26.6.2014   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 186/64


VYKONÁVACIA SMERNICA KOMISIE 2014/83/EÚ

z 25. júna 2014,

ktorou sa menia prílohy I, II, III, IV a V k smernici Rady 2000/29/ES o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci Spoločenstva

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 2000/29/ES z 8. mája 2000 o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci Spoločenstva (1), a najmä na jej článok 14 druhý odsek písm. c) a d),

po porade s príslušnými členskými štátmi,

keďže:

(1)

Určité časti územia Portugalska boli uznané za chránené zóny, pokiaľ ide o hmyz Bemisia tabaci Genn. (európske populácie). Portugalsko predložilo informácie, ktoré dokazujú, že hmyz Bemisia tabaci je v súčasnosti usídlený na Madeire. Opatrenia prijaté v roku 2013 zamerané na eradikáciu uvedeného škodlivého organizmu sa ukázali ako neúčinné. Madeira by sa preto už nemala uznávať za súčasť chránenej zóny v Portugalsku, pokiaľ ide o hmyz Bemisia tabaci. Časť B príloh I a IV k smernici 2000/29/ES by sa mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(2)

Určité časti územia Španielska boli uznané za chránené zóny, pokiaľ ide o baktériu Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. Španielsko predložilo informácie, ktoré dokazujú, že baktéria Erwinia amylovora je v súčasnosti usídlená v autonómnom spoločenstve Aragónsko, v okresoch L'Alt Vinalopó a El Vinalopó Mitjà v provincii Alicante a v obciach Alborache a Turís v provincii Valencia (autonómne spoločenstvo Valencia). Opatrenia prijaté v roku 2013 zamerané na eradikáciu uvedeného škodlivého organizmu sa ukázali ako neúčinné. Autonómne spoločenstvo Aragónsko, okresy L'Alt Vinalopó a El Vinalopó Mitjà v provincii Alicante a obce Alborache a Turís v provincii Valencia (autonómne spoločenstvo Valencia) by sa preto už nemali uznávať za súčasť chránenej zóny v Španielsku, pokiaľ ide o baktériu Erwinia amylovora. Časť B príloh II, III a IV k smernici 2000/29/ES by sa mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(3)

Celé územie Írska bolo uznané za chránenú zónu, pokiaľ ide o baktériu Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. Írsko predložilo informácie, ktoré dokazujú, že baktéria Erwinia amylovora je v súčasnosti usídlená v meste Galway. Medzi rokmi 2005 a 2013 boli prijaté opatrenia zamerané na eradikáciu uvedeného škodlivého organizmu, ale ukázali sa ako neúčinné. Mesto Galway by sa preto už nemalo uznávať za súčasť chránenej zóny v Írsku, pokiaľ ide o baktériu Erwinia amylovora. Časť B príloh II, III a IV k smernici 2000/29/ES by sa mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(4)

Celé územie Litvy bolo uznané za chránenú zónu, pokiaľ ide o baktériu Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. Litva predložila informácie, ktoré dokazujú, že baktéria Erwinia amylovora je v súčasnosti usídlená v obciach Kėdainiai a Babtai (okres Kaunas). Opatrenia prijaté na obdobie dvoch po sebe nasledujúcich rokov 2012 a 2013 zamerané na eradikáciu uvedeného škodlivého organizmu sa ukázali ako neúčinné. Obce Kėdainiai a Babtai (okres Kaunas) by sa preto už nemali uznávať za súčasť chránenej zóny v Litve, pokiaľ ide o baktériu Erwinia amylovora. Časť B príloh II, III a IV k smernici 2000/29/ES by sa mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(5)

