7.7.2015   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 176/4


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/1088

z 3. júla 2015,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1321/2014, pokiaľ ide o úľavy pre postupy údržby lietadiel všeobecného letectva

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 z 20. februára 2008 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva a o zriadení Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva, ktorým sa zrušuje smernica Rady 91/670/EHS, nariadenie (ES) č. 1592/2002 a smernica 2004/36/ES (1), a najmä na jeho článok 5 ods. 5,

keďže:

(1)

Nariadením (EÚ) č. 1321/2014 (2) sa stanovujú vykonávacie pravidlá pre zachovanie letovej spôsobilosti lietadiel a výrobkov, súčastí a zariadení leteckej techniky a o schvaľovaní organizácií a personálu zapojených do týchto činností.

(2)

Je nevyhnutné obmedziť zložitosť týchto vykonávacích pravidiel s cieľom prispôsobiť ich vzhľadom na riziká spojené s rôznymi kategóriami lietadiel a typmi prevádzky a najmä s menšími rizikami spojenými s lietadlami všeobecného letectva, aby sa realizovali úľavy v postupoch údržby vedúce k väčšej flexibilite a obmedzeniu nákladov pre vlastníkov dotknutých lietadiel.

(3)

Okrem toho, niektoré osvedčenia stanovené v dodatkoch k prílohám k nariadeniu Komisie (ES) č. 2042/2003 (3) sa odvolávajú na uvedené nariadenie, ktoré bolo prepracované nariadením (EÚ) č. 1321/2014, preto je potrebné aktualizovať dané odkazy.

(4)

Nariadenie (EÚ) č. 1321/2014 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(5)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru európskej leteckej bezpečnostnej agentúry predloženého v súlade s článkom 19 ods. 1 nariadenia (ES) č. 216/2008.

(6)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru, ktorý bol zriadený podľa článku 65 nariadenia (ES) č. 216/2008,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (EÚ) č. 1321/2014 sa mení takto:

1.

V článku 2 sa za písmeno k) vkladá písmeno ka):

„ka)

‚lietadlo ELA2‘ je toto európske ľahké lietadlo s posádkou:

i)

letún s maximálnou vzletovou hmotnosťou (MTOM) 2 000 kg alebo menšou, ktorý nie je klasifikovaný ako zložité motorové lietadlo;

ii)

vetroň alebo motorový vetroň s MTOM 2 000 kg alebo menej;

iii)

balón;

iv)

teplovzdušná vzducholoď;

v)

plynová vzducholoď so všetkými týmito vlastnosťami:

statickou hmotnosťou maximálne 3 %,

nevektorovaným ťahom (okrem reverzného ťahu),

konvenčnou a jednoduchou konštrukciou, systémom riadenia a systémom balonetu, a

bez posilňovačov riadenia;

vi)

veľmi ľahké rotorové lietadlo.“

2.

V článku 3 sa dopĺňa tento odsek 4:

„4.   Programy údržby schválené v súlade s požiadavkami platnými pred 27. júlom 2015 sa považujú za schválené v súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení.“

3.

Článok 8 sa mení takto:

a)

V odseku 2 písm. b) sa dátum „28. septembra 2015“ nahrádza dátumom „28. septembra 2016“;

b)

V odseku 4 sa výraz „nariadenia (ES) č. 2042/2003“ nahrádza výrazom „nariadenia (EÚ) č. 1149/2011“;

c)

Dopĺňa sa tento odsek 6:

„6.   Odchylne od odseku 1:

a)

Príslušné orgány alebo prípadne organizácie môžu naďalej vydávať predchádzajúce vydania osvedčení, ako sú stanovené v dodatku III k prílohe I (časť M) alebo v dodatku II a dodatku III k prílohe IV (časť 147) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014, platné pred 27. júlom 2015, a to do 31. decembra 2015.

b)

Osvedčenia vydané pred 1. januárom 2016 ostávajú v platnosti až do ich zmeny, pozastavenia platnosti alebo zrušenia.“

4.

Príloha I (časť M) sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.

5.

Príloha II (časť 145) sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.

6.

Príloha IV (časť 147) sa mení v súlade s prílohou III k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 3. júla 2015

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 79, 19.3.2008, s. 1.

(2)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1321/2014 z 26. novembra 2014 o zachovaní letovej spôsobilosti lietadiel a výrobkov, súčastí a zariadení leteckej techniky a o schvaľovaní organizácií a personálu zapojených do týchto činností (Ú. v. EÚ L 362, 17.12.2014, s. 1).

(3)  Nariadenie Komisie (ES) č. 2042/2003 z 20. novembra 2003 o zachovaní letovej spôsobilosti lietadiel a leteckých výrobkov, častí a zariadení a o schvaľovaní organizácií a personálu zapojených do týchto činností (Ú. v. EÚ L 315, 28.11.2003, s. 1).


PRÍLOHA I

Príloha I (časť M) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 sa mení takto:

1.

Obsah sa mení takto:

i)

bod M.A.607 sa nahrádza takto:

„M.A.607

Osvedčujúci personál a personál na overenie letovej spôsobilosti“

ii)

bod M.A.614 sa nahrádza takto:

„M.A.614

Záznamy o údržbe a o overení letovej spôsobilosti“

2.

