13.10.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 266/3 |
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/1829
z 23. apríla 2015,
ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1144/2014 o informačných a propagačných akciách týkajúcich sa poľnohospodárskych výrobkov uskutočňovaných na vnútornom trhu a v tretích krajinách
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1144/2014 z 22. októbra 2014 o informačných a propagačných akciách týkajúcich sa poľnohospodárskych výrobkov uskutočňovaných na vnútornom trhu a v tretích krajinách a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 3/2008 (1), a najmä na jeho článok 7 ods. 2, článok 11 ods. 1, článok 13 ods. 1 druhý pododsek a článok 15 ods. 8,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 zo 17. decembra 2013 o financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008 (2), a najmä na jeho článok 64 ods. 6 písm. a) a článok 66 ods. 3 písm. d),
keďže:
(1) |
Nariadením (EÚ) č. 1144/2014 sa zrušilo nariadenie Rady (ES) č. 3/2008 (3) a stanovujú sa ním nové pravidlá, podľa ktorých je možné z rozpočtu Únie úplne alebo čiastočne financovať informačné a propagačné akcie týkajúce sa poľnohospodárskych výrobkov a určitých potravín na báze poľnohospodárskych výrobkov uskutočňované na vnútornom trhu alebo v tretích krajinách. |
(2) |
Pravidlá stanovené v tomto nariadení sa týkajú prevažne jednoduchých programov riadených členskými štátmi. V prípade kombinovaných programov, ktoré priamo riadi Komisia, by sa malo uplatňovať nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (4). Napriek tomu podmienky, za ktorých navrhujúci subjekt môže predložiť program uvedený v článku 1 tohto nariadenia, by sa mali vzťahovať tak na kombinované, ako aj na jednoduché programy. |
(3) |
V článku 7 nariadenia (EÚ) č. 1144/2014 sa stanovuje zoznam navrhujúcich subjektov. Je potrebné špecifikovať, za akých podmienok každá z kategórií navrhujúcich subjektov môže predložiť návrh na informačný a propagačný program spolufinancovaný Úniou. S cieľom zabezpečiť, aby navrhujúce subjekty reprezentatívne zastupovali príslušné odvetvie, je potrebné špecifikovať potrebnú mieru reprezentatívnosti. Ak je to možné, malo by sa uplatňovať jednoduché pravidlo zastúpenia väčšiny daného odvetvia. |
(4) |
Informačné a propagačné akcie spolufinancované Úniou by mali byť zamerané na otvorenie nových trhov v tretích krajinách a malo by ich realizovať širšie spektrum subjektov. S cieľom podporiť hospodársku súťaž a zabezpečiť čo najširší prístup k systému propagácie Únie by sa mali stanoviť pravidlá, ktorými sa zabezpečí, aby subjekt nedostal podporu na ten istý propagačný program viac ako dva razy po sebe. |
(5) |
S cieľom vybrať subjekty zodpovedné za realizáciu jednoduchých programov navrhujúce subjekty musia zabezpečiť najvýhodnejší pomer medzi kvalitou a cenou. Pritom sa musia vyhnúť akémukoľvek konfliktu záujmov. V prípade, že navrhujúcim subjektom je verejnoprávny subjekt v zmysle článku 2 ods. 1 a 4 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/24/EÚ (5), budú sa uplatňovať pravidlá stanovené v uvedenej smernici a transponované do vnútroštátnych právnych predpisov. |
(6) |
Systém propagácie Únie by mal dopĺňať a posilňovať systémy členských štátov a mal by sa zamerať na posolstvo týkajúce sa Únie. V tejto súvislosti by informačné a propagačné akcie spolufinancované Úniou mali preukázať osobitný význam pre Úniu, pre ktorý je potrebné stanoviť kritériá. |
(7) |