Určité časti územia Slovinska boli uznané za chránené zóny, pokiaľ ide o baktériu Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. Slovinsko predložilo informácie, ktoré dokazujú, že baktéria Erwinia amylovora je v súčasnosti usídlená v obciach Renče-Vogrsko (južne od diaľnice H4) a Lendava. Opatrenia prijaté na obdobie dvoch po sebe nasledujúcich rokov 2012 a 2013 zamerané na eradikáciu uvedeného škodlivého organizmu sa ukázali ako neúčinné. Renče-Vogrsko (južne od diaľnice H4) a Lendava by sa preto už nemali uznávať za súčasť chránenej zóny v Slovinsku, pokiaľ ide o baktériu Erwinia amylovora. Časť B príloh II, III a IV k smernici 2000/29/ES by sa mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(6)

Určité časti územia Slovenska boli uznané za chránené zóny, pokiaľ ide o baktériu Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. Slovensko predložilo informácie, ktoré dokazujú, že baktéria Erwinia amylovora je v súčasnosti usídlená v obci Čenkovce (okres Dunajská Streda). Opatrenia prijaté na obdobie dvoch po sebe nasledujúcich rokov 2012 a 2013 zamerané na eradikáciu uvedeného škodlivého organizmu sa ukázali ako neúčinné. Obec Čenkovce (okres Dunajská Streda) by sa preto už nemali uznávať za súčasť chránenej zóny na Slovensku, pokiaľ ide o baktériu Erwinia amylovora. Časť B príloh II, III a IV k smernici 2000/29/ES by sa mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(7)

Vedecký názov škodlivého organizmu Ceratocystis fimbriata f. spp. platani Walter by sa mal zmeniť v súlade s upraveným vedeckým názvom organizmu a mal by znieť Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. Prílohy II a IV k smernici 2000/29/ES by sa mali zosúladiť.

(8)

Existujú dôkazy, že huba Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. sa v súčasnosti vyskytuje vo Švajčiarsku. Oddiel I časti A prílohy IV a bod I časti B prílohy V k smernici 2000/29/ES by sa mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(9)

Na základe vývoja vedeckých poznatkov treba predpokladať, že pokiaľ ide o drevo platana Platanus L., odkôrňovaním sa neodstraňuje riziko spojené s hubou Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. Oddiel I časti A prílohy IV k smernici 2000/29/ES by sa mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(10)

Vzhľadom na riziko, ktoré predstavuje huba Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr., je z technického hľadiska opodstatnené začleniť tento škodlivý organizmus do časti B prílohy II k smernici 2000/29/ES, aby sa v určitých ohrozených oblastiach chránilo pestovanie rastlín a výroba rastlinných produktov a obchodovanie s nimi.

(11)

Spojené kráľovstvo požiadalo, aby jeho územie bolo uznané za chránenú zónu, pokiaľ ide o hubu Ceratocystis platani (J.M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. Na základe prieskumov vykonaných v rokoch 2010 až 2013 poskytlo Spojené kráľovstvo dôkaz o tom, že sa na jeho území daný škodlivý organizmus nevyskytuje, a to aj napriek priaznivým podmienkam na jeho usídlenie. Je však nevyhnutné naďalej pokračovať v prieskumoch. Uvedené prieskumy by mali monitorovať experti pod dohľadom Komisie. Preto by Spojené kráľovstvo malo byť uznané za chránenú zónu, pokiaľ ide o hubu Ceratocystis platani, len do 30. apríla 2016. Časť B príloh II a IV k smernici 2000/29/ES by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. Podobne by sa mala zmeniť aj časť B prílohy IV a časť A.II prílohy V k smernici 2000/29/ES, a to tým, že sa do nej zahrnú požiadavky na presun určitých rastlín, rastlinných produktov a iných predmetov do chránených zón.

(12)

Prílohy I, II, III, IV a V k smernici 2000/29/ES by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(13)

Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre zdravie rastlín,

PRIJALA TÚTO SMERNICU:

Článok 1

Prílohy I, II, III, IV a V k smernici 2000/29/ES sa menia v súlade s prílohou k tejto smernici.

Článok 2

Členské štáty prijmú a uverejnia najneskôr do 30. septembra 2014 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení.

