5.3.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 60/93


Korigendum k delegovanému nariadeniu Komisie (EÚ) 2015/2420 z 12. októbra 2015, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 428/2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím

( Úradný vestník Európskej únie L 340 z 24. decembra 2015 )

Na strane 105 sa položka 2B201 nahrádza takto:

„2B201

Obrábacie stroje a ich všetky kombinácie, iné ako uvedené v 2B001, určené na odstraňovanie alebo rezanie kovov, keramických alebo „kompozitov“, ktoré podľa technickej špecifikácie výrobcu môžu byť vybavené elektronickými zariadeniami na súčasné „riadenie kontúrovania“ vo dvoch alebo viacerých osiach:

Technická poznámka:

Oficiálne úrovne ‚presnosti polohovania‘ odvodené podľa týchto postupov od meraní vykonaných v súlade s ISO 230/2 (1988)  (1) alebo s jej národnými ekvivalentmi sa môžu používať pre každý model obrábacieho stroja, ak boli poskytnuté vnútroštátnym orgánom a tie ich akceptovali namiesto individuálnych skúšok strojov. Stanovenie ‚oficiálnej‘ presnosti polohovania:

a)

Vyberie sa päť strojov modelu, ktorý má byť vyhodnotený.

b)

Zmeria sa presnosť lineárnej osi v podľa ISO 230/2 (1988)  (1).

c)

Určia sa hodnoty presnosti (A) pre každú os každého stroja. Metóda výpočtu hodnoty presnosti je opísaná v norme ISO 230/2 (1988)  (1).

d)

Stanoví sa priemerná hodnota presnosti pre každú os. Táto stredná hodnota sa stáva oficiálnou ‚presnosťou polohovania‘ pre každú os daného modelu (Âx, Ây...).

e)

Keďže položka 2B201 sa vzťahuje na každú lineárnu os, bude toľko oficiálnych hodnôt ‚presnosti polohovania‘, koľko je lineárnych osí.

f)

Ak ľubovoľná os obrábacieho stroja, na ktorý sa nevzťahuje 2B201.a), 2B201.b) alebo 2B201.c), má oficiálnu ‚presnosť polohovania‘ 6 μm alebo menej (lepšiu) pre brúsky a 8 μm alebo menej (lepšiu) pre frézovačky alebo sústruhy, oboje stanovené podľa ISO 230/2 (1988)  (1), potom sa od výrobcu bude vyžadovať, aby každých osemnásť mesiacov opakovane potvrdil úroveň presnosti.

a)

Obrábacie stroje na frézovanie, ktoré majú niektorú z týchto vlastností:

1.

‚presnosť polohovania‘ so „všetkými dostupnými kompenzáciami“ je pozdĺž každej lineárnej osi rovná alebo menšia (lepšia) ako 6 μm podľa ISO 230/2 (1988) (1) alebo národných ekvivalentov;

2.

dve alebo viac kontúrovacích rotačných osí, alebo

2B201

a. (pokračovanie)

3.

päť alebo viac osí, ktoré možno koordinovať súčasne na účely „riadenia kontúrovania“;

Poznámka:

2B201.a) sa nevzťahuje na frézovačky s týmito vlastnosťami:

a)

pohyb v smere osi x viac ako 2 m a

b)

celková ‚presnosť polohovania‘ na osi x viac (horšia) ako 30 μm.

b)

Obrábacie stroje na brúsenie, ktoré majú niektorú z týchto vlastností:

1.

‚presnosť polohovania‘ so „všetkými dostupnými kompenzáciami“ je pozdĺž každej lineárnej osi rovná alebo menšia (lepšia) ako 4 μm podľa ISO 230/2 (1988) (2) alebo národných ekvivalentov;

2.

dve alebo viac kontúrovacích rotačných osí, alebo

3.

päť alebo viac osí, ktoré možno koordinovať súčasne na účely „riadenia kontúrovania“;

Poznámka:

2B201.b) sa nevzťahuje na tieto brúsky:

a)

cylindrické externé, interné a externo-interné brúsky so všetkými týmito vlastnosťami:

1.

obmedzené na maximálny rozmer obrobku 150 mm vonkajšieho priemeru alebo dĺžky a

2.

