28.10.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 307/38 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE
z 9. októbra 2014,
ktorým sa podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ o priemyselných emisiách stanovujú závery o najlepších dostupných technikách (BAT) pre rafináciu minerálnych olejov a plynu
[oznámené pod číslom C(2014) 7155]
(Text s významom pre EHP)
(2014/738/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ z 24. novembra 2010 o priemyselných emisiách (integrovaná prevencia a kontrola znečisťovania životného prostredia) (1), a najmä na jej článok 13 ods. 5,
keďže:
(1) |
V článku 13 ods. 1 smernice 2010/75/EÚ sa vyžaduje, aby Komisia organizovala výmenu informácií o priemyselných emisiách medzi ňou a členskými štátmi, dotknutými odvetviami a mimovládnymi organizáciami presadzujúcimi ochranu životného prostredia s cieľom uľahčiť vypracovanie referenčných dokumentov o najlepších dostupných technikách (ďalej len „BAT“) vymedzených v článku 3 ods. 11 uvedenej smernice. |
(2) |
V súlade s článkom 13 ods. 2 smernice 2010/75/EÚ sa má výmena informácií zameriavať na výkonnosť zariadení a techník z hľadiska emisií vyjadrených prípadne ako krátkodobé a dlhodobé priemerné hodnoty a súvisiacich referenčných podmienok, spotreby a charakteru surovín, spotreby vody, využívania energie a vzniku odpadu; na používané techniky, súvisiace monitorovanie, medzizložkové vplyvy, hospodársku a technickú únosnosť a ich vývoj a na najlepšie dostupné techniky a nové techniky určené po zohľadnení aspektov uvedených v článku 13 ods. 2 písm. a) a b) uvedenej smernice. |
(3) |
„Závery o BAT“ vymedzené v článku 3 ods. 12 smernice 2010/75/EÚ sú kľúčovým prvkom referenčných dokumentov o BAT a stanovujú sa v nich závery o najlepších dostupných technikách, ich opis, informácie na hodnotenie ich uplatniteľnosti, úrovne znečisťovania súvisiace s najlepšími dostupnými technikami, súvisiace monitorovanie, súvisiace úrovne spotreby a prípadne relevantné opatrenia na sanáciu lokality. |
(4) |
V súlade s článkom 14 ods. 3 smernice 2010/75/EÚ závery o BAT slúžia ako referencia pri stanovovaní podmienok povolenia pre zariadenia, na ktoré sa vzťahuje kapitola II uvedenej smernice. |
(5) |
V článku 15 ods. 3 smernice 2010/75/EÚ sa vyžaduje, aby príslušný orgán stanovil emisné limity, ktoré zabezpečujú, že emisie za bežných prevádzkových podmienok neprevyšujú úrovne znečisťovania súvisiace s najlepšími dostupnými technikami, ktoré sú stanovené v rozhodnutiach o záveroch o BAT uvedených v článku 13 ods. 5 smernice 2010/75/EÚ. |
(6) |
V článku 15 ods. 4 smernice 2010/75/EÚ sa stanovujú odchýlky od požiadavky stanovenej v článku 15 ods. 3, ktoré možno uplatniť len vtedy, ak náklady na dosiahnutie úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami neúmerne presahujú environmentálny prínos z dôvodov geografickej polohy, miestnych podmienok životného prostredia príslušného zariadenia alebo technických charakteristík príslušného zariadenia. |
(7) |
V článku 16 ods. 1 smernice 2010/75/EÚ sa stanovuje, že požiadavky povolenia v oblasti monitorovania uvedené v článku 14 ods. 1 písm. c) smernice majú vychádzať zo záverov o monitorovaní opísaných v záveroch o BAT. |
(8) |
V súlade s článkom 21 ods. 3 smernice 2010/75/EÚ príslušný orgán do štyroch rokov od uverejnenia rozhodnutí o záveroch o BAT prehodnotí a v prípade potreby aktualizuje všetky podmienky povolenia a zabezpečí, aby zariadenie tieto podmienky povolenia dodržiavalo. |
(9) |
Rozhodnutím zo 16. mája 2011, ktorým sa zriaďuje fórum na výmenu informácií podľa článku 13 smernice 2010/75/EÚ o priemyselných emisiách (2) zriadila Komisia fórum zložené zo zástupcov členských štátov, dotknutých odvetví a mimovládnych organizácií presadzujúcich ochranu životného prostredia. |
(10) |
V súlade s článkom 13 ods. 4 smernice 2010/75/EÚ získala Komisia 20. septembra 2013 stanovisko tohto fóra, zriadeného rozhodnutím zo 16. mája 2011, k navrhovanému obsahu referenčného dokumentu o BAT pre rafináciu minerálnych olejov a plynu a toto stanovisko zverejnila. |
(11) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného článkom 75 ods. 1 smernice 2010/75/EÚ, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Závery o BAT pre rafináciu minerálnych olejov a plynu uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu sa prijímajú.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 9. októbra 2014
Za Komisiu
Janez POTOČNIK
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 334, 17.12.2010, s. 17.
(2) Ú. v. EÚ C 146, 17.5.2011, s. 3.
PRÍLOHA
ZÁVERY O BAT PRE RAFINÁCIU MINERÁLNYCH OLEJOV A PLYNU
ROZSAH PÔSOBNOSTI | 41 |
VŠEOBECNÉ ASPEKTY | 43 |
Priemerované obdobia a referenčné podmienky pre emisie do ovzdušia | 43 |
Prepočet koncentrácie emisií na referenčnej úrovni kyslíka | 44 |
Priemerované obdobia a referenčné podmienky pre emisie do vody | 44 |
VYMEDZENIE POJMOV | 44 |
1.1. |
Všeobecné závery o BAT pre rafináciu minerálnych olejov a plynu | 46 |
1.1.1. |
Systémy environmentálneho manažérstva | 46 |
1.1.2. |
Energetická účinnosť | 47 |
1.1.3. |
Skladovanie pevných materiálov a manipulácia s nimi | 48 |
1.1.4. |
Monitorovanie emisií do ovzdušia a kľúčových parametrov procesov | 48 |
1.1.5. |
Prevádzkovanie systémov čistenia odpadových plynov | 49 |
1.1.6. |
Monitorovanie emisií do ovzdušia a vody | 50 |
1.1.7. |
Emisie do vody | 50 |
1.1.8. |
Vznik odpadu a nakladanie s ním | 52 |
1.1.9. |
Hluk | 53 |
1.1.10. |
Závery o BAT pre integrované riadenie rafinérie | 53 |
1.2. |
Závery o BAT pre proces alkylácie | 54 |
1.2.1. |
Proces alkylácie kyselinou fluorovodíkovou | 54 |
1.2.2. |
Proces alkylácie kyselinou sírovou | 54 |
1.3. |
Závery o BAT pre procesy výroby základového oleja | 54 |
1.4. |
Závery o BAT pre proces výroby bitúmenu | 55 |
1.5. |
Závery o BAT pre proces fluidného katalytického krakovania | 55 |
1.6. |
Závery o BAT pre proces katalytického reformovania | 59 |
1.7. |
Závery o BAT pre procesy koksovania | 60 |
1.8. |
Závery o BAT pre proces odsoľovania | 62 |
1.9. |
Závery o BAT pre poľné horáky | 62 |
1.10. |
Závery o BAT pre proces éterifikácie | 68 |
1.11. |
Závery o BAT pre proces izomerizácie | 69 |
1.12. |
Závery o BAT pre rafinérie zemného plynu | 69 |
1.13. |
Závery o BAT pre proces destilácie | 69 |
1.14. |
Závery o BAT pre proces spracovania výrobkov | 69 |
1.15. |
Závery o BAT pre procesy skladovania a manipulácie | 70 |
1.16. |
Závery o BAT pre visbreaking a iné tepelné procesy | 71 |
1.17. |
Závery o BAT pre spracovanie síry z odpadových plynov | 72 |
1.18. |
Závery o BAT pre spaľovanie | 72 |
1.19. |
Závery o BAT pre integrované riadenie emisií | 73 |
GLOSÁR | 75 |
1.20. |
Opis techník v oblasti prevencie a kontroly emisií do ovzdušia | 75 |
1.20.1. |
Prach | 75 |
1.20.2. |
Oxidy dusíka (NOX) | 76 |
1.20.3. |
Oxidy síry (SOX) | 77 |
1.20.4. |
Kombinované techniky (SOX, NOX a prach) | 79 |
1.20.5. |
Oxid uhoľnatý (CO) | 79 |
1.20.6. |
Prchavé organické zlúčeniny (VOC) | 79 |
1.20.7. |
Ostatné techniky | 81 |
1.21. |
Opis techník na prevenciu a kontrolu emisií do vody | 82 |
1.21.1. |
Predúprava odpadových vôd | 82 |
1.21.2. |
Čistenie odpadových vôd | 82 |
ROZSAH PÔSOBNOSTI
Tieto závery o BAT sa vzťahujú na určité priemyselné činnosti uvedené v oddiele 1.2 prílohy I k smernici 2010/75/EÚ, a to: Rafinácia minerálnych olejov a plynu.