K dnešnému dňu sa navrhujúce subjekty zameriavali v prípade takmer dvoch tretín programov realizovaných na vnútornom trhu iba na členský štát pôvodu. Okrem toho možno teraz za určitých podmienok zobraziť na informačných a propagačných materiáloch pôvod výrobkov. V záujme zabezpečenia skutočnej pridanej hodnoty pre Úniu by sa mali rozšíriť cieľové trhy programov spolufinancovaných Úniou, ktoré sa realizujú na vnútornom trhu, a nemali by sa obmedzovať na členský štát pôvodu navrhujúceho subjektu, s výnimkou prípadov, keď tieto programy odovzdávajú posolstvo týkajúce sa európskych systémov kvality alebo správnych stravovacích návykov v súlade s bielou knihou Komisie o stratégii riešenia zdravotných problémov súvisiacich s výživou, nadváhou a obezitou (6). |
(8) |
S cieľom zabrániť akémukoľvek prekrývaniu s propagačnými akciami financovanými podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 (7) je potrebné vylúčiť z financovania podľa tohto nariadenia programy, ktoré majú iba miestny vplyv, a uprednostniť programy, ktoré budú pôsobiť vo významnom meradle v zmysle cezhraničného pokrytia, najmä na vnútornom trhu. |
(9) |
Informačné a propagačné akcie spolufinancované Úniou by sa nemali zameriavať na obchodné značky ani pôvod, ale mali by sprostredkovať posolstvo týkajúce sa Únie. Informačné a propagačné akcie na vnútornom trhu, ktoré sa vzťahujú na systémy uvedené v článku 5 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1144/2014, by v tejto súvislosti mali prinášať posolstvo týkajúce sa charakteristík alebo záruk, ktoré ponúkajú tieto systémy, a zameriavať sa najmä na zvýšenie informovanosti o systémoch kvality Únie a ich uznávania. |
(10) |
S cieľom informovať spotrebiteľov by sa malo stanoviť, že všetky informácie o vplyve výrobku na zdravie sa musia opierať o uznávané vedecké údaje a musia byť v súlade s prílohou k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 (8) alebo ich musia schváliť príslušné vnútroštátne orgány zodpovedné za verejné zdravie v krajine, kde sa činnosti vykonávajú. |
(11) |
Vzhľadom na špecifickú povahu propagačných akcií by sa mali stanoviť pravidlá oprávnenosti nákladov vynaložených príjemcom na realizáciu programu. |
(12) |
Jednoduché programy by sa mali financovať na základe nariadenia (EÚ) č. 1306/2013. V článku 19 ods. 4 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 907/2014 (9) sa stanovuje, že poplatky týkajúce sa zábezpeky by mala znášať strana, ktorá poskytuje zábezpeku. Podľa článku 126 ods. 3 druhého pododseku písm. a) nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012, ktoré by sa malo uplatňovať na kombinované programy, náklady súvisiace so zábezpekou na predbežné financovanie, ktorú skladá príjemca grantu, by sa mali považovať za oprávnené na financovanie z prostriedkov Únie. S cieľom zabezpečiť rovnaké zaobchádzanie pre jednoduché aj kombinované programy, ktoré by mohol predložiť ten istý navrhujúci subjekt, by bolo potrebné odchýliť sa od článku 19 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 907/2014 a umožniť, aby náklady na zábezpeky boli oprávnené na financovanie z prostriedkov Únie. |
(13) |
V záujme účinnej ochrany finančných záujmov Spoločenstva by sa mali prijať vhodné opatrenia na boj proti podvodom a hrubej nedbanlivosti. Na tento účel by sa mali stanoviť účinné, odrádzajúce a primerané administratívne sankcie. Administratívne sankcie podľa tohto nariadenia by sa mali považovať za dostatočne odrádzajúce od úmyselného neplnenia povinností. |
(14) |