Bod M.A.201 sa mení takto:

i)

v písmene a) sa bod 4 nahrádza takto:

„4.

Údržba lietadla je vykonaná v súlade so schváleným programom údržby, ako je špecifikovaný v bode M.A.302.“;

ii)

písmeno e) sa nahrádza takto:

„e)

S cieľom splniť zodpovednosť podľa písmena a):

i)

Vlastník lietadla môže uzavrieť zmluvu na úlohy súvisiace so zachovaním letovej spôsobilosti s organizáciou pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti, s povolením v súlade s oddielom A podčasťou G tejto prílohy (časť M). V tom prípade organizácia pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti preberá zodpovednosť za správne plnenie týchto úloh. V tomto prípade sa použije zmluva uvedená v doplnku I;

ii)

Vlastník, ktorý sa rozhodne riadiť zachovanie letovej spôsobilosti lietadla na vlastnú zodpovednosť bez zmluvy podľa doplnku I, môže však aj napriek tomu uzatvoriť obmedzenú zmluvu na vypracovanie programu údržby a na proces jeho schválenia v súlade s bodom M.A.302, a to:

s organizáciou pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti s povolením v súlade s oddielom A podčasťou G tejto prílohy (časť M), alebo

v prípade lietadla ELA2, ktoré sa nepoužíva v obchodnej prevádzke, organizáciou vykonávajúcou údržbu uvedenou v časti 145 alebo M.A. podčasti F.

V takom prípade sa obmedzenou zmluvou prenáša zodpovednosť za vypracovanie a zabezpečovanie procesu schválenia programu údržby na zmluvnú organizáciu s výnimkou prípadu, ak je vydané vyhlásenie vlastníkom v súlade s M.A.302 písm. h).“

3.

V bode M.A.301 sa bod 3 nahrádza takto:

„3.

Úspešným vykonaním všetkej údržby v súlade s programom údržby lietadla podľa ustanovenia M.A.302;“

4.

Bod M.A.302 sa mení takto:

i)

prvá veta v písmene c) sa nahrádza takto:

„Keď zachovanie letovej spôsobilosti lietadla riadi organizácia pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti s povolením v súlade s oddielom A podčasťou G tejto prílohy (časť M), alebo ak existuje obmedzená zmluva medzi vlastníkom a touto organizáciou v súlade s bodom M.A.201 písm. e) bodom ii), program údržby lietadla a jeho zmeny možno schváliť prostredníctvom postupu nepriameho schválenia.“

ii)

dopĺňajú sa tieto písmená h) a i):

„h)

v prípade lietadla ELA1, ktoré sa nepoužíva v obchodnej prevádzke, súlad s bodmi b), c), d), e) a g) sa môže nahradiť tým, že lietadlo spĺňa všetky tieto podmienky:

1.

Program údržby lietadla musí jasne identifikovať vlastníka a konkrétne lietadlo, ktorého sa týka, vrátane každého inštalovaného motora a vrtule.

2.

Program údržby lietadla musí buď:

dodržiavať ‚minimálny program prehliadok‘ uvedený v bode i), ktorý zodpovedá konkrétnemu lietadlu, alebo

byť v súlade s bodmi d) a e).

Program údržby nesmie byť menej prísny ako ‚minimálny program prehliadok‘.

3.

Program údržby lietadla musí obsahovať všetky povinné požiadavky na zachovanie letovej spôsobilosti, ako sú príkazy na zachovanie letovej spôsobilosti, ktoré predpisujú opakovanú predletovú kontrolu, časť o obmedzeniach letovej spôsobilosti (ALS) pokynov pre zachovanie letovej spôsobilosti (ICA) alebo osobitné požiadavky na údržbu obsiahnuté v záznamovom liste typového osvedčenia (TCDS).

Okrem toho program údržby lietadla musí identifikovať akékoľvek ďalšie úlohy údržby, ktoré sa majú vykonať vzhľadom na špecifický typ lietadla, konfiguráciu lietadla a typ a špecifickosť prevádzky. Do úvahy sa musia vziať minimálne tieto prvky:

Osobitne inštalované vybavenie a úpravy lietadla.

Opravy vykonané na lietadle.

Komponenty s obmedzenou životnosťou a komponenty dôležité z hľadiska bezpečnosti letu.

Odporúčania na údržbu, ako sú intervaly medzi generálnymi revíziami (TBO), odporúčané prostredníctvom servisných bulletinov, servisných listov a iných nepovinných servisných informácií.

Príslušné prevádzkové príkazy/požiadavky týkajúce sa pravidelnej inšpekcie určitého vybavenia.

Osobitné prevádzkové schválenia.

Používanie lietadiel a prevádzkové prostredie.

Údržba pilotom-vlastníkom (ak sa uplatňuje).

4.

Ak nie je program údržby schválený príslušným orgánom (priamo alebo prostredníctvom organizácie uvedenej v M.A. podčasti G postupom nepriameho schválenia), musí program údržby lietadla obsahovať podpísané vyhlásenie, v ktorom vlastník vyhlasuje, že toto je program údržby lietadla pre konkrétnu registrovú značku lietadla a že sám nesie plnú zodpovednosť za jeho obsah, a predovšetkým za akékoľvek odchýlky, ktoré sa doň mohli dostať, pokiaľ ide o odporúčania držiteľa schválenia konštrukcie.