Tieto závery o BAT sa týkajú najmä týchto procesov a činností:
Činnosť |
Čiastkové činnosti alebo procesy v rámci činnosti |
Alkylácia |
Všetky procesy alkylácie: kyselina fluorovodíková (HF), kyselina sírová (H2SO4) a kyselina v pevnej fáze |
Výroba základového oleja |
Odasfaltovanie, extrakcia aromatických látok, výroba parafínov a selektívna rafinácia olejov |
Výroba asfaltov |
Všetky technológie od skladovania po aditiváciu finálneho výrobku |
Katalytické krakovanie |
Všetky typy jednotiek katalytického krakovania, napríklad fluidné katalytické krakovanie |
Katalytické reformovanie |
Kontinuálne, cyklické a poloregeneratívne katalytické reformovanie |
Koksovanie |
Pozdržné a fluidné koksovanie. Kalcinácia koksu |
Chladenie |
Chladiace techniky používané v rafinériách |
Odsoľovanie |
Odsoľovanie surovej ropy |
Spaľovacie jednotky na výrobu energie |
Spaľovacie jednotky spaľujúce rafinérske palivá, okrem jednotiek používajúcich len tradičné alebo komerčné palivá |
Éterifikácia |
Výroba chemických látok (napr. alkoholov a éterov ako MTBE, ETBE a TAME) používaných ako prídavné látky do motorových palív |
Separácia plynu |
Oddeľovanie ľahkých frakcií surovej ropy, napr. rafinérsky vykurovací plyn (RFG), skvapalnený ropný plyn (LPG) |
Hydrogenačné procesy |
Procesy hydrokrakovania, hydrorafinácie, hydroúpravy, hydrokonverzie, hydrospracovania a hydrogenácie |
Výroba vodíka |
Parciálna oxidácia, reformovanie parou, reformovanie vyhrievaným plynom a čistenie vodíka |
Izomerizácia |
Izomerizácia uhľovodíkov C4, C5 a C6 |
Zariadenia na spracovanie zemného plynu |
Spracovanie zemného plynu vrátane jeho skvapalňovania |
Polymerizácia |
Polymerizácia, dimerizácia a kondenzácia |
Primárna destilácia |
Atmosférická a vákuová destilácia |
Úprava produktov |
Odsírovanie a úpravy konečného výrobku |
Skladovanie materiálov z rafinácie a manipulácia s nimi |
Skladovanie, miešanie, stáčanie a loženie materiálov z rafinácie |
Znižovanie viskozity a iné tepelné úpravy |
Tepelná úprava, ako napríklad znižovanie viskozity alebo tepelné spracovanie plynu |
Spracovanie odpadových plynov |
Techniky na obmedzenie alebo zníženie emisií do ovzdušia |
Čistenie odpadových vôd |
Techniky čistenia odpadových vôd pred vypustením |
Nakladanie s odpadom |
Techniky na prevenciu alebo zníženie tvorby odpadu |
Tieto závery o BAT sa nevzťahujú na tieto činnosti ani procesy:
— |
prieskum a ťažba ropy a zemného plynu, |
— |
preprava ropy a zemného plynu, |
— |
predaj a distribúcia produktov. |
Ďalšie referenčné dokumenty, ktoré môžu byť relevantné pre tieto činnosti, na ktoré sa vzťahujú tieto závery o BAT, sú:
Referenčný dokument |
Predmet |
Spoločné systémy čistenia odpadových vôd a plynov/nakladania s nimi v chemickom priemysle (Common Waste Water and Waste Gas Treatment/Management Systems in the Chemical Sector, CWW) |
Technológie spracovanie odpadových vôd a ich čistenie |
Priemyselné chladiace systémy (Industrial Cooling Systems, ICS) |
Chladenie |
Hospodárska únosnosť a medzizložkové vplyvy techník (Economic and Cross-Media Effects, ECM) |
Hospodárska únosnosť techník a ich vplyv na iné zložky životného prostredia |
Emisie vznikajúce pri skladovaní (Emissions from Storage, EFS) |
Skladovanie, miešanie, stáčanie a loženie materiálov z rafinérie |
Energetická účinnosť (Energy Efficiency, ENE) |
Integrované riadenie rafinérií a energetickej účinnosti |
Veľké spaľovacie zariadenia (Large Combustion Plants, LCP) |
Spaľovanie bežných a komerčných palív |
Veľkoobjemová výroba anorganických chemikálií – amoniak, kyseliny a hnojivá (Large Volume Inorganic Chemicals – Ammonia, Acids and Fertilisers Industries, LVIC-AAF) |
Parné reformovanie a čistenie vodíka |
Veľkoobjemový priemysel organickej chémie (Large Volume Organic Chemical Industry, LVOC) |
Proces éterifikácie (výroba MTBE, ETBE a TAME) |
Spaľovanie odpadu (Waste Incineration, WI) |
Spaľovanie odpadu |
Spracovanie odpadu (Waste Treatment, WT) |
Spracovanie odpadu |
Všeobecné zásady monitorovania (General Principles of Monitoring, MON) |
Monitorovanie emisií do ovzdušia a vody |
VŠEOBECNÉ ASPEKTY
Techniky uvedené a opísané v týchto záveroch o BAT nie sú normatívne ani úplné. Na zabezpečenie prinajmenšom rovnocennej úrovne ochrany životného prostredia možno použiť aj iné techniky.
Pokiaľ nie je uvedené inak, tieto závery o BAT sú platné všeobecne.
Priemerované obdobia a referenčné podmienky pre emisie do ovzdušia
Pokiaľ sa neuvádza inak, úrovne emisií spojené s najlepšími dostupnými technikami (BAT-AEL), pokiaľ ide o emisie do ovzdušia, uvádzané v týchto záveroch o BAT, sa týkajú koncentrácií vyjadrených ako hmotnosť emitovanej látky na objem odpadového plynu za štandardných podmienok: suchý plyn, teplota 273,15 K, tlak 101,3 kPa.
Pre kontinuálne merania |
BAT-AEL sa vzťahujú na priemerné mesačné hodnoty, ktoré sú priemerom všetkých platných priemerných hodinových hodnôt nameraných počas jedného mesiaca. |
Pre periodické merania |
BAT-AEL sa vzťahujú na priemernú hodnotu troch náhodných meraní, každého v trvaní najmenej 30 minút. |
V prípade spaľovacích jednotiek, procesov katalytického krakovania a jednotiek výroby síry z odpadového plynu sú referenčné podmienky uvedené v tabuľke 1.