majú osi limitované na x, z a c;

b)

súradnicové brúsky, ktoré nemajú os z alebo os w s celkovou ‚presnosťou polohovania‘ menej (lepšou) než 4 μm podľa ISO 230/2 (1988) alebo národných ekvivalentov;

c)

obrábacie stroje na sústruženie, ktoré majú ‚presnosť polohovania‘„so všetkými dostupnými kompenzáciami“ menej (lepšie) než 6 μm podľa ISO 230/2 (1988) pozdĺž ktorejkoľvek lineárnej osi (celkovo) pre stroje, ktoré môžu obrábať priemery väčšie než 35 mm;

Poznámka:

2B201.c) sa nevzťahuje na tyčové automatizované sústruhy (Swissturn) určené iba na sústruženie tyčového materiálu, ak priemer sústruženej tyče je najviac 42 mm a nie je možné upnutie do skľučovadla. Stroje môžu byť schopné vŕtať a/alebo frézovať obrábané súčiastky s priemerom menej ako 42 mm.

Poznámka 1:

2B201 sa nevzťahuje na špeciálne obrábacie stroje obmedzené na výrobu niektorých z týchto súčastí:

a)

ozubené kolesá;

b)

brúsky na kľukové hriadele alebo vačkové hriadele;

c)

nástroje alebo rezačky;

2B201

Poznámka 1 (pokračovanie)

d)

závitovky vytláčacích lisov.

Poznámka 2:

Obrábací stroj, ktorý má aspoň dve z troch – sústružiacich, frézovacích alebo brúsiacich – schopností (napr. sústruh s frézovacou schopnosťou), sa musí posúdiť podľa každej uplatniteľnej položky 2B201.a), b) alebo c).“

Na strane 133 v položke 3A001.a)5.b)2:

namiesto:

„rozlíšenie 12 bitov alebo viac s ‚upravenou rýchlosťou vzorkovania‘ rovnou alebo vyššou než 1 250 MSPS a vyznačujúce sa niektorou z týchto vlastností:“

má byť:

„rozlíšenie 12 bitov alebo viac s ‚upravenou rýchlosťou vzorkovania‘ vyššou než 1 250 MSPS a vyznačujúce sa niektorou z týchto vlastností:“.

Na strane 185 sa položky 6A001 až 6A001.a)1 nahrádzajú takto:

„6A001

Akustické systémy, zariadenia a ich súčasti:

a)

námorné akustické systémy, zariadenia a osobitne navrhnuté súčasti:

1.

aktívne (vysielacie alebo vysielacie a prijímacie) systémy, zariadenia a ich osobitne navrhnuté súčasti:

Poznámka:

6A001.a)1 sa nevzťahuje na tieto zariadenia:

a)

hĺbkové sonary pracujúce vertikálne pod prístrojom bez snímacej funkcie prekračujúcej hodnotu ±20° a obmedzené na meranie hĺbky vody, vzdialenosti ponorených alebo v zemi uložených objektov alebo vyhľadávanie rýb;

b)

akustické majáky:

1.

akustické núdzové majáky;

2.

bzučiaky osobitne navrhnuté na premiestňovanie alebo návrat do polohy pod vodou.

a)

zariadenia na akustický prieskum morského dna:

1.

prieskumné zariadenia na povrchových plavidlách navrhnuté na topografické mapovanie morského dna a vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:

a)

navrhnuté na merania pod uhlom viac ako 20° od zvislice;

b)

navrhnuté na merania topografie morského dna v hĺbke viac ako 600 m pod vodnou hladinou;

c)

‚rozlíšenie oziev‘ menej ako 2 a

d)

‚zvýšenie‘ hĺbkovej presnosti prostredníctvom kompenzácie pre všetky tieto aspekty:

1.

pohyb akustického snímača;

6A001

a. 1. a. 1. d. (pokračovanie)

2.

rýchlosť šírenia zvuku vo vode od snímača na dno a späť;

3.

rýchlosť zvuku na snímači;

Technické poznámky:

1.

‚Rozlíšenie oziev‘ je podiel šírky riadku (v stupňoch) a maximálneho počtu oziev na riadok.

2.

‚Zvýšenie‘ zahŕňa schopnosť kompenzácie externými prostriedkami.