5.

Program údržby lietadla sa overuje minimálne raz za rok. Toto overenie programu údržby vykonáva buď:

osoba, ktorá vykonáva overovanie letovej spôsobilosti lietadla v súlade s bodom M.A.710 písm. ga), alebo

organizácia uvedenej v M.A. podčasti G, ktorá riadi zachovanie letovej spôsobilosti lietadla v prípadoch, v ktorých sa overovanie programu údržby nevykonáva v spojení s overovaním letovej spôsobilosti.

Ak sa pri overovaní odhalia nezrovnalosti týkajúce sa lietadla spojené s nedostatkami v obsahu programu údržby, osoba vykonávajúca overovanie informuje príslušný orgán členského štátu registrácie a vlastník musí upraviť program údržby po dohode s príslušným orgánom.

i)

V prípade lietadla ELA1 iného ako vzducholode, ktoré sa nepoužíva v obchodnej prevádzke, ‚minimálny program prehliadok‘ uvedený v písmene h) musí spĺňať tieto podmienky:

1.

Musí obsahovať tieto intervaly prehliadky:

V prípade letúnov ELA1 a turistických motorových klzákov ELA1 (TMG) interval každý rok alebo každých 100 hodín, podľa toho, čo nastane skôr. Na tento interval možno uplatniť toleranciu 1 mesiaca alebo 10 hodín, pokiaľ sa ďalší interval vypočíta od dátumu alebo hodín, ktoré boli pôvodne plánované.

V prípade vetroňov ELA1, motorových vetroňov ELA1 iných ako turistické motorové klzáky a balónov ELA1 každoročný interval. Na tento interval možno uplatniť toleranciu 1 mesiaca, pokiaľ sa ďalší interval vypočíta od dátumu, ktorý bol pôvodne plánovaný.

2.

Musí obsahovať:

Servisné úlohy podľa požiadavky držiteľa schválenia konštrukcie.

Kontrolu označenia.

Overenie záznamov o vážení a zváženie v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 965/2012 (1), bod NCO.POL.105.

Prevádzkovú skúšku odpovedača (ak existuje).

Prevádzkovú skúšku pitot-statického systému.

V prípade letúnov ELA1:

Prevádzkové kontroly výkonu a obrátok, magnetického zapaľovania, tlaku paliva a oleja, teplôt motora.

V prípade motorov vybavených automatizovaným riadením motora uverejnený postup prípravy na spustenie.

V prípade motorov so suchou skriňou, motorov s turbodúchadlom a motorov s kvapalinovým chladením prevádzkovú kontrolu náznakov narušenia cirkulácie tekutiny.

Kontrolu stavu a upevnenia prvkov konštrukcie, systémov a komponentov zodpovedajúcich týmto oblastiam:

V prípade letúnov ELA1:

Drak lietadla

Kabína a pilotný priestor

Pristávacie zariadenie

Krídlo a stredná časť

Prvky letového riadenia

Chvostové plochy

Avionika a elektrické systémy

Pohonná jednotka

Spojky a reduktory

Vrtuľa

Rôzne systémy, ako napríklad balistický záchranný systém

V prípade vetroňov ELA1 a motorových vetroňov ELA1:

Drak lietadla

Kabína a pilotný priestor

Pristávacie zariadenie

Krídlo a stredná časť

Chvostové plochy

Avionika a elektrické systémy

Pohonná jednotka (ak je to uplatniteľné)

Rôzne systémy, ako napríklad odstrániteľnú záťaž, brzdiaci padák s ovládaním a systém vodnej záťaže

V prípade teplovzdušných balónov ELA1:

Plášť

Horák

Kôš

Palivové nádrže

Vybavenie a prístroje

V prípade plynových balónov ELA1:

Plášť

Kôš

Vybavenie a prístroje

Dovtedy, kým sa v tomto nariadení nešpecifikuje ‚minimálny program prehliadok‘ pre vzducholode, ich program údržby musí byť v súlade s písmenami d) a e) uvedenými vyššie.

(1)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 965/2012 z 5. októbra 2012, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa leteckej prevádzky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 296, 25.10.2012, s. 1).“"

5.

V bode M.A.604 písm. a) sa body 5 a 6 nahrádzajú takto:

„5.

zoznam osvedčujúceho personálu a prípadne personálu na overenie letovej spôsobilosti a zamestnancov zodpovedných za vypracovanie a spracovanie programu údržby a rozsah ich povolení, a

6.

zoznam miest, kde sa údržba vykonáva, spolu so všeobecným opisom zariadení, a“

6.