Tabuľka 1
Referenčné podmienky pre BAT-AEL týkajúce sa emisií do ovzdušia
Činnosti |
Jednotka |
Referenčné podmienky kyslíka |
Spaľovacie jednotky využívajúce kvapalné alebo plynné palivá s výnimkou plynových turbín a motorov |
mg/Nm3 |
Objemová koncentrácia kyslíka 3 % |
Spaľovacie jednotky využívajúce tuhé palivá |
mg/Nm3 |
Objemová koncentrácia kyslíka 6 % |
Plynové turbíny (vrátane plynových turbín s kombinovaným cyklom (CCGT) a motory |
mg/Nm3 |
Objemová koncentrácia kyslíka 15 % |
Proces katalytického krakovania (regenerátor) |
mg/Nm3 |
Objemová koncentrácia kyslíka 3 % |
Jednotka na výrobu síry z odpadových plynov (1) |
mg/Nm3 |
Objemová koncentrácia kyslíka 3 % |
Prepočet koncentrácie emisií na referenčnej úrovni kyslíka
Vzorec na výpočet koncentrácie emisií na referenčnej úrovni kyslíka (pozri tabuľku 1) sa uvádza ďalej v texte.
kde:
ER (mg/Nm3) |
: |
koncentrácia emisií vzťahujúca sa na referenčnú úroveň kyslíka OR |
OR (obj. %) |
: |
referenčná úroveň kyslíka |
ER (mg/Nm3) |
: |
koncentrácia emisií vzťahujúca sa na nameranú úroveň kyslíka OM |
OM (obj. %) |
: |
nameraná úroveň kyslíka |
Priemerované obdobia a referenčné podmienky pre emisie do vody
Pokiaľ sa neuvádza inak, úrovne emisií súvisiace s najlepšími dostupnými technikami (BAT-AEL), pokiaľ ide o emisie do vody, uvádzané v týchto záveroch o BAT sa vzťahujú na hodnoty koncentrácie (hmotnosť emitovaných látok pripadajúca na objem vody) vyjadrené v mg/l.
Pokiaľ nie je uvedené inak, priemerované obdobia súvisiace s BAT-AEL sú vymedzené takto:
Denný priemer |
Priemer za 24 hodín odberu vzoriek ako zlievanej vzorky zodpovedajúcej prietoku, alebo vzorky úmernej času za predpokladu, že sa preukáže dostatočná stabilita toku |
Ročný/mesačný priemer |
Priemer všetkých denných priemerných hodnôt získaných za rok/mesiac, vážených podľa denných prietokov |
VYMEDZENIE POJMOV
Na účely týchto záverov o BAT sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
Použitý pojem |
Vymedzenie pojmu |
Jednotka |
Segment/podčasť zariadenia, v ktorom sa vykonávajú osobitné operácie spracovania. |
Nová jednotka |
Jednotka prvýkrát povolená v lokalite zariadenia po uverejnení týchto záverov o BAT alebo úplne nahradenie jednotky na existujúcich základoch zariadenia po uverejnení týchto záverov o BAT. |
Existujúca jednotka |
Jednotka, ktorá nie je nová jednotka. |
Odplyny z procesu |
Vznikajúci plyn vyrobený v rámci procesu, ktorý sa čistí napr. v jednotke odsírenia kyslého plynu a v jednotke výroby síry (SRU). |
Spaliny |
Odpadový plyn vypúšťaný z jednotky po oxidácii, vo všeobecnosti po spaľovaní (napr. regenerátor, Clausova jednotka). |
Koncový plyn |
Bežný názov odplynov z jednotiek na výrobu síry (spravidla ide o Clausov proces). |
VOC |
Prchavé organické zlúčeniny podľa vymedzenia v článku 3 ods. 45 smernice 2010/75/EÚ. |
NMVOC |
Prchavé organické zlúčeniny okrem metánu. |
Difúzne emisie prchavých organických zlúčenín |
Neoriadené emisie VOC, ktoré nie sú odvádzané prostredníctvom špecifických emisných bodov, ako sú komíny. Môžu vzniknúť v „plošných“ zdrojoch (napr. nádržiach) alebo v „bodových“ zdrojoch (napr. v prírube potrubia). |
NOX vyjadrený ako NO2 |
Celkové množstvo oxidu dusnatého (NO) a oxidu dusičitého (NO2) vyjadrené ako NO2. |
SOX vyjadrený ako SO2 |
Celkové množstvo oxidu siričitého (SO2) a oxidu sírového (SO3) vyjadrené ako SO2. |
H2S |
Sírovodík. Karbonylsulfid a merkaptán nie sú zahrnuté. |
Chlorovodík vyjadrený ako HCl |
Všetky plynné zlúčeniny chlóru vyjadrené ako HCl. |
Fluorovodík vyjadrený ako HF |
Všetky plynné zlúčeniny fluóru vyjadrené ako HF. |
Jednotka FCC |
Fluidné katalytické krakovanie: konverzný proces spracovania ťažkých uhľovodíkov, ktorý využíva teplo a katalyzátor na rozklad väčších molekúl uhľovodíkov na ľahšie molekuly. |
SRU |
Jednotka výroby síry. Pozri vymedzenie pojmu v oddiele 1.20.3. |
Rafinérske palivo |
Tuhý, kvapalný alebo plynný horľavý materiál získaný z destilácie a konverzie pri rafinácii ropy. Príkladmi sú rafinérsky vykurovací plyn (RFG), syntézny plyny a rafinované oleje, ropný koks. |
RFG |
Rafinérsky vykurovací plyn: odplyny z destilačných alebo konverzných jednotiek používané ako palivo. |
Spaľovacia jednotka |
Jednotka na spaľovanie rafinérskeho paliva samostatne alebo s iným palivom na výrobu energie v rafinérii, ako sú kotly (s výnimkou kotlov CO), pece a plynové turbíny. |
Kontinuálne meranie |
Meranie pomocou „automatizovaného systému merania“ (AMS), alebo „systému kontinuálneho monitorovania emisií“ (SKME), ktoré sú trvalo namontované na mieste. |
Periodické meranie |
Určenie meraných veličín v stanovených časových intervaloch s použitím manuálnych alebo automatizovaných referenčných metód. |
Nepriame monitorovanie emisií do ovzdušia |
Odhad koncentrácií emisií v odpadovom plyne znečisťujúcej látky získaný prostredníctvom vhodnej kombinácie meraní náhradných parametrov (napr. obsah O2, obsah síry alebo dusíka v dávke/palive), výpočtov a pravidelnej série meraní. Používanie emisných faktorov založených na obsahu síry v palive je jedným z príkladov nepriameho monitorovania. Ďalším príkladom nepriameho monitorovania je použitie systému prediktívneho monitorovania emisií. |
Systém prediktívneho monitorovania emisií (PEMS) |
Systém na určenie koncentrácie znečisťujúcej látky v emisiách založený na jej vzťahu s viacerými kontinuálne monitorovanými parametrami spracovania (napr. spotreba palivového plynu, pomer vzduchu/paliva) a údajoch o kvalite paliva alebo dávky (napr. obsah síry) zdroja emisií. |
Prchavé kvapalné uhľovodíkové zlúčeniny |
Ropné deriváty s tlakom pár podľa Reida (RVP) viac ako 4 kPa, ako sú ťažký benzín a aromatické látky. |
Miera spätného využitia |
Percentuálny podiel NMVOC z prúdov prepravených do jednotky spätného získavania pár (VRU). |
1.1. Všeobecné závery o BAT pre rafináciu minerálnych olejov a plynu
Závery o BAT špecifické pre konkrétne procesy uvedené v oddieloch 1.2 až 1.19, sa uplatňujú popri všeobecných záveroch o BAT uvedených v tomto oddiele.
1.1.1. Systémy environmentálneho manažérstva
BAT 1. |
Na zlepšenie celkových environmentálnych vlastností zariadenia na rafináciu minerálnych olejov a plynu sa má v rámci BAT zavádzať a dodržiavať systém environmentálneho manažérstva (EMS), ktorý obsahuje všetky tieto prvky:
|
Rozsah pôsobnosti (napr. úroveň podrobnosti) a povaha systému EMS (napr. štandardizovaný alebo neštandardizovaný) vo všeobecnosti súvisia s charakterom, veľkosťou a zložitosťou zariadenia a s rozsahom prípadných vplyvov na životné prostredie.
