8.3.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 69/95


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 218/2014

zo 7. marca 2014,

ktorým sa menia prílohy k nariadeniam Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, (ES) č. 854/2004 a nariadenie (ES) č. 2074/2005

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (1), a najmä na jeho článok 10 ods. 1,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné predpisy na organizáciu úradných kontrol produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu (2), a najmä na jeho článok 17 ods. 1 a článok 18 body 3 a 10,

keďže:

(1)

Nariadením (ES) č. 853/2004 sa pre prevádzkovateľov potravinárskych podnikov stanovujú osobitné predpisy týkajúce sa hygieny potravín živočíšneho pôvodu. V súlade s prílohou II k uvedenému nariadeniu majú prevádzkovatelia potravinárskych podnikov prevádzkujúci bitúnky, pokiaľ ide o všetky zvieratá okrem voľne žijúcej zveri, odosielané alebo určené na odoslanie na bitúnok, požadovať, prijímať a kontrolovať informácie o potravinovom reťazci a konať podľa týchto informácií. Medzi takéto informácie patrí nákazový štatút chovu pôvodu.

(2)

V nariadení Komisie (EÚ) č. 216/2014 zo 7. marca 2014, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 2075/2005, ktorým sa ustanovujú osobitné predpisy na úradné kontroly Trichinella v mäse (3), sa hospodárstvam, ktoré uplatňujú kontrolované podmienky ustajnenia, udeľuje výnimka z ustanovení o testovaní. Takéto informácie by preto mali byť súčasťou informácií o potravinovom reťazci, ktoré sa musia poskytnúť bitúnku, aby členské štáty mohli uplatňovať vhodný testovací režim na trichinelu.

(3)

V nariadení (ES) č. 853/2004 sa stanovujú podmienky, za akých je mäso zo zvierat, ktoré boli naliehavo zabité mimo bitúnku, vhodné na ľudskú spotrebu. Keďže mäso z naliehavo zabitých zvierat, ktoré úspešne prešlo prehliadkou mäsa, nepredstavuje riziko pre verejné zdravie, mala by sa požiadavka na osobitnú zdravotnú značku a obmedzenie na národný trh pre mäso z naliehavo zabitých zvierat vypustiť z tohto nariadenia a požiadavka na osobitnú zdravotnú značku pre mäso z naliehavo zabitých zvierat aj z nariadenia (ES) č. 854/2004.

(4)

Nariadením (ES) č. 854/2004 sa stanovujú osobitné predpisy na organizáciu úradných kontrol produktov živočíšneho pôvodu. Najmä v prílohe I k tomuto nariadeniu sa stanovujú pravidlá prehliadky ante mortem a post mortem vrátane vizuálnej prehliadky, ako aj v prípade osobitných rizík v čerstvom mäse.

(5)

V nariadení (ES) č. 854/2004 sa stanovuje, že úradní veterinárni asistenti môžu s výhradou určitých obmedzení pomáhať úradnému veterinárnemu lekárovi pri úradných kontrolách. Pokiaľ ide o prehliadku ante mortem a kontroly, ktoré sa týkajú dobrých životných podmienok zvierat, úradným veterinárnym asistentom by sa malo povoliť, aby pomáhali úradným veterinárom s predbežným výberom zvierat s abnormalitami.

(6)

Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (EFSA) prijal 3. októbra 2011 vedecké stanovisko k ohrozeniam verejného zdravia, na ktoré sa má vzťahovať prehliadka mäsa (bravčového) (4), v ktorom dospel k záveru, že v súčasnosti vyžadované prehmatanie a narezanie pri prehliadke post mortem predstavuje riziko krížovej kontaminácie. Aby sa zabránilo takejto krížovej kontaminácii, prehmatanie a narezanie by sa už nemalo vyžadovať v prípade normálnych zvierat, ale len ak boli zistené abnormality. V uvedenom stanovisku EFSA uvádza, že patogény zapríčiňujúce endokarditídu u ošípaných nie sú relevantné pre verejné zdravie. Keďže bežné narezanie srdca nie je z bezpečnostných dôvodov potrebné, nemalo by sa už vyžadovať.

(7)

V tom istom stanovisku EFSA identifikuje salmonelu ako vysoké riziko pre verejné zdravie, ktoré súvisí s konzumáciou bravčového mäsa, a odporúča, aby sa zabránilo kontaminácii jatočných tiel ošípaných salmonelou.