V záujme prehľadnosti a právnej istoty by sa malo zrušiť nariadenie Komisie (ES) č. 501/2008 (10), ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia (ES) č. 3/2008. Malo by sa však naďalej uplatňovať v prípade programov, ktoré boli vybrané na základe jeho ustanovení, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Podmienky, za ktorých navrhujúci subjekt môže predložiť jednoduchý alebo kombinovaný program
1. Navrhujúce subjekty uvedené v článku 7 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1144/2014 môžu predložiť návrh na informačný a propagačný program za predpokladu, že reprezentatívne zastupujú odvetvie alebo výrobok, a to takto:
a) |
odborová alebo medziodborová organizácia so sídlom v členskom štáte alebo na úrovni Únie uvedená v článku 7 ods. 1 písm. a) a b) nariadenia (EÚ) č. 1144/2014 sa považuje za reprezentatívne zastupujúcu odvetvie, ktorého sa program týka:
|
b) |
skupina vymedzená v článku 3 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 (13), na ktorú sa odkazuje v článku 7 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1144/2014, sa považuje za reprezentatívne zastupujúcu názov chránený podľa nariadenia (EÚ) č. 1151/2012, ktorého sa program týka, ak predstavuje aspoň 50 % objemu alebo hodnoty predajnej výroby výrobku(-ov), ktorého názov je chránený; |
c) |
organizácia výrobcov alebo združenie organizácií výrobcov podľa článku 7 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1144/2014 sa považujú za reprezentatívne zastupujúce výrobok(-y) alebo odvetvie, ktorých sa program týka, ak sú uznané členským štátom v súlade s článkami 154 alebo 156 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 alebo článkom 14 nariadenia (EÚ) č. 1379/2013; |
d) |
s výnimkou programov realizovaných po strate dôvery spotrebiteľov, subjekt agropotravinárskeho sektora uvedený v článku 7 ods. 1 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 1144/2014 reprezentatívne zastupuje príslušné odvetvie(-ia), ktorého(-ých) sa program týka, ak sú medzi jeho členmi zástupcovia daného výrobku(-ov) alebo odvetvia. |
2. Odchylne od ods. 1 písm. a) bodu i) a ods. 1 písm. b) možno pripustiť nižšie prahové hodnoty, ak navrhujúci subjekt preukáže v predloženom návrhu, že existujú osobitné okolnosti vrátane dôkazov o štruktúre trhu, ktoré odôvodňujú, aby sa s navrhujúcim subjektom zaobchádzalo ako s reprezentatívnym zástupcom dotknutého výrobku(-ov) alebo odvetvia.
3. Navrhujúci subjekt musí mať potrebné technické, finančné a odborné zdroje na účinnú realizáciu programu.
4. Navrhujúci subjekt nedostane podporu na informačné a propagačné programy týkajúce sa rovnakého výrobku alebo systému, ktoré sa realizujú na tom istom geografickom trhu, viac ako dva razy po sebe.
Článok 2
Výber subjektov zodpovedných za realizáciu jednoduchých programov
1. Navrhujúce subjekty si musia vybrať subjekty zodpovedné za realizáciu jednoduchých programov, ktoré zabezpečia najvýhodnejší pomer medzi kvalitou a cenou. Pritom musia prijať všetky opatrenia na to, aby predišli akejkoľvek situácii, v ktorej by bola ohrozená nestranná a objektívna realizácia programu z dôvodov súvisiacich s ekonomickými záujmami, politickou alebo štátnou príslušnosťou, rodinnými alebo citovými väzbami alebo akýmkoľvek iným spoločným záujmom (ďalej len „konflikt záujmov“).
2. V prípade, že navrhujúcim subjektom je verejnoprávny subjekt v zmysle článku 2 ods. 1 a 4 smernice 2014/24/EÚ, musí vybrať subjekty zodpovedné za realizáciu jednoduchých programov podľa vnútroštátnych právnych predpisov transponujúcich uvedenú smernicu.