Bod M.A.606 sa mení takto:

i)

písmeno e) sa nahrádza takto:

„e)

Kvalifikácia celého personálu zapojeného do údržby, overovania letovej spôsobilosti a vypracúvania programov údržby musí byť preukázaná a zaznamenaná.“

ii)

dopĺňajú sa tieto písmená i) a j):

„i)

Ak organizácia vykonáva overovanie letovej spôsobilosti a vydáva zodpovedajúce osvedčenia o overení letovej spôsobilosti v prípade lietadla ELA1, ktoré sa nepoužíva v obchodnej prevádzke, v súlade s M.A.901 písm. l), jej personál na overenie letovej spôsobilosti musí byť kvalifikovaný a oprávnený v súlade s M.A.901 písm. l) bodom 1.

j)

Ak je organizácia zapojená do vypracúvania a procesu schválenia programu údržby v prípade lietadla ELA2, ktoré sa nepoužíva v obchodnej prevádzke, v súlade s M.A.201 písm. e) bod ii), musí mať kvalifikovaných pracovníkov, ktorí musia byť schopní preukázať príslušné vedomosti a skúsenosti.“

7.

Bod M.A.607 sa mení takto:

i)

názov sa nahrádza takto:

„M.A.607   Osvedčujúci personál a personál na overenie letovej spôsobilosti“

ii)

v písmene b) sa prvá veta druhého pododseku nahrádza takto:

„Všetky také prípady sa musia oznámiť príslušnému orgánu do siedmich dní od vydania takého oprávnenia na osvedčovanie.“

iii)

písmeno c) sa nahrádza takto:

„c)

Organizácia s povolením na údržbu musí zaznamenať všetky podrobné údaje týkajúce sa osvedčujúceho personálu a personálu na overenie letovej spôsobilosti a vedie aktuálny zoznam všetkých členov osvedčujúceho personálu a personálu na overenie letovej spôsobilosti spolu s rozsahom jeho povolenia ako súčasť príručky organizácie podľa bodu M.A.604 písm. a) bod 5.“

8.

Bod M.A.614 sa mení takto:

i)

názov sa nahrádza takto:

„M.A.614   Záznamy o údržbe a o overení letovej spôsobilosti“

ii)

písmeno a) sa nahrádza takto:

„a)

Organizácia s povolením na údržbu musí zaznamenať všetky údaje o vykonanej práci. Musia sa viesť záznamy potrebné na preukázanie splnenia všetkých požiadaviek na vydanie osvedčenia o uvoľnení do prevádzky, vrátane dokumentov o uvoľnení od subdodávateľov, a na vydanie osvedčenia o overení letovej spôsobilosti a odporúčania.“

iii)

písmeno c) sa nahrádza takto:

„c)

Organizácia s povolením na údržbu musí uchovávať kópiu všetkých záznamov o údržbe a akýchkoľvek súvisiacich údajov o údržbe počas troch rokov odo dňa, keď lietadlo alebo komponent lietadla, na ktoré sa práce vzťahujú, boli uvoľnené organizáciou s povolením na údržbu. Okrem toho musí uchovávať kópiu všetkých záznamov vzťahujúcich sa na vydávanie odporúčaní a osvedčení o overení letovej spôsobilosti počas troch rokov odo dňa vydania a musí poskytnúť ich kópiu vlastníkovi lietadla.

1.

Záznamy podľa tohto bodu sa musia uchovávať tak, aby boli chránené pred poškodením, zmenou a krádežou.

2.

Celý počítačový hardvér použitý na zálohovanie údajov musí byť uložený na inom mieste než je miesto, na ktorom sa nachádzajú pracovné údaje, a v prostredí, v ktorom bude zabezpečené, že ostane v dobrom stave.

3.

Keď organizácia s povolením na údržbu ukončí svoju činnosť, všetky záznamy o údržbe za posledné tri roky musia byť odovzdané poslednému vlastníkovi alebo zákazníkovi príslušného lietadla alebo komponentu, alebo musia byť uložené podľa pokynov príslušného orgánu.“

9.

V bode M.A.615 sa dopĺňajú tieto písmená e) a f):

„e)

ak má na to osobitné schválenie pre lietadlá ELA1, ktoré sa nepoužívajú v obchodnej prevádzke,

1.

vykonávať overovanie letovej spôsobilosti a vydávať príslušné osvedčenie o overení letovej spôsobilosti, za podmienok uvedených v bode M.A.901 písm. l), a

2.

vykonávať overovanie letovej spôsobilosti a vydávať príslušné odporúčania, za podmienok uvedených v bode M.A.901 písm. l) a M.A.904 písm. a) bod 2 a písm. b).

f)

vypracúvať program údržby a zabezpečiť jeho schválenie v súlade s bodom M.A.302 v prípade lietadla ELA2, ktoré sa nepoužíva v obchodnej prevádzke, za podmienok uvedených v bode M.A.201 písm. e) bod ii), a s obmedzením na klasifikácie lietadiel uvedené v osvedčení o schválení.

Organizácia smie vykonávať údržbu lietadiel alebo komponentov, na ktoré má povolenie, len keď sú k dispozícii všetky nevyhnutné zariadenia, vybavenie, náradie, materiál, údaje o údržbe a osvedčujúci personál.“

10.

V bode M.A.617 sa bod 6 nahrádza takto:

„6.

zariadenia, vybavenie, nástroje, materiál, postupy, rozsah práce, osvedčujúci personál a personál na overenie letovej spôsobilosti, pokiaľ môžu mať vplyv na povolenie.“

11.