Tieto ustanovenia uplatňujú od 1. októbra 2014.

Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.

Článok 3

Táto smernica nadobúda účinnosť tretím dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 4

Táto smernica je určená členským štátom.

V Bruseli 25. júna 2014

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. ES L 169, 10.7.2000, s. 1.


PRÍLOHA

1.

Príloha I, v časti B písmene a) sa bod 1 nahrádza takto:

„1.

Bemisia tabaci Genn. (európske populácie)

IRL, P [Azory, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Ribatejo e Oeste (obce Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche a Torres Vedras) a Trás-os-Montes], UK, S, FI“

2.

Príloha II sa mení takto:

a)

V časti A oddiele II písmene c) sa bod 1 nahrádza takto:

„1.

Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.

Rastliny platana Platanus L., určené na pestovanie, okrem semien, a drevo platana Platanus L., vrátane opracovaného dreva“

b)

V časti B písmene b) bode 2 sa text v treťom stĺpci [„Chránená zóna (zóny)“] nahrádza takto:

„E [okrem autonómnych spoločenstiev Aragónsko, Kastília-La Mancha, Kastília-León, Extremadura, Murcia, Navarra a La Rioja a provincie Guipuzcoa (Baskicko), okresov L'Alt Vinalopó a El Vinalopó Mitjà v provincii Alicante a obcí Alborache a Turís v provincii Valencia (Valencia)], EE, F (Korzika), IRL (okrem mesta Galway), I (Abruzzo, Apúlia, Basilicata, Kalábria, Kampánia, Emilia-Romagna (provincie Parma a Piacenza), Lazio, Ligúria, Lombardsko (okrem provincií Mantua a Sondrio), Marky, Molise, Piemont, Sardínia, Sicília, Toskánsko, Umbria, Valle d'Aosta, Benátsko (okrem provincií Rovigo a Benátky, obcí Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano, Vescovana v provincii Padova a oblasti južne od diaľnice A4 v provincii Verona)], LV, LT (okrem obcí Babtai a Kėdainiai (okres Kaunas)], P, SI [okrem regiónov Horné Kraňsko, Korutánsko, Maribor a Vnútorné Kraňsko a obcí Lendava a Renče-Vogrsko (južne od diaľnice H4)], SK [okrem obcí Blahová, Čenkovce, Horné Mýto, Okoč, Topoľníky a Trhová Hradská (okres Dunajská Streda), Hronovce a Hronské Kľačany (okres Levice), Dvory nad Žitavou (okres Nové Zámky), Málinec (okres Poltár), Hrhov (okres Rožňava), Veľké Ripňany (okres Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše a Zatín (okres Trebišov)], FI, UK (Severné Írsko, ostrov Man a Normanské ostrovy).“

c)

V časti B písmene c) sa pred bod 0.1 vkladá tento bod:

„0.0.1.

Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.

Rastliny platana Platanus L., určené na pestovanie, okrem semien, a drevo platana Platanus L., vrátane opracovaného dreva

UK“

3.

Príloha III sa mení takto:

a)

V časti B bode 1 sa text v druhom stĺpci [Chránenáé) zónay)] nahrádza takto:

