekom 3 väčší ako 50 %, pomoc alebo podpora, na ktorú by príjemca mal nárok podľa článku 30 ods. 3, sa v predmetnom roku nároku v rámci režimu pomoci alebo podporného opatrenia, alebo druhu operácie v rámci takéhoto podporného opatrenia neposkytne. Navyše sa príjemcovi uloží dodatočná sankcia rovnajúca sa sume zodpovedajúcej rozdielu medzi nahláseným počtom zvierat a počtom zvierat určeným podľa článku 30 ods. 3. Ak uvedenú sumu nie je možné v plnej miere započítať v priebehu troch kalendárnych rokov nasledujúcich po kalendárnom roku zistenia v súlade s článkom 28 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 908/2014, nevyrovnaný zostatok sa zruší. V prípade iných druhov ako tých, ktoré sú uvedené v článku 30 ods. 4 a 5 tohto nariadenia, môžu členské štáty rozhodnúť, že určia počet zvierat, ktorý sa odlišuje od limitnej hodnoty troch zvierat podľa odsekov 1 a 2 tohto článku. Pri určovaní tohto počtu členské štáty zabezpečia, že je v zásade rovnocenný s touto limitnou hodnotou, okrem iného tým, že sa zohľadnenia dobytčie jednotky a/alebo suma poskytnutej pomoci alebo podpory. 3. S cieľom stanoviť percentuálne podiely uvedené v odsekoch 1 a 2 v prípade žiadosti o pomoc alebo žiadosti o platbu, alebo druhu operácie v rámci takéhoto podporného opatrenia v predmetnom roku nároku sa počet zvierat nahlásených v rámci režimu pomoci na zvieratá alebo v rámci podporného opatrenia na zvieratá, alebo druhu operácie, pri ktorých sa zistilo neplnenie povinností, vydelí počtom zvierat určených v rámci daného režimu pomoci na zvieratá alebo podporného opatrenia na zvieratá, alebo druhu operácie v rámci takéhoto podporného opatrenia. Ak členský štát využije možnosť vytvorenia systému bez žiadostí v súlade s článkom 21 ods. 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 809/2014, na účely tohto odseku platí, že zvieratá, na ktoré možno poskytnúť pomoc, v prípade ktorých sa zistí, že nie sú správne identifikované alebo registrované v systéme identifikácie a registrácie zvierat, sa považujú za zvieratá, pri ktorých sa zistilo neplnenie povinností, bez ohľadu na to, či spĺňajú požiadavky oprávnenosti podľa článku 53 ods. 4 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 639/2014. 4. Ak sa celková suma pomoci alebo podpory, na ktorú má príjemca nárok v rámci režimu pomoci alebo podporného opatrenia, alebo druhu operácie v rámci takéhoto podporného opatrenia v predmetnom roku nároku, vypočítava na základe počtu dní, počas ktorých sa zvieratá spĺňajúce podmienky oprávnenosti nachádzajú v poľnohospodárskom podniku, tak aj počet zvierat, pri ktorých sa zistilo neplnenie povinností podľa odsekov 1 a 2, sa vypočítava na základe počtu dní, počas ktorých sa uvedené zvieratá nachádzajú v poľnohospodárskom podniku. V prípade zvierat, na ktoré možno poskytnúť pomoc, uvedených v odseku 3 druhom pododseku, sa počet zvierat, pri ktorých sa zistilo neplnenie povinností, vypočítava na základe počtu dní, počas ktorých by zvieratá mohli byť oprávnené na pomoc alebo podporu.“ |
13. |
Článok 34 sa nahrádza takto: „Článok 34 Zmeny a úpravy zápisov v počítačovej databáze zvierat Vzhľadom na nahlásené zvieratá sa článok 15 vzťahuje na chyby a opomenutia v zápisoch v počítačovej databáze zvierat zaznamenaných od okamihu podania žiadosti o pomoc alebo žiadosti o platbu.“ |
14. |
V článku 35 sa odsek 7 nahrádza takto: „7. Ak odňatia a administratívne sankcie uvedené v odsekoch 1, 2, 4, 5 a 6 nie je možné v plnej miere započítať v priebehu troch kalendárnych rokov nasledujúcich po kalendárnom roku zistenia v súlade s článkom 28 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 908/2014, nevyrovnaný zostatok sa zruší.“ |
15. |
V článku 43 druhom odseku sa písmeno b) nahrádza takto:
|
16. |
V článku 44 sa druhý odsek nahrádza takto: „Uplatňuje sa na žiadosti o pomoc, žiadosti o podporu a žiadosti o platbu týkajúce sa rokov nároku alebo prémiových období začínajúcich od 1. januára 2015.“ |
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa na žiadosti o pomoc, žiadosti o podporu a žiadosti o platbu týkajúce sa rokov nároku alebo prémiových období začínajúcich od 1. januára 2016.