2.

zariadenia na prieskum pod vodou, navrhnuté na topografické mapovanie morského dna a vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:

Technická poznámka:

Tlakový rozsah akustického snímača určuje hĺbkové zatriedenie zariadení uvedených v 6A001.a)1.a)2.

a)

majúce všetky tieto vlastnosti:

1.

navrhnuté alebo upravené na prácu v hĺbke presahujúcej 300 m a

2.

‚frekvencia oziev‘ vyššia ako 3 800 m/s alebo

Technická poznámka:

‚Frekvencia oziev‘ je súčin maximálnej rýchlosti (m/s), pri ktorej môže snímač pracovať, a maximálneho počtu oziev na riadok pri predpokladanom 100 % pokrytí. Pri systémoch, ktoré produkujú ozveny v dvoch smeroch (3D sonary), by sa mala použiť maximálna ‚frekvencia oziev‘ v ktoromkoľvek smere.

b)

prieskumné zariadenia neuvedené 6A001.a)1.a)2.a), vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:

1.

navrhnuté alebo upravené na prácu v hĺbke presahujúcej 100 m

2.

navrhnuté na merania pod uhlom viac ako 20° od zvislice;

3.

majúce niektorú z týchto vlastností:

a)

prevádzková frekvencia pod 350 kHz alebo

b)

navrhnuté na merania topografie morského dna v rozsahu viac než 200 m od akustického snímača a

4.

‚zvýšenie‘ hĺbkovej presnosti prostredníctvom kompenzácie pre všetky tieto aspekty:

a)

pohyb akustického snímača;

6A001

a. 1. a. 2. b. 4. (pokračovanie)

b)

rýchlosť šírenia zvuku vo vode od snímača na dno a späť a

c)

rýchlosť zvuku na snímači;

3.

sonar na bočné snímanie (SSS) alebo sonar so syntetickou apertúrou (SAS), navrhnuté na zobrazovanie morského dna a vyznačujúce sa všetkými týmito vlastnosťami:

a)

navrhnuté alebo upravené na prácu v hĺbke presahujúcej 500 m;

b)

‚miera pokrytia plochy‘ vyššia ako 570 m2/s pri práci v maximálnom rozsahu, v ktorom môže pracovať s ‚pozdĺžnym rozlíšením dráhy‘ menej ako 15 cm a

c)

‚priečne rozlíšenie dráhy‘ menej ako 15 cm;

Technické poznámky:

1.

‚Miera pokrytia plochy‘ (m2/s)n je dvojnásobok súčinu maximálneho rozsahu snímača (m) a maximálnej rýchlosti (m/s), pri ktorej môže snímač pracovať v tomto rozsahu.

2.

‚Pozdĺžne rozlíšenie dráhy‘ (cm) – len pre SSS – je súčin azimutu (v horizontálnej rovine) rozpätia lúčov (v stupňoch), maximálneho rozsahu snímača (m) a konštanty 0,873.

3.

‚Priečne rozlíšenie dráhy‘ (cm) je dané podielom čísla 75 a frekvenčného rozsahu (šírky pásma) signálu (kHz).

b)

systémy alebo vysielacie a prijímacie sústavy určené na detekciu alebo lokalizáciu objektov, vyznačujúce sa niektorou z týchto vlastností:

1.

vysielacia frekvencia menej ako 10 kHz;

2.

hladina akustického tlaku viac ako 224 dB (referenčná hodnota 1 μPa v hĺbke 1 m) pre zariadenia s pracovnou frekvenciou v pásme 10 kHz až 24 kHz vrátane;

3.

hladina akustického tlaku viac ako 235 dB (referenčná hodnota 1 μPa v hĺbke 1 m) pre zariadenia s pracovnou frekvenciou v pásme 24 kHz až 30 kHz;

4.

vytvárajú lúče menej ako 1° k ľubovoľnej osi a majú pracovnú frekvenciu menej ako 100 kHz;

5.

sú navrhnuté tak, aby pracovali v jednoznačnom zobrazovacom rozsahu presahujúcom 5 120 m alebo

6.

