|
20.1.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 15/18 |
NARIADENIE RADY
z 20. januára 2014,
ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 267/2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu
(2014/42/EÚ)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2010/413/SZBP z 26. júla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/SZBP (1),
so zreteľom na spoločný návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,
keďže:
|
(1) |
Nariadením Rady (EÚ) č. 267/2012 (2) nadobúdajú účinnosť opatrenia stanovené v rozhodnutí 2010/413/SZBP. |
|
(2) |
Čína, Francúzsko, Nemecko, Ruská federácia, Spojené kráľovstvo a Spojené štáty americké s podporou vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku dospeli dňa 24. novembra 2013 k dohode s Iránom o spoločnom akčnom pláne, v ktorom stanovujú stratégiu na dosiahnutie dlhodobého komplexného riešenia iránskej jadrovej otázky. Dohodlo sa, že proces vedúci k tomuto komplexnému riešeniu bude ako prvý krok obsahovať počiatočné vzájomne dohodnuté opatrenia, ktoré sa majú prijať na oboch stranách na obdobie šiestich mesiacov, a ktoré bude možné na základe vzájomnej dohody predĺžiť. |
|
(3) |
Irán by v rámci tohto prvého kroku podnikol viacero dobrovoľných opatrení stanovených v spoločnom akčnom pláne. V nadväznosti na to by sa prijali viaceré dobrovoľné opatrenia, ktoré by okrem iného spočívali v tom, že by na dobu šiestich mesiacov, počas ktorej by museli byť plnené príslušné zmluvy, bolo zo strany Únie pozastavené uplatňovanie týchto reštriktívnych opatrení:
|
|
(4) |
Spoločný akčný plán takisto predpokladá desaťnásobné zvýšenie povolených prahových hodnôt súvisiacich s prevodmi finančných prostriedkov do Iránu a z neho. |
|
(5) |
Rada 20 januára 2014 prijala rozhodnutie 2014/21/SZBP (3), ktorým sa mení rozhodnutie 2010/413/SZBP. |
|
(6) |
Uvedené opatrenia patria do rozsahu pôsobnosti zmluvy a na ich vykonanie je preto na úrovni Únie potrebné regulačné opatrenie, a to najmä s cieľom zabezpečiť ich jednotné uplatňovanie hospodárskymi subjektmi vo všetkých členských štátoch. |
|
(7) |
Nariadenie (EÚ) č. 267/2012 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EÚ) č. 267/2012 sa mení takto:
|
1. |
V článku 11 sa dopĺňajú tieto odseky 3 a 4: „3. Zákaz stanovený v odseku 1 písm. c) sa pozastavuje, pokiaľ ide o výrobky uvedené v prílohe XI. 4. Zákaz stanovený v odseku 1 písm. d) sa pozastavuje, pokiaľ ide o poskytovanie poistenia a zaistenia týkajúcich sa dovozu, nákupu alebo prepravy výrobkov uvedených v prílohe XI.“. |
|
2. |
V článku 13 sa dopĺňa tento odsek 3: „3. Zákazy stanovené v odseku 1 písm. a), b), c) a d) sa pozastavujú.“. |
|
3. |
V článku 15 sa dopĺňa tento odsek 3: „3. Zákazy stanovené v odseku 1 písm. a), b) a c) sa pozastavujú, pokiaľ ide o výrobky uvedené v prílohe XII.“. |
|
4. |
Vkladá sa tento článok 28b: „Článok 28b 1. Odchylne od článku 23 ods. 2 a 3 môžu príslušné orgány povoliť, za podmienok, ktoré uznajú za primerané, uvoľnenie hospodárskych zdrojov alebo sprístupnenie finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, priamo alebo nepriamo, pre Ministerstvo ropného priemyslu uvedené v prílohe IX, ak dospeli k rozhodnutiu, že uvedené finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sú nevyhnutné na plnenie zmlúv na dovoz alebo nákup petrochemických výrobkov uvedených v prílohe V, ktoré pochádzajú z Iránu alebo ktoré boli dovezené z Iránu. 2. Dotknutý členský štát do štyroch týždňov informuje ostatné členské štáty a Komisiu o povoleniach udelených podľa tohto článku.“. |
|
5. |
Článok 30 sa mení takto:
|
|
6. |
Článok 30a sa mení takto:
|
|
7. |
V článku 37b sa dopĺňa tento odsek 3: „3. Zákaz stanovený v odseku 1 sa pozastavuje.“. |
|
8. |
V článku 45 písm. b) sa slová „prílohy III, IV, IVA, V, VI, VIA, VIB, VII, VIIA, VIIB a X“ nahrádzajú slovami „prílohy III, IV, IVA, V, VI, VIA, VIB, VII, VIIA, VIIB, X, XI a XII“. |
|
9. |
Príloha I a príloha II k tomuto nariadeniu sa dopĺňajú ako prílohy XI a XII. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 20. januára 2014
Za Radu
predsedníčka
C. ASHTON
(1) Ú. v. EÚ L 195, 27.7.2010, s. 39.
(2) Nariadenie Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 961/2010 (Ú. v. EÚ L 88, 24.3.2012, s. 1).
(3) Pozri stranu 22 tohto úradného vestníka.
PRÍLOHA I
„PRÍLOHA XI
Zoznam výrobkov podľa článku 11 ods. 3 a 4
|
Kód HS |
Opis |
|
2709 00 |
Ropné oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, surové“. |
PRÍLOHA II
„PRÍLOHA XII
ZOZNAM VÝROBKOV PODĽA ČLÁNKU 15 ODS. 3
|
Kód HS |
Opis |
|
7106 |
Striebro (vrátane striebra plátovaného zlatom alebo platinou), netepané alebo vo forme polotovarov, alebo vo forme prachu |
|
7108 |
Zlato (vrátane zlata plátovaného platinou), netepané alebo vo forme polotovarov, alebo vo forme prachu |
|
7109 |
Základné kovy alebo striebro, plátované zlatom, ale nespracované viac ako na polotovar |
|
7110 |
Platina, netepaná alebo vo forme polotovarov, alebo vo forme prachu |
|
7111 |
Základné kovy, striebro alebo zlato, plátované platinou, ale nespracované viac ako na polotovar |
|
7112 |
Odpad a zvyšky drahých kovov alebo kovov plátovaných drahými kovmi; ostatný odpad a zvyšky obsahujúce drahé kovy alebo zlúčeniny drahých kovov, druhov používaných hlavne na rekuperáciu drahých kovov“. |