V bode M.A.707 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

Personálu na overenie letovej spôsobilosti, ktorý menuje organizácia s povolením na riadenie zachovania letovej spôsobilosti, môže táto organizácia vydať oprávnenie len po tom, keď to po úspešnom absolvovaní overenia letovej spôsobilosti pod dohľadom príslušného orgánu alebo pod dohľadom personálu na overenie letovej spôsobilosti uvedenej organizácie v súlade s postupom schváleným príslušným orgánom formálne potvrdí príslušný orgán.“

12.

Bod M.A.710 sa mení takto:

i)

za písmeno g) sa vkladá toto písmeno ga):

„ga)

V prípade lietadla ELA1, ktoré sa nepoužíva v obchodnej prevádzke a pre ktoré bol zriadený program údržby lietadla v súlade s M.A.302 písm. h), sa program údržby lietadla overí spolu s overením letovej spôsobilosti. Toto overenie musí vykonať osoba, ktorá vykonala overenie letovej spôsobilosti.“

ii)

písmeno h) sa nahrádza takto:

„h)

Ak sa pri overovaní letovej spôsobilosti nedospeje k záveru, alebo ak z overovania podľa bodu M.A.710 písm. ga) vyplynú v prípade lietadla nezrovnalosti týkajúce sa nedostatkov v obsahu programu údržby, organizácia musí informovať príslušný orgán čo najskôr, ale v každom prípade najneskôr do 72 hodín od okamihu, keď organizácia zistila stav, ktorého sa overovanie týka. Osvedčenie o overení letovej spôsobilosti sa nesmie vydať dovtedy, kým sa neuzavrú všetky zistenia.“

13.

Bod M.A.901 sa mení takto:

i)

písmeno a) sa nahrádza takto:

„a)

Osvedčenie o overení letovej spôsobilosti sa vydáva v súlade s doplnkom III (formulár EASA 15a, 15b alebo 15c) po dokončení uspokojivého overenia letovej spôsobilosti. Osvedčenie o overení letovej spôsobilosti je platné jeden rok.“

ii)

dopĺňa sa toto písmeno l):

„l)

V prípade lietadla ELA1, ktoré sa nepoužíva v obchodnej prevádzke, organizácia vykonávajúca údržbu uvedená v časti 145 alebo M.A. podčasti F, ktorá vykonáva ročnú inšpekciu uvedenú v programe údržby, môže, ak má príslušné povolenie, vykonať overenie letovej spôsobilosti a vydať príslušné osvedčenie o overení letovej spôsobilosti, a to za týchto podmienok:

1.

Organizácia menuje personál na overenie letovej spôsobilosti, ktorý spĺňa všetky tieto požiadavky:

a)

Personál na overenie letovej spôsobilosti má oprávnenie osvedčujúceho personálu pre príslušné lietadlo.

b)

Personál na overenie letovej spôsobilosti má aspoň trojročnú prax ako osvedčujúci personál.

c)

Personál na overenie letovej spôsobilosti je nezávislý od postupu riadenia zachovania letovej spôsobilosti lietadla, ktoré je predmetom overovania, alebo má úplnú právomoc nad postupom riadenia zachovania letovej spôsobilosti lietadla, ktoré je predmetom overovania.

d)

Personál na overenie letovej spôsobilosti získal znalosti o častiach tejto prílohy (časť M) relevantných pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti.

e)

Personál na overenie letovej spôsobilosti získal preukázanú znalosť postupov organizácie vykonávajúcej údržbu týkajúcich sa overovania letovej spôsobilosti a vydávania osvedčenia o overení letovej spôsobilosti.

f)

Personál na overenie letovej spôsobilosti bol formálne potvrdený príslušným orgánom po vykonaní overenia letovej spôsobilosti pod dohľadom príslušného orgánu alebo pod dohľadom personálu na overenie letovej spôsobilosti tejto organizácie v súlade s postupom schváleným príslušným orgánom.

g)

Personál na overenie letovej spôsobilosti vykonal počas posledných dvanástich mesiacov aspoň jedno overenie letovej spôsobilosti.

2.

Overenie letovej spôsobilosti sa vykonáva v rovnakom čase ako ročná inšpekcia uvedená v programe údržby a vykonáva ho tá istá osoba, ktorá uvoľňuje lietadlo do prevádzky po takejto ročnej inšpekcii, pričom je možné využiť ustanovenie o vykonaní 90 dní pred stanovenou lehotou uvedené v M.A.710 písm. d).

3.

Overenie letovej spôsobilosti zahŕňa plne zdokumentované overenie v súlade s bodom M.A.710 písm. a).

4.

Overenie letovej spôsobilosti zahŕňa fyzickú prehliadku lietadla v súlade s bodom M.A.710 písm. b) a c).

5.

Osvedčenie o overení letovej spôsobilosti formulár EASA 15c vydáva v mene organizácie vykonávajúcej údržbu osoba, ktorá vykonáva overenie letovej spôsobilosti, keď sa presvedčí, že:

a)

overenie letovej spôsobilosti bolo úplne a uspokojujúco dokončené; a

b)

že program údržby bol overený v súlade s bodom M.A.710 písm. ga); a

c)

že neexistuje žiaden nesúlad, ktorý by ohrozoval bezpečnosť letu.