sú navrhnuté tak, aby pri normálnej prevádzke vydržali tlak v hĺbkach viac ako 1 000 m, a sú vybavené prevodníkmi, ktoré sa vyznačujú niektorou z týchto vlastností:

a)

dynamická kompenzácia tlaku alebo

b)

ako prevodníkový prvok obsahujú inú látku ako zirkoničito-titaničitan olovnatý;

6A001

a. 1. b. 6. (pokračovanie)

c)

akustické projektory vrátane prevodníkov obsahujúce piezoelektrické, magnetostrikčné, elektrostrikčné, elektrodynamické alebo hydraulické prvky, ktoré fungujú samostatne alebo v navrhnutej kombinácii a vyznačujú sa niektorou z týchto vlastností:

Poznámka 1:

Kontrolný status akustických projektorov vrátane prevodníkov osobitne navrhnutých pre ostatné zariadenia neuvedené v 6A001 sa určuje kontrolným statusom týchto ostatných zariadení.

Poznámka 2:

6A001.a)1.c) sa nevzťahuje na elektronické zdroje, ktoré usmerňujú zvuk iba vertikálne, ani na mechanické (napr. striekacie pištole alebo parné nárazové pištole) alebo chemické (napr. výbušné) zdroje.

Poznámka 3:

Piezoelektrické prvky uvedené 6A001.a)1.c) zahŕňajú prvky vyrobené z monokryštálov rastúcich v tuhom roztoku oxidu horečnato-triolovnato-diniobičného/oxidu olovnato-titaničitého [Pb(Mg1/3Nb2/3)O3-PbTiO3, alebo PMN-PT], alebo z monokryštálov rastúcich v tuhom roztoku oxidu indio-niobično-diolovnatého/oxidu horečnato-triolovnato-diniobičného/oxidu olovnato-titaničitého [Pb(In1/2Nb1/2)O3-Pb(Mg1/3Nb2/3)O3-PbTiO3, alebo PIN-PMN-PT].

1.

pracujú pri frekvenciách pod 10 kHz a vyznačujú sa niektorou z týchto vlastností:

a)

nie sú určené na nepretržitú prevádzku so 100 % pracovným cyklom a majú vyžarovanú ‚úroveň voľného zdrojového poľa (SLRMS)‘ viac ako (10 log (F) + 169,77) dB (referenčná hodnota 1 μPa v hĺbke 1 m), kde f je frekvencia maximálnej odozvy vysielacieho napätia (TVR) v hertzoch menej ako 10 kHz, alebo

b)

sú určené na nepretržitú prevádzku so 100 % pracovným cyklom a majú vyžarovanú ‚úroveň voľného zdrojového poľa (SLRMS)‘ pri 100 %-nom pracovnom cykle viac ako (10 log (F) + 159,77) dB (referenčná hodnota 1 μPa v hĺbke 1 m), kde f je frekvencia maximálnej odozvy vysielacieho napätia (TVR) v hertzoch menej ako 10 kHz, alebo

Technická poznámka:

‚Úroveň voľného zdrojového poľa (SLRMS)‘ je definovaná pozdĺž osi maximálnej odozvy a v diaľkovom poli akustického projektoru. Možno ju vypočítať z maximálnej odozvy vysielacieho napätia pomocou tejto rovnice: SLRMS = (TVR + 20log VRMS) dB (referenčná hodnota 1μPa na 1 m), kde SLRMS je úroveň zdroja, TVR je maximálna odozva vysielacieho napätia a VRMS je prevádzkové napätie projektora.

2.

nepoužíva sa;

3.

potlačenie postranných slučiek nad 22 dB;

d)

akustické systémy a zariadenia navrhnuté na určovanie polohy hladinových plavidiel alebo ponorných plavidiel, ktoré majú všetky nasledujúce vlastnosti, a súčasti osobitne pre ne navrhnuté:

1.

detekčný rozsah nad 1 000 m a

2.

presnosť určovania polohy menej ako 10 m rms (efektívna hodnota) meraná v rozsahu 1 000 m;

Poznámka:

6A001.a)1.d) zahŕňa:

6A001

a. 1. d. 2. d. Poznámka (pokračovanie)

a)

zariadenia používajúce koherentné „spracovanie signálu“ medzi dvoma alebo viacerými majákmi a hydrofónnou jednotkou, ktorá sa nachádza na palube hladinového plavidla alebo ponorného plavidla;

b)

zariadenia schopné automaticky korigovať chyby rýchlosti šírenia zvuku pri výpočte určitého bodu.

e)

aktívne samostatné sonary osobitne navrhnuté alebo upravené na detekciu, lokalizáciu a automatickú klasifikáciu plavcov alebo potápačov, ktoré majú všetky nasledujúce vlastnosti, a ich osobitne navrhnuté vysielacie a prijímacie akustické polia:

1.

detekčný rozsah nad 530 m;

2.

presnosť určovania polohy menej ako 15 m rms (efektívna hodnota) meraná v rozsahu 530 m a

3.