„E [okrem autonómnych spoločenstiev Aragónsko, Kastília-La Mancha, Kastília-León, Extremadura, Murcia, Navarra a La Rioja a provincie Guipuzcoa (Baskicko), okresov L'Alt Vinalopó a El Vinalopó Mitjà v provincii Alicante a obcí Alborache a Turís v provincii Valencia (Valencia)], EE, F (Korzika), IRL (okrem mesta Galway), I (Abruzzo, Apúlia, Basilicata, Kalábria, Kampánia, Emilia-Romagna (provincie Parma a Piacenza), Lazio, Ligúria, Lombardsko (okrem provincií Mantua a Sondrio), Marky, Molise, Piemont, Sardínia, Sicília, Toskánsko, Umbria, Valle d'Aosta, Benátsko (okrem provincií Rovigo a Benátky, obcí Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano, Vescovana v provincii Padova a oblasti južne od diaľnice A4 v provincii Verona)], LV, LT (okrem obcí Babtai a Kėdainiai (okres Kaunas)], P, SI [okrem regiónov Horné Kraňsko, Korutánsko, Maribor a Vnútorné Kraňsko a obcí Lendava a Renče-Vogrsko (južne od diaľnice H4)], SK [okrem obcí Blahová, Čenkovce, Horné Mýto, Okoč, Topoľníky a Trhová Hradská (okres Dunajská Streda), Hronovce a Hronské Kľačany (okres Levice), Dvory nad Žitavou (okres Nové Zámky), Málinec (okres Poltár), Hrhov (okres Rožňava), Veľké Ripňany (okres Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše a Zatín (okres Trebišov)], FI, UK (Severné Írsko, ostrov Man a Normanské ostrovy).“

b)

V časti B bode 2 sa text v druhom stĺpci [Chránenáé) zónay)] nahrádza takto:

„E [okrem autonómnych spoločenstiev Aragónsko, Kastília-La Mancha, Kastília-León, Extremadura, Murcia, Navarra a La Rioja a provincie Guipuzcoa (Baskicko), okresov L'Alt Vinalopó a El Vinalopó Mitjà v provincii Alicante a obcí Alborache a Turís v provincii Valencia (Valencia)], EE, F (Korzika), IRL (okrem mesta Galway), I (Abruzzo, Apúlia, Basilicata, Kalábria, Kampánia, Emilia-Romagna (provincie Parma a Piacenza), Lazio, Ligúria, Lombardsko (okrem provincií Mantua a Sondrio), Marky, Molise, Piemont, Sardínia, Sicília, Toskánsko, Umbria, Valle d'Aosta, Benátsko (okrem provincií Rovigo a Benátky, obcí Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano, Vescovana v provincii Padova a oblasti južne od diaľnice A4 v provincii Verona)], LV, LT (okrem obcí Babtai a Kėdainiai (okres Kaunas)], P, SI [okrem regiónov Horné Kraňsko, Korutánsko, Maribor a Vnútorné Kraňsko a obcí Lendava a Renče-Vogrsko (južne od diaľnice H4)], SK [okrem obcí Blahová, Čenkovce, Horné Mýto, Okoč, Topoľníky a Trhová Hradská (okres Dunajská Streda), Hronovce a Hronské Kľačany (okres Levice), Dvory nad Žitavou (okres Nové Zámky), Málinec (okres Poltár), Hrhov (okres Rožňava), Veľké Ripňany (okres Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše a Zatín (okres Trebišov)], FI, UK (Severné Írsko, ostrov Man a Normanské ostrovy).“

4.

Príloha IV sa mení takto:

a)

Oddiel I časti A sa mení takto:

i)

Bod 5 sa nahrádza takto:

„5.

Drevo platana Platanus L., okrem dreva vo forme štiepok, triesok, pilín, hoblín, zvyškov a odpadu z dreva, ale vrátane opracovaného dreva, s pôvodom v Arménsku, vo Švajčiarsku alebo v USA.

Úradné potvrdenie, že drevo sa podrobilo kiln-sušeniu, aby bola pomocou primeraného časového/teplotného rozvrhu dosiahnutá vlhkosť menšia ako 20 %, vyjadrená ako percento zo suchej hmoty. Značkou ‚kiln-dried‘ alebo ‚K. D.‘ alebo inou medzinárodne uznávanou značkou sa o tom urobí záznam na dreve alebo akomkoľvek obale v súlade so súčasnou praxou.“

ii)

Bod 7.1 sa nahrádza týmito novými bodmi 7.1.1 a 7.1.2:

„7.1.1.