6.

Kópia vydaného osvedčenia o overení letovej spôsobilosti sa zasiela príslušnému orgánu členského štátu registrácie lietadla do 10 dní od dátumu vydania.

7.

Ak organizácia zistí, že výsledok overenia letovej spôsobilosti je nejednoznačný, alebo ak z overovania podľa bodu M.A.901 písm. l) bod 5 písm. b) vyplynú v prípade lietadla nezrovnalosti týkajúce sa nedostatkov v obsahu programu údržby, informuje o tom do 72 hodín príslušný orgán členského štátu registrácie.

8.

Príručka alebo podrobný popis organizácie vykonávajúcej údržbu musí obsahovať všetky tieto informácie:

a)

Postupy na vykonávanie overovania letovej spôsobilosti a vydanie príslušného osvedčenia o overení letovej spôsobilosti.

b)

Mená členov osvedčujúceho personálu oprávnených na overovanie letovej spôsobilosti a vydanie príslušného osvedčenia o overení letovej spôsobilosti.

c)

Postupy na overenie programu údržby.“

14.

V bode M.A.904 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

Keď sa organizácia pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti alebo organizácia vykonávajúca údržbu presvedčí, že lietadlo spĺňa príslušné požiadavky, v prípade potreby pošle členskému štátu registrácie zdokumentované odporúčanie na vydanie osvedčenia o overení letovej spôsobilosti.“

15.

Bod M.B.301 sa nahrádza takto:

„M.B.301   Program údržby

a)

Okrem prípadov, keď vlastník vydal vyhlásenie pre program údržby v súlade s bodom M.A.302 písm. h), príslušný orgán overí, či je program údržby v súlade s bodom M.A.302.

b)

Pokiaľ nie je v bodoch M.A.302 písm. c) a M.A.302 písm. h) stanovené inak, program údržby a jeho zmeny priamo schvaľuje príslušný orgán.

c)

V prípade nepriameho schválenia postup programu údržby schváli príslušný orgán prostredníctvom príručky pre riadenie zachovania letovej spôsobilosti.

d)

Aby mohol byť program údržby schválený podľa písmena b) tohto bodu, musí mať príslušný orgán prístup k všetkým údajom požadovaným v bode M.A.302 písm. d), e), f) a h).“

16.

V doplnku II sa bod 5 mení takto:

i)

Písm. x) v poli 12 Poznámky sa nahrádza takto:

„x)

Pre organizácie vykonávajúce údržbu s povolením v súlade s podčasťou F prílohy I (časť M) osvedčenie o uvoľnení komponentu do prevádzky uvedené v bode M.A.613:

‚Osvedčuje sa, že ak nie je v tomto poli stanovené inak, práca uvedená v poli 11 a opísaná v tomto poli bola vykonaná v súlade s požiadavkami oddielu A podčasti F prílohy I (časť M) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 a vzhľadom na túto prácu sa položka považuje za pripravenú na uvoľnenie do prevádzky. TOTO NIE JE UVOĽNENIE PODĽA PRÍLOHY II (ČASŤ 145) K NARIADENIU (EÚ) č. 1321/2014.‘“

ii)

Pole 14a sa nahrádza takto:

„Označte príslušný(-é) rámček(-y) a uveďte, ktoré predpisy sa vzťahujú na vykonanú prácu. Ak je označený rámček ‚iné predpisy uvedené v poli 12‘, v poli 12 musia byť uvedené predpisy iných orgánov letovej spôsobilosti. Označený musí byť aspoň jeden rámček, prípadne môžu byť označené oba rámčeky.

V prípade každej údržby vykonanej organizáciou s povolením na údržbu v súlade s oddielom A podčasťou F prílohy I (časť M) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 sa začiarkne rámček ‚iné predpisy uvedené v poli 12‘ a v poli 12 sa uvedie vyhlásenie o osvedčení o uvoľnení do prevádzky. V takom prípade sa formulácia v osvedčení ‚ak nie je v tomto poli stanovené inak‘ vzťahuje na tieto prípady:

a)

ak sa údržba nemohla dokončiť;

b)

ak sa údržba vykonala odchylne od normy, ktorá sa požaduje v prílohe I (časť M);

c)

ak sa údržba vykonala v súlade s inou požiadavkou, než sa uvádza v prílohe I (časť M). V takom prípade sa v poli 12 uvedie príslušný vnútroštátny predpis.

Pre všetky činnosti údržby vykonávané organizáciami s povolením na údržbu v súlade s oddielom A prílohy II (časť 145) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 sa formulácia v osvedčení ‚ak nie je v poli 12 stanovené inak‘ vzťahuje na tieto prípady:

a)

ak sa údržba nemohla dokončiť;

b)

ak sa údržba vykonala odchylne od normy, ktorá sa požaduje v prílohe II (časť 145);

c)

ak sa údržba vykonala v súlade s inou požiadavkou, než sa uvádza v prílohe II (časť 145). V takom prípade sa v poli 12 uvedie príslušný vnútroštátny predpis.“

17.