1.1.2. Energetická účinnosť
BAT 2. |
Na účinné využívanie energie sa v rámci BAT má používať primeraná kombinácia týchto techník.
|
1.1.3. Skladovanie pevných materiálov a manipulácia s nimi
BAT 3. |
V záujme prevencie, alebo ak to nie je možné, zníženia emisií prachu zo skladovania prašných materiálov a manipulácie s nimi, sa v rámci BAT majú používať tieto techniky (samostatne alebo v kombinácii):
|
1.1.4. Monitorovanie emisií do ovzdušia a kľúčových parametrov procesov
BAT 4. |
V rámci BAT sa majú monitorovať emisie do ovzdušia, pomocou techník monitorovania, ktoré majú aspoň minimálnu frekvenciu uvedenú nižšie a sú v súlade s normami EN. Ak nie sú dostupné normy EN, v rámci BAT sa použijú normy ISO, vnútroštátne alebo iné medzinárodné normy, na základe ktorých sa zabezpečia údaje rovnocennej vedeckej kvality.
|
BAT 5. |
V rámci BAT sa majú monitorovať príslušné parametre procesov súvisiace s emisiami znečisťujúcich látok pri katalytickom krakovaní a spaľovacích jednotkách s použitím vhodných metód a s frekvenciou uvedenou nižšie.
|
BAT 6. |
V rámci BAT sa majú monitorovať difúzne emisie prchavých organických látok (VOC) do ovzdušia z celej lokality pomocou všetkých týchto techník:
|
Skríning a kvantifikácia miestnych emisií prostredníctvom pravidelných kampaní s optickými absorpčnými technikami, napríklad diferencovaná detekcia a meranie absorpčnej dĺžky svetla (DIAL) alebo zaclonenie solárneho toku (SOF), je užitočnou doplnkovou technikou.
Pozri oddiel 1.20.6.
1.1.5. Prevádzkovanie systémov čistenia odpadových plynov
BAT 7. |
Na prevenciu alebo zníženie emisií do ovzdušia sa v rámci BAT majú prevádzkovať jednotky na spracovanie kyslých plynov, jednotky výroby síry a všetky ostatné systémy čistenia odplynov s vysokou dostupnosťou a optimálnou kapacitou. |
Je možné stanoviť osobitné postupy pre iné ako bežné prevádzkové podmienky, najmä:
i) |
počas začiatku a ukončenia prevádzky; |
ii) |
za iných okolností, ktoré by mohli mať nepriaznivý vplyv na riadne fungovanie systémov (napr. pravidelná a mimoriadna údržba a čistenie zariadení a/alebo systému čistenia odpadových plynov); |
iii) |
v prípade nedostatočného toku odpadových plynov alebo nedostatočnej teploty, ktoré bránia využitiu plnej kapacity systému čistenia odpadových plynov. |
BAT 8. |
Na prevenciu a zníženie emisií amoniaku (NH3) do ovzdušia využitím selektívnej katalytickej redukcie (SCR) alebo selektívnej nekatalytickej redukcie (SNCR) sa v rámci BAT majú udržiavať vhodné prevádzkové podmienky systémov SCR alebo SNCR na čistenie odpadových plynov, s cieľom obmedziť emisie nezreagovaného NH3. Úrovne emisií súvisiace s BAT: Pozri tabuľku 2. Tabuľka 2 Úrovne emisií súvisiace s BAT pre emisie amoniaku (NH3) do ovzdušia v prípade jednotky na spaľovanie alebo spracúvanie využívajúcej techniky SCR alebo SNCR
|
BAT 9. |
Na prevenciu a zníženie emisií do ovzdušia pri použitím jednotky stripovania kyslých vôd parou sa v rámci BAT majú presmerovať kyslé plyny z tejto jednotky do SRU alebo akéhokoľvek rovnocenného systému čistenia plynov. Nejde o BAT na priame spaľovanie plynov z jednotky stripovania kyslých vôd. |
1.1.6. Monitorovanie emisií do ovzdušia a vody
BAT 10. |
V rámci BAT sa majú monitorovať emisie do vody použitím techník monitorovania minimálne s frekvenciou uvedenou v tabuľke 3 a v súlade s normami EN. Ak nie sú dostupné normy EN, v rámci BAT sa použijú normy ISO, vnútroštátne alebo iné medzinárodné normy, na základe ktorých sa zabezpečia údaje rovnocennej vedeckej kvality. |
1.1.7. Emisie do vody
BAT 11. |
Na zníženie spotreby vody a množstva znečistenej vody sa v rámci BAT majú používať všetky ďalej uvedené techniky.
|
BAT 12. |
Na zníženie množstva znečisťujúcich látok v odpadových vodách vypúšťaných do recipientu sa v rámci BAT majú odstrániť nerozpustné a rozpustné znečisťujúce látky pomocou všetkých týchto techník.
|
Úrovne emisií súvisiace s BAT: Pozri tabuľku 3.
BAT 13. |
Pri ďalšom odstraňovaní organických látok alebo dusíka je potrebné, aby sa v rámci BAT používala dodatočná úprava opísaná v oddiele 1.21.2. Tabuľka 3 Úrovne emisií súvisiace s BAT pre priame vypúšťanie odpadových vôd z rafinácie minerálnych olejov a plynu a frekvencie monitorovania súvisiace s BAT (13)
|
1.1.8. Vznik odpadu a nakladanie s ním
BAT 14. |
Na prevenciu alebo, ak to nie je možné, na zníženie vzniku odpadu sa v rámci BAT musí prijať a vykonať plán nakladania s odpadom, ktorým sa podľa dôležitosti zabezpečí, aby sa odpad pripravil na opätovné použitie, recykláciu, zhodnotenie alebo zneškodnenie. |
BAT 15. |
Na zníženie objemu kalov, ktoré sa majú čistiť alebo zlikvidovať, sa v rámci BAT majú používať tieto techniky (samostatne alebo v kombinácii).
|
BAT 16. |
Na zníženie tvorby použitého tuhého odpadu z katalyzátorov sa v rámci BAT majú používať tieto techniky (samostatne alebo v kombinácii).
|
1.1.9. Hluk
BAT 17. |
Na prevenciu alebo zníženie hluku sa v rámci BAT majú používať tieto techniky (samostatne alebo v kombinácii):
|
1.1.10. Závery o BAT pre integrované riadenie rafinérie
BAT 18. |
Na prevenciu alebo zníženie šírenia emisií prchavých organických zlúčenín sa v rámci BAT majú používať tieto techniky:
|
1.2. Závery o BAT pre proces alkylácie
1.2.1. Proces alkylácie kyselinou fluorovodíkovou
BAT 19. |
Na zabránenie emisiám kyseliny fluorovodíkovej (HF) pochádzajúcim z procesu alkylácie kyselinou fluorovodíkovou do ovzdušia sa má v rámci BAT používať mokrá vypierka s alkalickým roztokom na čistenie nekondenzovateľných prúdov plynu pred systémom odplynenia a odventilovania. |
Pozri oddiel 1.20.3.
Táto technika je všeobecne použiteľná. Vzhľadom na nebezpečné vlastnosti kyseliny fluorovodíkovej je potrebné posúdiť bezpečnostné požiadavky.
BAT 20. |
Na zníženie emisií do vody z procesu alkylácie kyselinou fluorovodíkovou sa má v rámci BAT používať kombinácia týchto techník.
|
1.2.2. Proces alkylácie kyselinou sírovou
BAT 21. |
Na zníženie emisií do vody z procesu alkylácie kyselinou sírovou sa má v rámci BAT znížiť miera používania kyseliny sírovej prostredníctvom regenerácie použitej kyseliny a neutralizácie odpadových vôd vznikajúcich v rámci tohto procesu pred ich odvedením do čistiarne odpadových vôd. |
1.3. Závery o BAT pre procesy výroby základového oleja
BAT 22. |
Na prevenciu a zníženie emisií nebezpečných látok do ovzdušia a vody pochádzajúcich z procesov výroby základového oleja sa v rámci BAT majú používať tieto techniky (samostatne alebo v kombinácii).
|
1.4. Závery o BAT pre proces výroby bitúmenu
BAT 23. |
Na prevenciu a zníženie emisií do ovzdušia pochádzajúcich z procesu výroby bitúmenu sa má v rámci BAT čistiť odplyn pomocou niektorej z uvedených techník.
|
1.5. Závery o BAT pre proces fluidného katalytického krakovania
BAT 24. |
Na prevenciu alebo zníženie emisií NOX do ovzdušia pochádzajúcich z procesu katalytického krakovania (regenerátora) sa v rámci BAT majú používať tieto techniky (samostatne alebo v kombinácii). |
I. |
Primárne techniky alebo techniky súvisiace s procesmi, ako napríklad:
|
II. |
Sekundárne alebo koncové techniky, ako napríklad:
|
Úrovne emisií súvisiace s BAT: Pozri tabuľku 4.