(8)

V oddiele IV kapitole IX prílohy I k nariadeniu (ES) č. 854/2004 sa uvádzajú ustanovenia o úlohách úradného veterinárneho lekára v prípade osobitných rizík. Predmetom osobitnej úlohy úradného veterinárneho lekára by mala byť aj salmonela, a to najmä v prípade nedodržania osobitných právnych predpisov Únie. Prehliadka bravčového mäsa by mala zahŕňať najmä dohľad nad platným kritériom hygieny procesu v prípade salmonely v jatočných telách stanoveným v nariadení Komisie (ES) č. 2073/2005 z 15. novembra 2005 o mikrobiologických kritériách pre potraviny (5) a možnosť vynútenia nápravy od prevádzkovateľa potravinárskeho podniku v prípade nedodržania osobitných právnych predpisov Únie. Dohľad je aj nákladovo efektívnym nástrojom, ktorý poskytuje informácie o povinnom monitorovaní salmonely vo výrobnom reťazci bravčového mäsa v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/99/ES zo 17. novembra 2003 o monitoringu zoonóz a pôvodcoch zoonóz, ktorou sa mení a dopĺňa rozhodnutie Rady 90/424/EHS a ruší smernica Rady 92/117/EHS (6).

(9)

V nariadení Komisie (ES) č. 2074/2005 z 5. decembra 2005, ktorým sa ustanovujú vykonávacie opatrenia pre určité produkty podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 a na organizáciu úradných kontrol podľa nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, ktorým sa stanovuje výnimka z nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004 (7), sa stanovujú osobitné požiadavky na nepovinné vizuálne prehliadky ošípaných post mortem. V dôsledku zmien požiadaviek na štandardnú prehliadku post mortem podľa nariadenia (ES) č. 854/2004 navrhovaných v tomto nariadení sa požiadavky na nepovinnú vizuálnu prehliadku ošípaných stanovené v nariadení (ES) č. 2074/2005 stávajú pre ošípané irelevantnými, a preto by sa tieto požiadavky mali zmeniť.

(10)

Požiadavky stanovené v nariadení zahŕňajú prispôsobenie súčasných postupov tak v prípade prevádzkovateľov potravinárskych podnikov, ako aj v prípade príslušných orgánov. Je preto vhodné umožniť odklad uplatňovania tohto nariadenia.

(11)

Nariadenia (ES) č. 853/2004, (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 2074/2005 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(12)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat a Európsky parlament ani Rada proti nim nevzniesli námietku,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Zmeny nariadenia (ES) č. 853/2004

Nariadenie (ES) č. 853/2004 sa mení takto:

1.

V oddiele III prílohy II sa v bode 3 písmeno a) nahrádza takto:

„a)

nákazový štatút chovu pôvodu alebo regionálny štatút zdravia zvierat a či hospodárstvo je úradne uznané ako hospodárstvo, ktoré môže uplatňovať kontrolované podmienky ustajnenia v súvislosti s trichinelou v súlade s ustanoveniami kapitoly I bodu A prílohy IV k nariadeniu Komisie (ES) č. 2075/2005 (8);

2.

V oddiele I kapitole VI prílohy III sa bod 9 vypúšťa.

Článok 2

Zmeny nariadenia (ES) č. 854/2004

Príloha I k nariadeniu (ES) č. 854/2004 sa mení takto:

1.

V oddiele I kapitole III sa bod 7 vypúšťa.

2.

V oddiele III kapitole I sa bod 2 nahrádza takto:

„2.

pri vykonávaní prehliadky ante mortem a kontrol, ktoré sa týkajú dobrých životných podmienok zvierat, môžu úradní veterinárni asistenti pomáhať len pri čisto praktických úlohách, súčasťou ktorých môže byť predbežný výber zvierat s abnormalitami;“.

3.

V oddiele IV kapitole IV časti B sa body 1 a 2 nahrádzajú takto:

„1.

Telá a vedľajšie jatočné produkty ošípaných sa musia podrobiť nasledujúcim postupom prehliadky post mortem:

a)

vizuálnej prehliadke hlavy a hrtanu; vizuálnej prehliadke ústnej dutiny, hltanu a jazyka;

b)

vizuálnej prehliadke pľúc, priedušnice a pažeráka;

c)

vizuálnej prehliadke perikardu a srdca;

d)

vizuálnej prehliadke bránice;

e)

vizuálnej prehliadke pečene a pečeňových a pankreatických miazgových uzlín (Lnn. portales);

f)

vizuálnej prehliadke gastrointestinálneho traktu, mezentéria, žalúdkových a mezenteriálnych miazgových uzlín (Lnn. gastrici, mesenterici, craniales a caudales);

g)

vizuálnej prehliadke sleziny;

h)

vizuálnej prehliadke obličiek;

i)

vizuálnej prehliadke pohrudnice a pobrušnice;

j)

vizuálnej prehliadke pohlavných orgánov (okrem penisu, ak sa už odrezal);

k)

vizuálnej prehliadke vemena a jeho miazgových uzlín (Lnn. supramammarii);

l)

vizuálnej prehliadke pupočnej krajiny a kĺbov mladých zvierat.

2.