Doplnok III sa mení takto:

i)

formulár EASA 15a a formulár EASA 15b sa nahrádzajú týmito formulármi:

Image

Image

ii)

pridáva sa tento formulár EASA 15c:

Image

18.

V doplnku IV sa tabuľka v časti 13 mení takto:

i)

rámčeky, ktoré zodpovedajú triede „LIETADLO“ sa nahrádzajú takto:

„TRIEDA

KLASIFIKÁCIA

OBMEDZENIE

ZÁKLADŇA

TRAŤ

LIETADLO

A1 letúny nad 5 700 kg

[Klasifikácia vyhradená pre organizácie vykonávajúce údržbu s povolením v súlade s prílohou II (časť 145)]

[Uvedie sa výrobca alebo skupina alebo séria alebo typ letúna a/alebo úlohy údržby]

Príklad: Airbus A320

[ÁNO/NIE] (*)

[ÁNO/NIE] (*)

A2 letúny s hmotnosťou 5 700 kg a menej

[Uvedie sa výrobca alebo skupina alebo séria alebo typ letúna a/alebo úlohy údržby]

Príklad: DHC-6 Twin Otter

Uveďte, či vydávanie odporúčaní a osvedčení o overení letovej spôsobilosti je alebo nie je oprávnené (možné len pre lietadlo ELA1, ktoré sa nepoužíva v obchodnej prevádzke)

[ÁNO/NIE] (*)

[ÁNO/NIE] (*)

A3 vrtuľníky

[Uvedie sa výrobca alebo skupina, alebo séria, alebo typ vrtuľníka a/alebo úlohy údržby]

Príklad: Robinson R44

[ÁNO/NIE] (*)

[ÁNO/NIE] (*)

A4 letún iné ako A1, A2 a A3

[Uvedie sa kategória lietadla (vetroň, balón, vzducholoď atď.), výrobca alebo skupina, alebo séria, alebo typ a/alebo úlohy údržby]

Uveďte, či vydávanie odporúčaní a osvedčení o overení letovej spôsobilosti je alebo nie je oprávnené (možné len pre lietadlo ELA1, ktoré sa nepoužíva v obchodnej prevádzke)

[ÁNO/NIE] (*)

[ÁNO/NIE] (*)“

ii)

na spodok tabuľky sa dopĺňa táto poznámka pod čiarou:

„(*)

Nehodiace sa preškrtnite.“

19.

Doplnok V sa nahrádza takto:

Doplnok V

Povolenie organizácie na údržbu podľa prílohy I (časť M) podčasti F

Image

Image

20.

V doplnku VIII sa písm. b) mení takto:

i)

pridáva sa tento bod 9:

„9.

vykonáva ako súčasť ročnej prehliadky alebo 100-hodinovej prehliadky, ktorá tvorí súčasť minimálneho programu prehliadok opísaných v M.A.302 písm. i).“

ii)

tretia veta sa nahrádza takto:

„Kritériá 1 až 9 uvedené vyššie nemožno nahradiť menej prísnymi pokynmi vydanými v súlade s Programom údržby podľa M.A.302 písm. d).“



PRÍLOHA II

Príloha II (časť 145) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 sa mení takto:

1.

Obsah časti 145 sa mení takto:

i)

pridáva sa tento bod 145.A.36:

„145.A.36

Záznamy o personáli na overenie letovej spôsobilosti“

ii)

bod 145.A.55 sa nahrádza takto:

„145.A.55

Záznamy o údržbe a o overení letovej spôsobilosti“

2.

Bod 145.A.30 sa mení takto:

i)

prvá veta v písm. e) sa nahrádza takto:

„Organizácia stanoví a bude riadiť spôsobilosť personálu zapojeného do údržby, vypracúvania programov údržby, overovania letovej spôsobilosti, riadenia kvality a/alebo auditov kvality v súlade s postupom a podľa normy schválenej príslušným orgánom.“

ii)

v písmene j) ods. 5 sa prvá veta druhého pododseku nahrádza takto:

„Všetky také prípady, aké sú uvedené v tomto bode, sa musia oznámiť príslušnému orgánu do siedmich dní od vydania takého oprávnenia na osvedčovanie.“

iii)

dopĺňajú sa tieto písmená k) a l):

„k)

Ak organizácia vykonáva overovanie letovej spôsobilosti a predlžuje platnosť zodpovedajúceho osvedčenia o overení letovej spôsobilosti v prípade lietadla ELA1, ktoré sa nepoužíva v obchodnej prevádzke, v súlade s M.A.901 písm. l), jej personál na overenie letovej spôsobilosti musí byť kvalifikovaný a oprávnený v súlade s M.A.901 písm. l) bodom 1.

l)

Ak je organizácia zapojená do vypracúvania a spracúvania schválenia programu údržby v prípade lietadla ELA2, ktoré sa nepoužíva v obchodnej prevádzke, v súlade s M.A.201 písm. e) bodom ii), musí mať kvalifikovaných pracovníkov, ktorí musia byť schopní preukázať príslušné vedomosti a skúsenosti.“

3.