Na žiadosti o pomoc, žiadosti o podporu a žiadosti o platbu týkajúce sa rokov nároku alebo prémiových období začínajúcich od 1. januára 2015 sa však uplatňuje článok 1 odseky 15 a 16.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 4. mája 2016
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 549.
(2) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 640/2014 z 11. marca 2014, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 vzhľadom na integrovaný administratívny a kontrolný systém, podmienky zamietnutia alebo odňatia platieb a administratívne sankcie uplatniteľné na priame platby, podporné nariadenia na rozvoj vidieka a krížové plnenie (Ú. v. EÚ L 181, 20.6.2014, s. 48).
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 zo 17. december 2013, ktorým sa ustanovujú pravidlá priamych platieb pre poľnohospodárov na základe režimov podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 637/2008 a nariadenie Rady (ES) č. 73/2009 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 608).
(4) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 809/2014 zo 17. júla 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 v súvislosti s integrovaným administratívnym a kontrolným systémom, opatreniami na rozvoj vidieka a krížovým plnením (Ú. v. EÚ L 227, 31.7.2014, s. 69).
(5) Nariadenie Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 z 3. júna 1971, ktorým sa stanovujú pravidlá pre lehoty, dátumy a termíny (Ú. v. ES L 124, 8.6.1971, s. 1).
(6) Nariadenie Komisie (ES) č. 1122/2009 z 30. novembra 2009, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 73/2009, pokiaľ ide o krížové plnenie, moduláciu a integrovaný správny a kontrolný systém v rámci schém priamej podpory pre poľnohospodárov ustanovených uvedeným nariadením, ako aj podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o krížové plnenie v rámci schémy podpory ustanovenej pre odvetvie vinohradníctva a vinárstva (Ú. v. EÚ L 316, 2.12.2009, s. 65).
(7) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 65/2011 z 27. januára 2011, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005, pokiaľ ide o realizáciu kontrolných postupov a krížového plnenia pri opatreniach na podporu rozvoja vidieka (Ú. v. EÚ L 25, 28.1.2011, s. 8).
(8) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 zo 17. decembra 2013 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 487).
(9) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 639/2014 z 11. marca 2014, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013, ktorým sa ustanovujú pravidlá priamych platieb pre poľnohospodárov na základe režimov podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky, a ktorým sa mení príloha X k uvedenému nariadeniu (Ú. v. EÚ L 181, 20.6.2014, s. 1).
(10) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 zo 17. júla 2000, ktorým sa zriaďuje systém identifikácie a registrácie hovädzieho dobytka, o označovaní hovädzieho mäsa a výrobkov z hovädzieho mäsa, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 820/97 (Ú. v. ES L 204, 11.8.2000, s. 1).
(11) Nariadenie Rady (ES) č. 21/2004 zo 17. decembra 2003, ktorým sa ustanovuje systém na identifikáciu a registráciu oviec a kôz a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1782/2003 a smernice 92/102/EHS a 64/432/EHS (Ú. v. EÚ L 5, 9.1.2004, s. 8).
(12) Nariadenie Rady (ES) č. 1698/2005 z 20. septembra 2005 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) (Ú. v. EÚ L 277, 21.10.2005, s. 1).
(13) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 908/2014 zo 6. augusta 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 vzhľadom na platobné agentúry a ostatné orgány, finančné hospodárenie, schvaľovanie účtovných závierok, pravidlá kontroly, zábezpeky a transparentnosť (Ú. v. EÚ L 255, 28.8.2014, s. 59).