Tabuľka 4
Úrovne emisií súvisiace s BAT pre emisie NOX do ovzdušia pochádzajúce z regenerátora v rámci procesu katalytického krakovania
Parameter |
Typ jednotky/spaľovací režim |
BAT-AEL (mesačný priemer) mg/Nm3 |
NOX vyjadrený ako NO2 |
Nová jednotka/všetky spaľovacie režimy |
< 30 – 100 |
Existujúca jednotka/režim plného spaľovania |
< 100 – 300 (19) |
|
Existujúca jednotka/režim čiastočného spaľovania |
100 – 400 (19) |
Súvisiace monitorovanie sa uvádza v BAT 4.
BAT 25. |
Na zníženie emisií prachu a kovov do ovzdušia pochádzajúcich z procesu katalytického krakovania (regenerátora), sa v rámci BAT majú používať tieto techniky (samostatne alebo v kombinácii). |
I. |
Primárne techniky alebo techniky súvisiace s procesmi, napr.:
|
II. |
Sekundárne alebo koncové techniky, napr.:
|
Úrovne emisií súvisiace s BAT: Pozri tabuľku 5.
Tabuľka 5
Úrovne emisií súvisiace s BAT pre emisie prachu do ovzdušia pochádzajúce z regenerátora v procese katalytického krakovania
Parameter |
Druh jednotky |
BAT-AEL (mesačný priemer) (20) mg/Nm3 |
Prach |
Nová jednotka |
10 – 25 |
Existujúca jednotka |
10 – 50 (21) |
Súvisiace monitorovanie sa uvádza v BAT 4.
BAT 26. |
Na prevenciu alebo zníženie emisií SOX do ovzdušia pochádzajúcich z procesu katalytického krakovania (regenerátora) sa v rámci BAT majú používať tieto techniky (samostatne alebo v kombinácii). |
I. |
Primárne techniky alebo techniky súvisiace s procesmi, napr.:
|
II. |
Sekundárne alebo koncové techniky, napr.:
|
Úrovne emisií súvisiace s BAT: Pozri tabuľku 6.
Tabuľka 6
Úrovne emisií súvisiace s BAT pre emisie SO2 do ovzdušia pochádzajúce z regenerátora v rámci procesu katalytického krakovania
Parameter |
Typ jednotky/režim |
BAT-AEL (mesačný priemer) mg/Nm3 |
SO2 |
Nové jednotky |
≤ 300 |
Existujúce jednotky/plné spaľovanie |
< 100 – 800 (22) |
|
Existujúce jednotky/čiastočné spaľovanie |
100 – 1 200 (22) |
Súvisiace monitorovanie sa uvádza v BAT 4.
BAT 27. |
Na zníženie emisií oxidu uhoľnatého (CO) do ovzdušia pochádzajúcich z procesu katalytického krakovania (regenerátora) sa v rámci BAT majú používať tieto techniky (samostatne alebo v kombinácii).
|
Úrovne emisií súvisiace s BAT: Pozri tabuľku 7.
Tabuľka 7
Úrovne emisií súvisiace s BAT pre emisie oxidu uhoľnatého do ovzdušia pochádzajúce z regenerátora v rámci procesu katalytického krakovania v režime čiastočného spaľovania
Parameter |
Režim spaľovania |
BAT-AEL (mesačný priemer) mg/Nm3 |
Oxid uhoľnatý vyjadrený ako CO |
Režim čiastočného spaľovania |
≤ 100 (23) |
Súvisiace monitorovanie sa uvádza v BAT 4.
1.6. Závery o BAT pre proces katalytického reformovania
BAT 28. |
Na zníženie emisií polychlórovaných dibenzo-p-dioxínov/furánov (PCDD/F) do ovzdušia pochádzajúcich z jednotky katalytického reformovania sa v rámci BAT majú používať tieto techniky (samostatne alebo v kombinácii).
|
1.7. Závery o BAT pre procesy koksovania
BAT 29. |
Na zníženie množstva emisií do ovzdušia pochádzajúcich z výrobných procesov koksovania sa v rámci BAT majú používať tieto techniky (samostatne alebo v kombinácii): Primárne techniky alebo techniky súvisiace s procesmi, napr.:
|
BAT 30. |
Na zníženie emisií NOX do ovzdušia pochádzajúcich z procesu kalcinácie zeleného koksu sa má v rámci BAT používať selektívna nekatalytická redukcia (SNCR). |
Pozri oddiel 1.20.2.
Použiteľnosť techniky SNCR (najmä vzhľadom na čas zotrvania a rámec teploty) môže byť obmedzená vzhľadom na špecifickosť kalcinačného procesu.
BAT 31. |
Na zníženie emisií SOX do ovzdušia pochádzajúcich z procesu kalcinácie zeleného koksu sa v rámci BAT majú používať tieto techniky (samostatne alebo v kombinácii).
|
BAT 32. |
Na zníženie množstva emisií prachu do ovzdušia z procesu kalcinácie zeleného koksu sa má v rámci BAT používať kombinácia týchto techník.
|
Úrovne emisií súvisiace s BAT: Pozri tabuľku 8.
Tabuľka 8
Úrovne emisií súvisiace s BAT pre emisie prachu do ovzdušia pochádzajúce z jednotky pre kalcináciu zeleného koksu
Parameter |
BAT-AEL (mesačný priemer) mg/Nm3 |
Prach |
Súvisiace monitorovanie sa uvádza v BAT 4.
1.8. Závery o BAT pre proces odsoľovania
BAT 33. |
Na zníženie spotreby vody a emisií do vody pochádzajúcich z procesu odsoľovania sa v rámci BAT majú používať tieto techniky (samostatne alebo v kombinácii).
|
1.9. Závery o BAT pre spaľovacie jednotky
BAT 34. |
Na prevenciu alebo zníženie emisií NOX do ovzdušia, pochádzajúcich zo spaľovacích jednotiek sa v rámci BAT majú používať tieto techniky (samostatne alebo v kombinácii). |
I. |
Primárne techniky alebo techniky súvisiace s procesmi, napr.:
|
II. |
Sekundárne alebo koncové techniky, napr.:
|
Úrovne emisií súvisiace s BAT: Pozri tabuľky 9, 10 a 11.
Tabuľka 9
Úrovne emisií súvisiace s BAT pre emisie NOX do ovzdušia pochádzajúce z plynovej turbíny
Parameter |
Typ zariadenia |
BAT-AEL (26) (mesačný priemer) mg/Nm3 pri 15 % O2 |
NOX vyjadrený ako NO2 |
Plynové turbíny [vrátane plynových IGCC turbín s kombinovaným cyklom (CCGT) a turbína s integrovaným kombinovaným cyklom splyňovania (IGCC)] |
40 – 120 (existujúca turbína) |
20 – 50 (nová turbína) (27) |
Súvisiace monitorovanie sa uvádza v BAT 4.
Tabuľka 10
Úrovne emisií súvisiace s BAT pre emisie NOX do ovzdušia pochádzajúce z plynovej spaľovacej jednotky, s výnimkou plynových turbín
Parameter |
Druh spaľovania |
BAT-AEL (mesačný priemer) mg/Nm3 |
NOX vyjadrený ako NO2 |
Spaľovanie plynu |
30 – 150 pre existujúcu jednotku (28) |
30 – 100 pre novú jednotku |
Súvisiace monitorovanie sa uvádza v BAT 4.
Tabuľka 11
Úrovne emisií súvisiace s BAT pre emisie NOX do ovzdušia pochádzajúce z hybridnej spaľovacej jednotky s výnimkou plynových turbín
Parameter |
Druh spaľovania |
BAT-AEL (mesačný priemer) mg/Nm3 |
NOX vyjadrený ako NO2 |
Hybridné spaľovacie jednotky |
30 – 300 |
Súvisiace monitorovanie sa uvádza v BAT 4.
BAT 35. |
Na prevenciu a znižovanie emisií prachu a kovov do ovzdušia, pochádzajúcich zo spaľovacích jednotiek sa v rámci BAT majú používať tieto techniky (samostatne alebo v kombinácii). |
I. |
Primárne techniky alebo techniky súvisiace s procesmi, napr.:
|
II. |
Sekundárne alebo koncové techniky, napr.:
|
Úrovne emisií súvisiace s BAT: Pozri tabuľku 12.