Vkladá sa tento bod 145.A.36:

„145.A.36   Záznamy personálu na overenie letovej spôsobilosti

Organizácia zaznamenáva všetky podrobné údaje týkajúce sa personálu na overenie letovej spôsobilosti a vedie aktuálny zoznam všetkých členov personálu na overenie letovej spôsobilosti spolu s rozsahom jeho povolenia ako súčasť podrobného popisu organizácie podľa bodu 145.A.70 písm. a) bod 6.

Organizácia musí uchovávať záznam najmenej tri roky po tom, ako personál uvedený v tomto bode ukončil pracovný pomer (alebo pôsobenie ako dodávateľ či dobrovoľník) v organizácii, alebo hneď po odobratí oprávnenia. Okrem toho organizácia vykonávajúca údržbu musí na požiadanie poskytnúť personálu uvedenému v tomto písmene kópiu jeho osobných záznamov pri odchode z organizácie.

Personálu uvedenému v tomto písmene musí byť na požiadanie umožnený prístup k jeho osobným záznamom.“

4.

Bod 145.A.55 sa mení takto:

i)

názov sa nahrádza takto:

„145.A.55   Záznamy o údržbe a o overení letovej spôsobilosti“

ii)

písmeno a) sa nahrádza takto:

„a)

Organizácia musí viesť záznamy o všetkých údajoch vykonávaných údržbárskych prác. Organizácia musí minimálne uchovávať záznamy potrebné na preukázanie, že boli splnené všetky požiadavky na vydanie osvedčenia o uvoľnení do prevádzky, vrátane dokumentov subdodávateľa týkajúcich sa uvoľnenia do prevádzky, a na vydanie akéhokoľvek osvedčenia o overení letovej spôsobilosti a odporúčania.“

iii)

prvá veta v písmene c) sa nahrádza takto:

„Organizácia musí uchovávať kópiu všetkých podrobných záznamov o údržbe a akýchkoľvek súvisiacich údajov o údržbe tri roky odo dňa, keď lietadlo alebo komponent, na ktoré sa práca vzťahovala, boli z organizácie uvoľnené. Okrem toho musí uchovávať kópiu všetkých záznamov súvisiacich s vydávaním osvedčení o overení letovej spôsobilosti a odporúčaní tri roky odo dňa ich vydania a musí poskytnúť ich kópiu vlastníkovi lietadla.“

iv)

v písmene c) sa bod 3 nahrádza takto:

„3.

Keď organizácia s povolením podľa tejto prílohy (časť 145) svoju činnosť ukončí, musia byť všetky uchovávané záznamy o údržbe za posledné tri roky odovzdané poslednému vlastníkovi alebo zákazníkovi príslušného lietadla alebo komponentu, alebo musia byť uložené tak, ako to určí príslušný orgán.“

5.

Písmeno a) bodu 145.A.70 sa mení takto:

i)

bod 6 sa nahrádza takto:

„6.

zoznam osvedčujúceho personálu a podporného personálu a prípadne personálu na overenie letovej spôsobilosti a personálu zodpovedného za vypracovanie a spracovanie program údržby, spolu s rozsahom jeho povolení;“

ii)

bod 12 sa nahrádza takto:

„12.

postupy a systém kvality zavedené organizáciou podľa bodov 145.A.25 až 145.A.90 a akékoľvek ďalšie postupy používané v súlade s prílohou I (časť M)“

6.

V bode 145.A.75 sa dopĺňajú tieto písmená f) a g):

„f)

Ak má osobitne povolené postupovať takto v prípade lietadla ELA1, ktoré sa nepoužíva v obchodnej prevádzke,

1.

vykonávať overovanie letovej spôsobilosti a vydávať príslušné osvedčenie o overení letovej spôsobilosti, za podmienok uvedených v bode M.A.901 písm. l), a

2.

vykonávať overenie letovej spôsobilosti a vydávať príslušné odporúčanie za podmienok uvedených v bode M.A.901 písm. d) a M.A.904 písm. a) bod 2 a písm. b).

g)

vypracúvať program údržby a zabezpečiť preň schvaľovací postup v súlade s bodom M.A.302 v prípade lietadla ELA2, ktoré sa nepoužíva v obchodnej prevádzke, za podmienok uvedených v bode M.A.201 písm. e) bod ii), a s obmedzením na klasifikácie lietadiel uvedené v osvedčení o schválení.“

7.

V bode 145.A.85 sa bod 6 nahrádza takto:

„6.

zariadenia, vybavenie, nástroje, materiál, postupy, rozsah práce, osvedčujúci personál a personál na overenie letovej spôsobilosti, pokiaľ môžu mať vplyv na povolenie.“

8.

Doplnok III sa nahrádza takto:

Doplnok III

Povolenie organizácie na údržbu uvedené v prílohe II (časť 145)

Image

Image


PRÍLOHA III

Príloha IV (časť 147) k nariadeniu (EÚ) č. 1321/2014 sa mení takto:

1.

Doplnok II sa nahrádza takto:

Doplnok II

Povolenie organizácie pre výcvik údržby podľa prílohy IV (časť 147) – formulár EASA 11

Image

Image

2.

V doplnku III sa formuláre EASA 148 a 149 nahrádzajú takto:

Doplnok III

Osvedčenia uznania podľa prílohy IV (časť 147) – formuláre EASA 148 a 149

Image

Image