Drevo (bez ohľadu na to, či je alebo nie je uvedené medzi kódmi KN v prílohe V časti B) vo forme štiepok, triesok, pilín, hoblín, zvyškov a odpadu z dreva a získané úplne alebo čiastočne z:

javora cukrodarného Acer saccharum Marsh. s pôvodom v USA a Kanade,

topoľa Populus L. s pôvodom v krajinách amerického kontinentu.

Úradné potvrdenie, že drevo:

a)

bolo vyrobené z odkôrneného okrúhleho dreva

alebo

b)

sa podrobilo kiln-sušeniu, aby bola pomocou primeraného časového/teplotného rozvrhu dosiahnutá vlhkosť menšia ako 20 %, vyjadrená ako percento zo suchej hmoty,

alebo

c)

sa podrobilo náležitej fumigácii, ktorej špecifikácia bola schválená v súlade s postupom uvedeným v článku 18 ods. 2; na osvedčeniach uvedených v článku 13 ods. 1 bode ii) sa o fumigácii urobí záznam uvedením aktívnej látky, minimálnej teploty dreva, pomeru (g/m3) a doby vystavenia (v hod.),

alebo

d)

sa podrobilo náležitému tepelnému ošetreniu, pri ktorom bola v celom profile dreva (vrátane jadra) dosiahnutá minimálna teplota 56 °C najmenej 30 minút bez prestávky; o tejto skutočnosti sa urobí záznam na osvedčeniach uvedených v článku 13 ods. 1 bode ii).

7.1.2.

Drevo (bez ohľadu na to, či je alebo nie je uvedené medzi kódmi KN v prílohe V časti B) vo forme štiepok, triesok, pilín, hoblín, zvyškov a odpadu z dreva a získané úplne alebo čiastočne z:

platana Platanus L. s pôvodom v Arménsku, vo Švajčiarsku alebo v USA.

Úradné potvrdenie, že drevo:

a)

sa podrobilo kiln-sušeniu, aby bola pomocou primeraného časového/teplotného rozvrhu dosiahnutá vlhkosť menšia ako 20 %, vyjadrená ako percento zo suchej hmoty,

alebo

b)

sa podrobilo náležitej fumigácii, ktorej špecifikácia bola schválená v súlade s postupom uvedeným v článku 18 ods. 2; na osvedčeniach uvedených v článku 13 ods. 1 bode ii) sa o fumigácii urobí záznam uvedením aktívnej látky, minimálnej teploty dreva, pomeru (g/m3) a doby vystavenia (v hod.),

alebo

c)

sa podrobilo náležitému tepelnému ošetreniu, pri ktorom bola v celom profile dreva (vrátane jadra) dosiahnutá minimálna teplota 56 °C najmenej 30 minút bez prestávky; o tejto skutočnosti sa urobí záznam na osvedčeniach uvedených v článku 13 ods. 1 bode ii).“

iii)

Bod 12 sa nahrádza takto:

„12.

Rastliny platana Platanus L., určené na pestovanie, okrem semien, s pôvodom v Arménsku, vo Švajčiarsku alebo v USA.

Úradné potvrdenie, že v mieste produkcie alebo v jeho bezprostrednej blízkosti sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky farbiarky Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.“

b)

V časti A sa oddiel II mení takto:

i)

Bod 2 sa nahrádza takto:

„2.

Drevo platana Platanus L., vrátane opracovaného dreva.

Úradné potvrdenie, že:

a)

drevo pochádza z oblastí známych ako oblasti bez výskytu Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. a.

alebo

b)

značka ‚kiln-dried‘ alebo ‚K. D.‘ alebo iná medzinárodne uznávaná značka umiestnená na dreve alebo na jeho obale v súlade so súčasnou obchodnou praxou dokazuje, že drevo v čase výroby prešlo kiln-sušením a dosiahlo menej ako 20 % obsah vlhkosti, vyjadrený ako percento zo suchej hmoty, a to prostredníctvom primeraného časového/teplotného rozvrhu.“

ii)

Bod 8 sa nahrádza takto:

„8.