Tabuľka 12
Úrovne emisií súvisiace s BAT pre emisie prachu do ovzdušia pochádzajúce z hybridnej spaľovacej jednotky s výnimkou plynových turbín
Parameter |
Druh spaľovania |
BAT-AEL (mesačný priemer) mg/Nm3 |
Prach |
Hybridné spaľovanie |
5 – 50 |
5 – 25 pre novú jednotku < 50 MW |
Súvisiace monitorovanie sa uvádza v BAT 4.
BAT 36. |
Na prevenciu alebo zníženie emisií SOX do ovzdušia pochádzajúcich zo spaľovacích jednotiek sa v rámci BAT majú používať tieto techniky (samostatne alebo v kombinácii). |
I. |
Primárne techniky alebo techniky súvisiace s procesom založené na výbere alebo úprave paliva, napr.:
|
II. |
Sekundárne techniky pre koncovú časť potrubí:
|
Úrovne emisií súvisiace s BAT: Pozri tabuľky 13 a 14.
Tabuľka 13
Úrovne emisií súvisiace s BAT pre emisie SO2 do ovzdušia pochádzajúce zo spaľovacej jednotky spaľujúcej rafinérsky vykurovací plyn (RFG), s výnimkou plynových turbín
Parameter |
BAT-AEL (mesačný priemer) mg/Nm3 |
SO2 |
5 – 35 (33) |
Súvisiace monitorovanie sa uvádza v BAT 4.
Tabuľka 14
Úrovne emisií súvisiace s BAT pre emisie SO2 do ovzdušia pochádzajúce z hybridnej spaľovacej jednotky s výnimkou plynových turbín a stacionárnych plynových motorov
Tieto BAT-AEL sa odvolávajú na vážené priemerné emisie z existujúcich hybridných spaľovacích jednotiek v rafinérii, s výnimkou plynových turbín a stacionárnych plynových motorov.
Parameter |
BAT-AEL (mesačný priemer) mg/Nm3 |
SO2 |
35 – 600 |
Súvisiace monitorovanie sa uvádza v BAT 4.
BAT 37. |
Na zníženie emisií oxidu uhoľnatého (CO) do ovzdušia pochádzajúcich zo spaľovacích jednotiek sa má v rámci BAT používať kontrola spaľovania. |
Pozri oddiel 1.20.5.
Úrovne emisií súvisiace s BAT: Pozri tabuľku 15.
Tabuľka 15
Úrovne emisií súvisiace s BAT pre emisie oxidu uhoľnatého do ovzdušia pochádzajúce zo spaľovacej jednotky
Parameter |
BAT-AEL (mesačný priemer) mg/Nm3 |
Oxid uhoľnatý vyjadrený ako CO |
≤ 100 |
Súvisiace monitorovanie sa uvádza v BAT 4.
1.10. Závery o BAT pre proces éterifikácie
BAT 38. |
Na zníženie množstva emisií do ovzdušia z procesu éterifikácie sa má v rámci BAT zabezpečiť primerané čistenie odplynov prostredníctvom ich presmerovania do systému rafinérskeho vykurovacieho plynu. |
BAT 39. |
V snahe zabrániť poruchám pri biologickom čistení sa má v rámci BAT používať nádrž a vhodný management výroby na kontrolu obsahu toxických látok rozpustených (napr. metanol, kyselina mravčia, étery) v prúde odpadových vôd pred konečným spracovaním. |
1.11. Závery o BAT pre proces izomerizácie
BAT 40. |
Na zníženie množstva emisií chlórovaných zlúčenín do ovzdušia sa má v rámci BAT optimalizovať používanie chlórovaných organických zlúčenín používaných na udržanie činnosti katalyzátora, keď je takýto postup zavedený, alebo používať nechlórované katalytické systémy. |
1.12. Závery o BAT pre rafinérie zemného plynu
BAT 41. |
Na zníženie emisií oxidu siričitého do ovzdušia zo zariadenia na spracovanie zemného plynu sa majú používať BAT 54. |
BAT 42. |
Na zníženie emisií oxidov dusíka (NOX) do ovzdušia pochádzajúcich zo zariadenia na spracovanie zemného plynu sa majú používať BAT 34. |
BAT 43. |
Na prevenciu emisií ortuti, ak je prítomná v neupravenom zemnom plyne sa má v rámci BAT odstraňovať ortuť a majú sa zužitkovať kaly obsahujúce ortuť na likvidáciu odpadu. |
1.13. Závery o BAT pre proces destilácie
BAT 44. |
Na prevenciu alebo zníženie vytvárania toku odpadovej vody z procesu destilácie sa majú v rámci BAT používať vodokružné vývevy alebo povrchové kondenzátory. |
Neuplatňuje sa v niektorých prípadoch revampu. Pokiaľ ide o nové jednotky, na dosiahnutie vysokého vákua (10 mm Hg) sú potrebné vákuové čerpadlá, buď v kombinácii s parnými ejektormi, alebo bez nich. Okrem toho by pre prípad zlyhania vákuového čerpadla mali byť k dispozícii náhradné diely.
BAT 45. |
Na prevenciu alebo zníženie znečisťovania vody z procesu destilácie sa má v rámci BAT presmerovať kyslá voda do jednotky stripovania kyslých vôd. |
BAT 46. |
Na prevenciu alebo zníženie emisií z destilačných jednotiek do ovzdušia sa má v rámci BAT zabezpečiť primerané spracovanie odplynov, najmä nekondenzovateľných odplynov odsírením kyslého plynu pred ďalším spracovaním. |
Všeobecne použiteľné pre ropu a vákuové destilačné jednotky. Neuplatňuje sa pre rafinérie zamerané výhradne na výrobu olejov a asfaltov s emisiami nižšími ako 1 t/d zlúčenín síry. V špecifických konfiguráciách rafinérií môže byť použitie obmedzené vzhľadom na potrebu napr. veľkých potrubí, kompresorov alebo dodatočnej kapacity amínovej vypierky
1.14. Závery o BAT pre proces spracovania výrobkov
BAT 47. |
Na zníženie množstva emisií do ovzdušia pochádzajúcich z procesu spracovania výrobkov sa má v rámci BAT zabezpečiť primerané zneškodňovanie odplynov, najmä zapáchajúceho použitého vzduchu z odsírovacích jednotiek, na účely ich zneškodnenia, napr. spaľovaním. |
Všeobecne použiteľné na procesy spracovania výrobkov, pri ktorých sa odplyny môžu bezpečne spracovávať v koncových zariadeniach. Z bezpečnostných dôvodov sa nesmie uplatňovať na odsírovacie jednotky.
BAT 48. |
Pri procese čistenia výrobkov lúhovým praním sa má na zníženie množstva odpadov a odpadových vôd v rámci BAT použiť kaskádovanie roztoku lúhu, jeho recyklovanie po vhodnej úprave ako napr. stripovaním. |
1.15. Závery o BAT pre procesy skladovania a manipulácie
BAT 49. |
Na zníženie emisií VOC do ovzdušia zo skladovania prchavých kvapalných uhľovodíkov sa v rámci BAT majú používať skladovacie nádrže s plávajúcou strechou vybavené vysoko účinnými tesneniami alebo nádržami s pevnou strechou pripojené k systému na spätné získavanie pár. |
Vysoko účinné tesnenia sú špeciálne zariadenia na obmedzenie straty pary, napr. vylepšené primárne tesnenia, ďalšie viacnásobné (sekundárne alebo terciárne) tesnenia (podľa vypareného množstva).
Použitie vysoko účinných tesnení môže byť obmedzené na renováciu existujúcich nádrží terciárnym tesnením.
BAT 50. |
Na zníženie emisií VOC do ovzdušia zo skladovania zlúčenín prchavých kvapalných uhľovodíkov sa v rámci BAT majú používať tieto techniky (samostatne alebo v kombinácii).
|
BAT 51. |
Na prevenciu alebo zníženie emisií do pôdy a podzemných vôd zo skladovania zlúčenín kvapalných uhľovodíkov sa v rámci BAT majú používať tieto techniky (samostatne alebo v kombinácii).
|
BAT 52. |
Na prevenciu alebo zníženie emisií VOC do ovzdušia pri stáčaní a plnení prchavých kvapalných uhľovodíkov sa v rámci BAT majú používať tieto techniky (samostatne alebo v kombinácii) na dosiahnutie návratnosti aspoň 95 %.
|
Úrovne emisií súvisiace s BAT: Pozri tabuľku 16.