Článok 3
Oprávnenosť jednoduchých programov
1. Aby spĺňali podmienky oprávnenosti, jednoduché programy musia:
a) |
byť v súlade s právnymi predpismi Únie týkajúcimi sa príslušných výrobkov a ich uvádzania na trh; |
b) |
mať významný rozsah, najmä v zmysle predpokladaného merateľného cezhraničného vplyvu. To znamená, že na vnútornom trhu sa program realizuje v minimálne dvoch členských štátoch použitím zodpovedajúceho podielu prideleného rozpočtu, najmä so zreteľom na veľkosť trhov jednotlivých dotknutých členských štátov, alebo sa realizuje v jednom členskom štáte, ak ide o iný členský štát, ako členský štát pôvodu navrhujúceho subjektu(-ov). Táto požiadavka sa nevzťahuje na programy, ktorých posolstvo sa týka systémov kvality Únie uvedených v článku 5 ods. 4 písm. a), b) a c) nariadenia (EÚ) č. 1144/2014, a na programy, ktorých posolstvo sa týka správnych stravovacích návykov; |
c) |
mať únijný rozmer, pokiaľ ide o obsah ich posolstva a vplyv, a najmä poskytovať informácie o európskych výrobných normách, kvalite a bezpečnosti európskych potravinárskych výrobkov, európskych stravovacích návykoch a európskej kultúre stravovania, šíriť dobré meno európskych výrobkov na vnútornom trhu a medzinárodných trhoch, zvyšovať povedomie širokej verejnosti a obchodných podnikov o európskych výrobkoch a logách. To znamená, že najmä programy na vnútornom trhu, ktoré sa vzťahujú na jeden alebo viac systémov uvedených v článku 5 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1144/2014, by sa mali vo svojom hlavnom posolstve týkajúcom sa Únie zamerať na uvedený systém(-y). Ak v rámci tohto programu jeden alebo viac výrobkov ilustruje daný systém(-y), musí(-ia) vo vzťahu k hlavnému posolstvu týkajúcemu sa Únie predstavovať vedľajšie posolstvo; |
2. Okrem toho, ak sa posolstvo, ktoré program prináša, týka informácií o vplyve na zdravie:
a) |
na vnútornom trhu by malo byť v súlade s prílohou k nariadeniu (ES) č. 1924/2006 alebo by ho mal schváliť príslušný vnútroštátny orgán zodpovedný za verejné zdravie v členskom štáte, kde sa činnosti vykonávajú; |
b) |
v tretích krajinách by mal posolstvo schváliť príslušný vnútroštátny orgán zodpovedný za verejné zdravie v krajine, kde sa činnosti vykonávajú. |
Článok 4
Náklady na jednoduché programy oprávnené na financovanie z prostriedkov Únie
1. Za oprávnené na financovanie z prostriedkov Únie sa považujú náklady, ktoré spĺňajú všetky tieto kritériá:
a) |
boli skutočne vynaložené navrhujúcim subjektom počas realizácie programu, s výnimkou nákladov súvisiacich so záverečnými správami a hodnotením; |
b) |
sú uvedené v odhadovanom celkovom rozpočte programu; |
c) |
sú potrebné na realizáciu programu, na ktorý sa spolufinancovanie vzťahuje; |
d) |
sú identifikovateľné a overiteľné, predovšetkým tak, že sú zaznamenané v účtovných záznamoch navrhujúceho subjektu a stanovené v súlade s platnými účtovnými štandardmi členského štátu, v ktorom navrhujúci subjekt sídli; |
e) |
spĺňajú požiadavky platných daňových predpisov a predpisov v oblasti sociálneho zabezpečenia; |
f) |
sú primerané, opodstatnené a spĺňajú zásady riadneho finančného hospodárenia, najmä pokiaľ ide o hospodárnosť a efektívnosť. |
2. Kategórie nákladov, ktoré sa považujú za oprávnené na financovanie z prostriedkov Únie, sa bližšie určia vo výzvach na predkladanie návrhov uvedených v článku 8 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1144/2014.