Rastliny platana Platanus L., určené na pestovanie, okrem semien

Úradné potvrdenie, že:

a)

rastliny pochádzajú z oblastí známych ako oblasti bez výskytu Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.

alebo

b)

v mieste produkcie alebo v jeho bezprostrednej blízkosti sa za posledné úplné vegetačné obdobie nezistili žiadne príznaky farbiarky Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.“

c)

Časť B sa mení takto:

i)

Za bod 6.3 sa vkladá tento bod:

„6.4.

Drevo platana Platanus L., vrátane opracovaného dreva, s pôvodom v Únii, Arménsku, vo Švajčiarsku alebo v USA

Bez dosahu na ustanovenia uplatňujúce sa na drevo uvedené v relevantných prípadoch v prílohe IV časti A oddiele I bode 5 a bode 7.1.2 a prílohe IV časti A oddiele II bode 2 úradné potvrdenie, že:

a)

drevo pochádza z oblasti bez výskytu Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr., ktorá bola za takú oblasť vyhlásená v súlade s príslušnými medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia, alebo

b)

značka ‚kiln-dried‘ alebo ‚K. D‘ alebo iná medzinárodne uznávaná značka umiestnená na dreve alebo na jeho obale v súlade so súčasnou obchodnou praxou dokazuje, že drevo v čase výroby prešlo kiln-sušením a dosiahlo menej ako 20 % obsah vlhkosti, vyjadrený ako percento zo suchej hmoty, a to prostredníctvom primeraného časového/teplotného rozvrhu, alebo

c)

drevo pochádza z jednej z chránených zón uvedených v pravom stĺpci

UK“

ii)

Za bod 12 sa vkladá tento bod:

„12.1.

Rastliny platana Platanus L., určené na pestovanie, okrem semien, s pôvodom v Únii, Arménsku, vo Švajčiarsku alebo v USA

Bez dosahu na ustanovenia uplatňujúce sa na rastliny vymenované v relevantných prípadoch v prílohe IV časti A oddiele I bode 12 a prílohe IV časti A oddiele II bode 8 úradné potvrdenie, že:

a)

rastliny boli celý svoj život pestované v oblasti bez výskytu Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr., ktorá bola za takú oblasť vyhlásená v súlade s príslušnými medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia, alebo

b)

rastliny boli celý svoj život pestované v jednej z chránených zón uvedených v pravom stĺpci.

UK“

iii)

V bode 21 sa text v treťom stĺpci [Chránená zóna (zóny)] nahrádza takto:

„E [okrem autonómnych spoločenstiev Aragónsko, Kastília-La Mancha, Kastília-León, Extremadura, Murcia, Navarra a La Rioja a provincie Guipuzcoa (Baskicko), okresov L'Alt Vinalopó a El Vinalopó Mitjà v provincii Alicante a obcí Alborache a Turís v provincii Valencia (Valencia)], EE, F (Korzika), IRL (okrem mesta Galway), I (Abruzzo, Apúlia, Basilicata, Kalábria, Kampánia, Emilia-Romagna (provincie Parma a Piacenza), Lazio, Ligúria, Lombardsko (okrem provincií Mantua a Sondrio), Marky, Molise, Piemont, Sardínia, Sicília, Toskánsko, Umbria, Valle d'Aosta, Benátsko (okrem provincií Rovigo a Benátky, obcí Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano, Vescovana v provincii Padova a oblasti južne od diaľnice A4 v provincii Verona)], LV, LT (okrem obcí Babtai a Kėdainiai (okres Kaunas)], P, SI [okrem regiónov Horné Kraňsko, Korutánsko, Maribor a Vnútorné Kraňsko a obcí Lendava a Renče-Vogrsko (južne od diaľnice H4)], SK [okrem obcí Blahová, Čenkovce, Horné Mýto, Okoč, Topoľníky a Trhová Hradská (okres Dunajská Streda), Hronovce a Hronské Kľačany (okres Levice), Dvory nad Žitavou (okres Nové Zámky), Málinec (okres Poltár), Hrhov (okres Rožňava), Veľké Ripňany (okres Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše a Zatín (okres Trebišov)], FI, UK (Severné Írsko, ostrov Man a Normanské ostrovy).“

iv)