Tabuľka 16
Úrovne emisií súvisiace s BAT pre emisie nemetánových prchavých organických zlúčenín a benzénu do ovzdušia pochádzajúce zo stáčania a plnenia prchavých kvapalných uhľovodíkov
Parameter |
BAT-AEL (hodinový priemer) (36) |
NMVOC |
|
Benzén (38) |
< 1 mg/Nm3 |
1.16. Závery o BAT pre visbreaking a iné tepelné procesy
BAT 53. |
Na zníženie množstva znečisťujúcich látok do vody z procesu visbreaking a iných tepelných procesov sa má v rámci BAT zabezpečiť primerané čistenie tokov odpadovej vody použitím techník BAT 11. |
1.17. Závery o BAT pre výrobu síry z odpadových plynov
BAT 54. |
Na zníženie emisií síry do ovzdušia z výstupných plynov obsahujúcich sulfidy vodíka (H2S) sa v rámci BAT majú používať všetky uvedené techniky.
|
Úrovne výsledkov v oblasti životného prostredia súvisiace s BAT (BAT-AEPL): Pozri tabuľku 17.
Tabuľka 17
Úrovne výsledkov v oblasti životného prostredia súvisiace s BAT pre systém zachytávania síry (H2S) z odpadových plynov
|
Úroveň výsledkov v oblasti životného prostredia súvisiaca s BAT (mesačný priemer) |
Odstránenie kyslého plynu |
Dosiahnutie účinnosti zachytenia sulfidov vodíka (H2S) v čistenom RFG s cieľom dosiahnuť BAT-AEL spaľovania plynu pre BAT 36 |
Účinnosť zachytávania síry (40) |
Nová jednotka: 99,5 – > 99,9 % |
Existujúca jednotka: ≥ 98,5 % |
Súvisiace monitorovanie je opísané v BAT 4.
1.18. Závery o BAT pre poľné horáky
BAT 55. |
Na prevenciu emisií do ovzdušia zo spaľovania na poľných horákoch má spaľovanie v rámci BAT používať len z bezpečnostných dôvodov alebo v prípade mimoriadnych prevádzkových podmienok (napr. nábehy výrobných jednotiek, odstavenie). |
BAT 56. |
V záujme zníženia množstva emisií do ovzdušia z poľných horákov, ak je takéto spaľovanie nevyhnutné, sa v rámci BAT majú používať tieto techniky:
|
1.19. Závery o BAT pre integrované riadenie emisií
BAT 57. |
Na dosiahnutie celkového zníženia emisií NOX do ovzdušia pochádzajúcich zo spaľovacích jednotiek a jednotiek fluidného katalytického krakovania (FCC) sa v rámci BAT majú používať techniky integrovaného riadenia emisií ako alternatíva k uplatňovaniu BAT 24a BAT 34. |
Táto technika spočíva v riadení emisií NOX z niekoľkých alebo všetkých spaľovacích jednotiek a jednotiek FCC v rafinérii integrovaným spôsobom, a to vykonávaním a prevádzkou najvhodnejšej kombinácie BAT v rôznych dotknutých jednotkách a monitorovaním ich účinnosti tak, že výsledné celkové emisie sa rovnajú alebo sú nižšie ako emisie, ktoré by sa dosiahli prostredníctvom uplatňovania BAT-AEL medzi jednotkami podľa BAT 24 a BAT 34.
Táto technika je obzvlášť vhodná pre rafinérie ropy:
— |
s ohľadom na komplexnosť zariadení, rozmanitosť a zložitosť jednotiek spaľovania a spracúvania prepojených z hľadiska ich východiskových surovín a dodávky energie, |
— |
s častými úpravami procesu v závislosti od kvality dodávanej surovej ropy, |
— |
z technických dôvodov použiť časť zvyškov z procesov ako vlastné palivá, čo spôsobuje časté úpravy zmesi paliva podľa procesných požiadaviek. |
Úrovne emisií súvisiace s BAT: Pozri tabuľku 18.
Okrem toho pre všetky nové spaľovacie jednotky alebo nové jednotky FCC zahrnuté do integrovaného systému riadenia emisií sa naďalej uplatňujú BAT-AEL uvedené v BAT 24 a BAT 34.
Tabuľka 18
Úrovne emisií súvisiace s BAT pre emisie NOX do ovzdušia pri uplatňovaní BAT 57
BAT-AEL pre emisie NOX z jednotiek, na ktoré sa vzťahuje BAT 57, vyjadrené v mg/Nm3 ako priemerná mesačná hodnota sú rovné alebo menšie ako vážený priemer koncentrácií NOX (vyjadrený v mg/Nm3 ako mesačný priemer), ktorý by sa dosiahol v praxi v každej z týchto jednotiek uplatnením techník, ktoré by jednotkám umožnili, aby splnili tieto požiadavky:
a) |
pre jednotky katalytického krakovania (regenerátora): rozsah BAT-AEL stanovený v tabuľke 4 (BAT 24); |
b) |
pre spaľovacie jednotky spaľujúce rafinérske palivá samostatne alebo súčasne s inými palivami: rozsah BAT-AEL stanovený v tabuľkách 9, 10 a 11 (BAT 34). |
Táto BAT-AEL je vyjadrená týmto vzorcom:
Poznámky:
1. |
Platné referenčné podmienky pre kyslík sú uvedené v tabuľke 1. |
2. |
Váženie úrovne emisií jednotlivých jednotiek sa vykonáva na základe rýchlosti prúdenia dymových plynov príslušnej jednotky vyjadrenej ako priemerná mesačná hodnota (Nm3/hod.), ktorá je reprezentatívna pre bežnú prevádzku danej jednotky v rafinérii (uplatňovanie referenčných podmienok v poznámke 1). |
3. |
V prípade podstatných a štrukturálnych zmien paliva, ktoré ovplyvňujú uplatniteľné BAT-AEL pre jednotku alebo iné podstatné a štrukturálne zmeny v charaktere alebo fungovaní príslušných jednotiek, alebo v prípade ich náhrady, rozšírenia alebo doplnenia spaľovacích jednotiek alebo jednotiek FCC, sa BAT-AEL vymedzená v tabuľke 18 musí podľa potreby zodpovedajúcim spôsobom upraviť. |
Monitorovanie súvisiace s BAT 57
BAT pre monitorovanie emisií NOX v rámci techniky integrovaného riadenia emisií je ako v BAT 4, doplnené nasledujúcim:
— |
plán monitorovania vrátane opisu postupov monitorovania, zoznam zdrojov emisií a zdrojových prúdov (výrobky, odpadové plyny) monitorované pre každý proces a opis použitej metodiky (výpočtov, meraní) a východiskové predpoklady a súvisiace úrovne spoľahlivosti, |
— |
nepretržité monitorovanie rýchlosti prúdenia dymových plynov z príslušných jednotiek, a to buď prostredníctvom priameho merania alebo iným rovnocenným spôsobom, |
— |
systém správy údajov na zber, spracovanie a oznamovanie všetkých monitorovaných údajov potrebných na určenie emisií zo zdrojov, na ktoré sa vzťahuje technika integrovaného riadenia emisií. |
BAT 58. |
Na dosiahnutie celkového zníženia emisií SO2 do ovzdušia pochádzajúcich zo spaľovacích jednotiek, jednotiek fluidného katalytického krakovania (FCC) a jednotiek výroby síry z odpadových plynov sa v rámci BAT majú používať techniky integrovaného riadenia emisií ako alternatíva k uplatňovaniu BAT 26, BAT 36 a BAT 54. |
Táto technika spočíva v riadení emisií SO2 z niekoľkých alebo všetkých spaľovacích jednotiek, jednotiek FCC a jednotiek výroby síry z odpadového plynu v rafinérii integrovaným spôsobom, a to vykonávaním a prevádzkou najvhodnejšej kombinácie BAT v rôznych dotknutých jednotkách a monitorovaním ich účinnosti tak, že výsledné celkové emisie sa rovnajú alebo sú nižšie ako emisie, ktoré by sa dosiahli prostredníctvom uplatňovania BAT-AEL medzi jednotkami podľa BAT 26 a BAT 36, ako aj v BAT-AEPL podľa BAT 54.