Ak epidemiologické alebo iné údaje z chovu pôvodu zvierat, informácie o potravinovom reťazci alebo zistenia prehliadky ante mortem a/alebo vizuálna detekcia relevantných abnormalít post mortem naznačujú možné riziká pre verejné zdravie, zdravie zvierat alebo dobré životné podmienky zvierat, telá a vedľajšie jatočné produkty ošípaných sa musia podrobiť dodatočným postupom post mortem s použitím narezania a prehmatania. V závislosti od zistených rizík tieto postupy môžu zahŕňať:

a)

narezanie a vyšetrenie podsánkových miazgových uzlín (Lnn. mandibulares);

b)

prehmatanie pľúc a prieduškových a mediastinálnych miazgových uzlín (Lnn. bifucationes, eparteriales a mediastinales). Priedušnica a hlavné vetvy priedušiek sa musia otvoriť pozdĺžnym rezom a pľúca sa musia narezať v zadnej tretine kolmo na ich hlavnú os; tieto rezy nie sú nevyhnutné, ak sú pľúca vylúčené z ľudskej spotreby;

c)

pozdĺžne narezanie srdca, aby sa otvorili komory a preťala sa medzikomorová priehradka;

d)

prehmatanie pečene a jej miazgových uzlín;

e)

prehmatanie, a pokiaľ je to potrebné, narezanie žalúdočných a mezenteriálnych miazgových uzlín;

f)

prehmatanie sleziny;

g)

narezanie obličiek a obličkových miazgových uzlín (Lnn. renales);

h)

narezanie vemenných miazgových uzlín;

i)

prehmatanie pupočnej krajiny a kĺbov mladých zvierat, a ak je to potrebné, narezanie pupočnej krajiny a otvorenie kĺbov.“

4.

V oddiele IV kapitole IX sa dopĺňa táto časť G:

„G.    Salmonela

1.

Bez toho, aby bol dotknutý prvý odsek článku 1 nariadenia Komisie (ES) č. 2073/2005 (9), príslušný orgán overí, či prevádzkovatelia potravinárskych podnikov správne vykonávajú bod 2.1.4 (kritérium hygieny procesu v prípade salmonely v jatočných telách ošípaných) prílohy I k uvedenému nariadeniu, pričom uplatní nasledujúce opatrenia:

a)

úradný odber vzoriek pomocou rovnakej metódy a v rovnakej oblasti odberu ako prevádzkovatelia potravinárskych podnikov. V každom bitúnku sa ročne odoberie minimálne 49 (10) náhodných vzoriek. Na základe posúdenia rizika možno tento počet vzoriek v malých bitúnkoch znížiť, a/alebo

b)

zber všetkých informácií o celkovom počte vzoriek a počte vzoriek pozitívnych na salmonelu, ktoré odobrali prevádzkovatelia potravinárskych podnikov v súlade s článkom 5 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2073/2005 v rámci bodu 2.1.4 prílohy I k tomuto nariadeniu, a/alebo

c)

zber všetkých informácií o celkovom počte vzoriek a počte vzoriek pozitívnych na salmonelu odobraných v rámci národných programov kontroly v členských štátoch alebo regiónoch členských štátov, v prípade ktorých boli schválené osobitné záruky v súlade s článkom 8 nariadenia (ES) č. 853/2004, pokiaľ ide o výrobu bravčového mäsa.

2.

Ak vo viacerých prípadoch nie je splnené kritérium hygieny procesu, príslušný orgán si od dotknutého prevádzkovateľa potravinárskeho podniku vyžiada plán opatrení a dôsledne dohliadne na jeho výsledok.

3.

V súlade s článkom 9 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/99/ES (11) sa predkladá správa o celkovom počte vzoriek a počte vzoriek pozitívnych na salmonelu, pričom sa rozlišuje medzi vzorkami odobranými podľa odseku 1 písm. a), b) a c).

Článok 3

Zmeny nariadenia (ES) č. 2074/2005

V bode 3 prílohy VIb k nariadeniu (ES) č. 2074/2005 sa vypúšťa písmeno a).

Článok 4

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. júna 2014.

Oddiel IV kapitola IX časť G ods. 3 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 854/2004 sa však uplatňuje od 1. januára 2015.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 7. marca 2014

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 55.

(2)  Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 206.

(3)  Pozri stranu 85 tohto úradného vestníka.

(4)  Úradný vestník EFSA (EFSA Journal) 2011; 9(10): 2351.

(5)  Ú. v. EÚ L 338, 22.12.2005, s. 1.

(6)  Ú. v. EÚ L 325, 12.12.2003, s. 31.

(7)  Ú. v. EÚ L 338, 22.12.2005, s. 27.

(8)  Ú. v. EÚ L 338, 22.12.2005, s. 60.“

(9)  Ú. v. EÚ L 338, 22.12.2005, s. 1.

(10)  Ak sú všetky negatívne, je daná 95 % miera štatistickej istoty, že prevalencia je nižšia ako 6 %.

(11)  Ú. v. EÚ L 325, 12.12.2003, s. 31.“