V bode 21.3 sa text v treťom stĺpci [Chránená zóna (zóny)] nahrádza takto:

„E [okrem autonómnych spoločenstiev Aragónsko, Kastília-La Mancha, Kastília-León, Extremadura, Murcia, Navarra a La Rioja a provincie Guipuzcoa (Baskicko), okresov L'Alt Vinalopó a El Vinalopó Mitjà v provincii Alicante a obcí Alborache a Turís v provincii Valencia (Valencia)], EE, F (Korzika), IRL (okrem mesta Galway), I (Abruzzo, Apúlia, Basilicata, Kalábria, Kampánia, Emilia-Romagna (provincie Parma a Piacenza), Lazio, Ligúria, Lombardsko (okrem provincií Mantua a Sondrio), Marky, Molise, Piemont, Sardínia, Sicília, Toskánsko, Umbria, Valle d'Aosta, Benátsko (okrem provincií Rovigo a Benátky, obcí Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano, Vescovana v provincii Padova a oblasti južne od diaľnice A4 v provincii Verona)], LV, LT (okrem obcí Babtai a Kėdainiai (okres Kaunas)], P, SI [okrem regiónov Horné Kraňsko, Korutánsko, Maribor a Vnútorné Kraňsko a obcí Lendava a Renče-Vogrsko (južne od diaľnice H4)], SK [okrem obcí Blahová, Čenkovce, Horné Mýto, Okoč, Topoľníky a Trhová Hradská (okres Dunajská Streda), Hronovce a Hronské Kľačany (okres Levice), Dvory nad Žitavou (okres Nové Zámky), Málinec (okres Poltár), Hrhov (okres Rožňava), Veľké Ripňany (okres Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše a Zatín (okres Trebišov)], FI, UK (Severné Írsko, ostrov Man a Normanské ostrovy).“

v)

V bode 24.1 sa text v treťom stĺpci [Chránená zóna (zóny)] nahrádza takto:

„IRL, P [Azory, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Ribatejo e Oeste (obce Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche a Torres Vedras) a Trás-os-Montes], FI, S, UK“.

vi)

V bode 24.2 sa text v treťom stĺpci [Chránená zóna (zóny)] nahrádza takto:

„IRL, P [Azory, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Ribatejo e Oeste (obce Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche a Torres Vedras) a Trás-os-Montes], FI, S, UK“.

vii)

V bode 24.3 sa text v treťom stĺpci [Chránená zóna (zóny)] nahrádza takto:

„IRL, P [Azory, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Ribatejo e Oeste (obce Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche a Torres Vedras) a Trás-os-Montes], FI, S, UK“.

5.

Príloha V sa mení takto:

a)

V časti A sa oddiel II mení takto:

i)

Bod 1.2 sa nahrádza takto:

„1.2.

Rastliny určené na pestovanie, okrem semien platana Platanus L., topoľa Populus L. a repy obyčajnej Beta vulgaris L.“

ii)

V bode 1.10 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

bolo získané úplne alebo čiastočne z ihličnanov (Coniferales), okrem odkôrneného dreva,

gaštana Castanea Mill., okrem odkôrneného dreva,

platana Platanus L., vrátane opracovaného dreva,

a“

b)

V časti B oddiele I bode 6 písm. a) sa druhá zarážka nahrádza takto:

„—

platan Platanus L., vrátane opracovaného dreva, s pôvodom v Arménsku, vo Švajčiarsku alebo v USA,“.