Oprávnené sú však tieto kategórie nákladov:
a) |
odchylne od článku 19 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 907/2014 náklady na zábezpeku, ktorú poskytuje banka alebo finančná inštitúcia, uplatnené navrhujúcim subjektom v prípade, že sa vyžaduje zábezpeka v súlade s článkom 15 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 1144/2014; |
b) |
náklady týkajúce sa externých auditov, ak takéto audity sú vyžadované na účely doloženia žiadostí o platbu; |
c) |
osobné náklady obmedzené na mzdy, náklady na sociálne zabezpečenie a iné náklady zahrnuté v odmene zamestnancov pridelených na realizáciu programu, ktoré vyplývajú z platných vnútroštátnych právnych predpisov alebo pracovnej zmluvy, náklady na fyzické osoby pracujúce na základe iného priameho zmluvného vzťahu s navrhujúcim subjektom, než je pracovná zmluva, alebo ktorých vyslala tretia strana za odmenu; |
d) |
daň z pridanej hodnoty („DPH“), ak nie je vymáhateľná v zmysle vnútroštátnych právnych predpisov o DPH a ak ju zaplatil príjemca, ktorý nie je nezdaniteľnou osobou vymedzenou v článku 13 ods. 1 prvom pododseku smernice Rady 2006/112/ES (14); |
e) |
náklady na hodnotiace štúdie výsledkov propagačných a informačných akcií uvedené v článku 15 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1144/2014, ktoré vykoná nezávislý a kvalifikovaný externý subjekt. |
3. Nepriame oprávnené náklady sa určujú uplatnením paušálnej sadzby vo výške 4 % z celkových priamych oprávnených osobných nákladov navrhujúceho subjektu.
Článok 5
Administratívne sankcie týkajúce sa jednoduchých programov
1. V prípade nezrovnalostí sa uloží navrhujúcemu subjektu administratívna sankcia, ktorá spočíva v zaplatení sumy dvojnásobku rozdielu medzi pôvodne zaplatenou alebo požadovanou sumou a skutočne dlžnou sumou.
2. V prípade závažného pochybenia, najmä opakovaného výskytu nezrovnalostí uvedených v odseku 1, alebo ak sa zistí, že navrhujúci subjekt vážnym spôsobom porušil svoje povinnosti pri výbere programov alebo ich prevádzke, navrhujúcemu subjektu sa odoberie právo zúčastňovať sa na informačných a propagačných akciách, a to na obdobie troch rokov od dátumu zistenia porušenia.
Článok 6
Zrušenie
Nariadenie (ES) č. 501/2008 sa zrušuje. Naďalej sa však uplatňuje na programy schválené podľa jeho ustanovení pred 1. decembrom 2015.
Článok 7
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. decembra 2015 na návrhy programov predložené od 1. decembra 2015 a neskôr.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. apríla 2015
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 317, 4.11.2014, s. 56.
(2) Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 549.
(3) Nariadenie Rady (ES) č. 3/2008 zo 17. decembra 2007 o informačných a propagačných akciách na podporu poľnohospodárskych výrobkov na vnútornom trhu a v tretích krajinách (Ú. v. EÚ L 3, 5.1.2008, s. 1).
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1).
(5) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/24/EÚ z 26. februára 2014 o verejnom obstarávaní a o zrušení smernice 2004/18/ES (Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 65). Smernica 2004/18/ES sa zrušuje s účinnosťou od 18. apríla 2016.
(6) KOM(2007) 279 v konečnom znení, 30.5.2007.
(7) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 zo 17. decembra 2013 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 487).
(8) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 z 20. decembra 2006 o výživových a zdravotných tvrdeniach o potravinách (Ú. v. EÚ L 404, 30.12.2006, s. 9).
(9) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 907/2014 z 11. marca 2014, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013, pokiaľ ide o platobné agentúry a ostatné orgány, finančné hospodárenie, schvaľovanie účtovných závierok, zábezpeky a používanie eura (Ú. v. EÚ L 255, 28.8.2014, s. 18).
(10) Nariadenie Komisie (ES) č. 501/2008 z 5. júna 2008, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 3/2008 o informačných a propagačných akciách na podporu poľnohospodárskych výrobkov na vnútornom trhu a v tretích krajinách (Ú. v. EÚ L 147, 6.6.2008, s. 3),
(11) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671).
(12) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1379/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej organizácii trhov s produktmi rybolovu a akvakultúry, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1184/2006 a (ES) č. 1224/2009 a zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 104/2000 (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 1).
(13) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1).
(14) Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1).