šírka pásma prenášaného signálneho impulzu nad 3 kHz;

Pozn.:

Pre systémy na detekciu potápačov osobitne navrhnuté alebo upravené na vojenské použitie pozri kontroly vojenských tovarov.

Poznámka:

Na účely 6A001.a)1.e), ak sa pre rôzne prostredia stanovia viaceré detekčné rozsahy, použije sa najširší detekčný rozsah.“

Na strane 193 v položke 6A002.a)2.a)2.a):

namiesto:

„„sústavy s ohniskovou rovinou“„vhodné na vesmírne použitie“, ktoré majú viac ako 2 048 prvkov na jedno pole a maximálnu odozvu v rozsahu vlnovej dĺžky viac ako 300 nm, ale najviac 900 nm;“

má byť:

„mikrokanáliková doštička s rozstupom otvorov (vzdialenosť medzi stredmi) najviac 12 μm alebo menej alebo“.

Na strane 256 sa položka 9A004 nahrádza takto:

„9A004

Kozmické nosné rakety, „kozmické lode“, „kozmické platformy“, „užitočné zaťaženie kozmickej lode“, palubné systémy alebo zariadenia „kozmickej lode“ a pozemné zariadenia:

Pozn.:

POZRI TIEŽ 9A104.

a)

„kozmické nosné rakety“;

b)

„kozmické lode“;

c)

„kozmické platformy“;

9A004

(pokračovanie)

d)

„užitočné zaťaženie kozmickej lode“ zahŕňajúce položky uvedené v 3A001.b)1.a)4, 3A002.g), 5A001.a)1, 5A001.b)3, 5A002.a)5, 5A002.a)9, 6A002.a)1, 6A002.a)2, 6A002.b), 6A002.d), 6A003.b), 6A004.c), 6A004.e), 6A008.d), 6A008.e), 6A008.k), 6A008.l) alebo 9A010.c);

e)

palubné systémy alebo zariadenia osobitne navrhnuté pre „kozmické lode“ s niektorou z týchto funkcií:

1.

‚spracovanie ovládacích a telemetrických údajov‘;

Poznámka:

Na účely 9A004.e)1 ‚spracovanie ovládacích a telemetrických údajov‘ zahŕňa aj správu, skladovanie a spracovanie údajov z platformy.

2.

‚spracovanie údajov o užitočnom zaťažení‘ alebo

Poznámka:

Na účely 9A004.e)2 ‚spracovanie údajov o užitočnom zaťažení‘ zahŕňa aj správu, skladovanie a spracovanie údajov o užitočnom zaťažení.

3.

‚kontrola priestorovej polohy a obežnej dráhy‘;

Poznámka:

Na účely 9A004.e)3, ‚kontrola priestorovej polohy a obežnej dráhy‘ zahŕňa aj snímanie a ovládanie priestorovej polohy a orientácie ‚kozmickej lode‘.

Pozn.:

Pre zariadenia osobitne navrhnuté na vojenské použitie pozri kontroly vojenských tovarov.

f)

pozemné zariadenia osobitne navrhnuté pre ‚kozmické lode‘:

1.

telemetrické a diaľkové ovládacie zariadenia;

2.

simulátory.“


(1)  Výrobcovia, ktorí vypočítavajú presnosť polohovania podľa ISO 230/2 (1997) alebo (2006), musia konzultovať príslušné orgány členského štátu, v ktorom sú usadení.

(2)  výrobcovia, ktorí vypočítavajú presnosť polohovania podľa ISO 230/2 (1997) alebo (2006), musia konzultovať príslušné orgány členského štátu, v ktorom sú usadení.