Táto technika je obzvlášť vhodná pre rafinérie ropy:
— |
s ohľadom na komplexnosť zariadení, rozmanitosť a zložitosť jednotiek spaľovania a spracúvania prepojených z hľadiska ich východiskových surovín a dodávky energie, |
— |
s častými úpravami procesu v závislosti od kvality dodávanej surovej ropy, |
— |
z technických dôvodov použiť časť zvyškov z procesov ako vnútorné palivá, čo spôsobuje časté úpravy zmesi paliva podľa procesných požiadaviek. |
Úrovne emisií súvisiace s BAT: Pozri tabuľku 19.
Okrem toho sa pre všetky nové spaľovacie jednotky, nové jednotky FCC alebo nové jednotky zachytávania síry z odpadového plynu zahrnuté do integrovaného systému riadenia emisií, uplatňujú BAT-AEL uvedené v BAT 26 a BAT 36 a BAT-AEPL uvedené v BAT 54.
Tabuľka 19
Úrovne emisií súvisiace s BAT pre emisie SO2 do ovzdušia pri uplatňovaní BAT 58
BAT-AEL pre emisie SO2 z jednotiek, na ktoré sa vzťahuje BAT 58, vyjadrené v mg/Nm3 ako priemerná mesačná hodnota, sú rovné alebo menšie ako vážený priemer koncentrácií SO2 (vyjadrené v mg/Nm3 ako mesačný priemer), ktorý by sa dosiahol uplatnením v praxi v každej z týchto jednotiek techniky, ktoré by príslušným jednotkám umožnili, aby splnili tieto požiadavky:
a) |
pre jednotky katalytického krakovania (regenerátora): rozsah BAT-AEL stanovený v tabuľke 6 (BAT 26); |
b) |
pre spaľovacie jednotky spaľujúce rafinérske palivá samostatne alebo súčasne s inými palivami: rozsah BAT-AEL stanovený v tabuľkách 13 a 14 (BAT 36) a |
c) |
pre jednotky zachytávania síry z odpadového plynu: rozsah BAT-AEPL stanovený v tabuľke 17 (BAT 54). |
Táto BAT-AEL je vyjadrená týmto vzorcom:
Poznámky:
1. |
Platné referenčné podmienky pre kyslík sú uvedené v tabuľke 1. |
2. |
Výpočet váženého priemeru emisií jednotlivých jednotiek sa vykonáva na základe rýchlosti prúdenia dymových plynov príslušnej jednotky, vyjadrenej ako priemerná mesačná hodnota (Nm3/hod.), ktorá je reprezentatívna pre bežnú prevádzku danej jednotky v rafinérii (uplatňovanie referenčných podmienok v poznámke 1). |
3. |
V prípade podstatných a štrukturálnych zmien paliva, ktoré ovplyvňujú uplatniteľné BAT-AEL pre jednotku alebo iné významné a štrukturálne zmeny v charaktere alebo fungovaní príslušných jednotiek, alebo v prípade ich náhrady, rozšírenia alebo doplnenia spaľovacích jednotiek alebo jednotiek FCC, sa BAT-AEL vymedzená v tabuľke 19 musí podľa potreby zodpovedajúcim spôsobom upraviť. |
Monitorovanie súvisiace s BAT 58
BAT pre monitorovanie emisií SO2 v rámci prístupu integrovaného riadenia emisií je ako v BAT 4 doplnené nasledujúcim:
— |
plán monitorovania vrátane opisu postupov monitorovania, zoznam zdrojov emisií a zdrojových prúdov (výrobky, odpadové plyny) monitorované pre každý proces a opis použitej metodiky (výpočtov, meraní) a východiskové predpoklady a súvisiace úrovne spoľahlivosti, |
— |
nepretržité monitorovanie rýchlosti prúdenia dymových plynov z príslušných jednotiek, a to buď prostredníctvom priameho merania alebo iným rovnocenným spôsobom, |
— |
systém správy údajov na zber, spracovanie a oznamovanie všetkých monitorovaných údajov potrebných na určenie emisií zo zdrojov, na ktoré sa vzťahuje technika integrovaného riadenia emisií. |
GLOSÁR
1.20. Opis techník v oblasti prevencie a kontroly emisií do ovzdušia
1.20.1. Prach
Technika |
Opis |
Elektrostatický odlučovač (ESP) |
Elektrostatické odlučovače fungujú tak, že častice sa nabijú a oddeľujú pod vplyvom elektrického poľa. Elektrostatické odlučovače sú schopné fungovať v širokej škále podmienok. Účinnosť odlučovania môže závisieť od počtu oblastí, času zotrvania (veľkosť), katalyzačných vlastností a hlavných zariadení na odstraňovanie častíc. V jednotkách FCC sa bežne používajú 3 a 4-pólové odlučovače. ESP sa môžu používať v suchom režime alebo so vstrekovaním amoniaku na zlepšenie zberu častíc. Pri kalcinácii zeleného koksu sa účinnosť zachytávania ESP môže znížiť v dôsledku problému týkajúceho sa elektrického náboja častíc koksu. |
Viacstupňové cyklónové separátory |
Cyklónové zberné zariadenie alebo systém nainštalovaný po dvoch fázach cyklónov. Všeobecne známe ako separátor tretej fázy, bežná konfigurácia pozostáva z jednej nádrže obsahujúcej mnohé konvenčné cyklóny alebo vylepšenej tzv. swirl-tube technológie. V prípade FCC závisí výkonnosť najmä od koncentrácie častíc a veľkosti rozloženia častíc katalyzátora nadväzujúcich na vnútorné cyklóny regenerátora. |
Odstredivé práčky |
Odstredivé práčky kombinujú princíp cyklónu a intenzívny kontakt s vodou, napr. Venturiho práčky. |
Tretí stupeň filtrácie spalín |
Spätné keramické alebo spekané kovové filtre, z ktorých sa pevné látky po zadržaní na povrchu ako koláč vytlačia spätným tokom. Vytlačené pevné látky sa potom vylúčia z filtračného systému. |
1.20.2. Oxidy dusíka (NOX)
Technika |
Opis |
||||
Úpravy v oblasti spaľovania |
|||||
Viacstupňové spaľovanie |
|
||||
Recirkulácia spalín |
Opätovné vháňanie spalín z pece do plameňa s cieľom znížiť obsah kyslíka, a tým teplotu plameňa. Špeciálne horáky využívajúce vnútornú recirkuláciu spalín, ktoré ochladzujú spodok plameňa a znižujú obsah kyslíka v najhorúcejšej časti plameňov. |
||||
Používanie horákov s nízkou produkciou NOX (LNB) |
Technika (vrátane horákov s ultra nízkou produkciou NOX) je založená na zásadách zníženia špičkových teplôt plameňa, pričom sa oneskorí, ale dokončí spaľovanie, a zvýši sa prestup tepla (zvýšená emisivita plameňa). Môže byť spojená s upravenou konštrukciou spaľovacej komory pece. Konštrukcia horákov s ultra nízkou produkciou NOX (ULNB) zahŕňa stupňovanie spaľovania (vzduch/palivo) a recirkuláciu dymových plynov. Suché horáky s nízkou produkciou NOX (DLNB) sa používajú na plynové turbíny. |
||||
Optimalizácia spaľovania |
Na základe stáleho monitorovania vhodných parametrov spaľovania (napr. obsah O2, CO, palivo na vzduchu (alebo kyslík), nespálené komponenty) táto technika využíva technológie na kontrolu v záujme dosiahnutia čo najlepších podmienok spaľovania. |
||||
Vstrekovanie riedidla |
Inertné riedidlá, napr. dymový plyn, para, voda, dusík pridávané do spaľovacieho zariadenia znižujú teplotu plameňa, a tým aj koncentráciu NOX v dymových plynoch. |
||||
Selektívna katalytická redukcia (SCR) |
Táto technika je založená na redukcii NOX na dusík v katalytickom lôžku reakciou s amoniakom (zvyčajne vodný roztok) pri optimálnej prevádzkovej teplote približne 300 – 450 °C. Môže sa použiť jedna alebo viaceré vrstvy katalyzátora. Vyššia redukcia NOX sa dosiahne s použitím väčších množstiev katalyzátora (dve vrstvy). |
||||
Selektívna nekatalytická redukcia (SNCR) |
Táto technika sa zakladá na redukcii NOX na dusík reakciou s amoniakom alebo močovinou pri vysokej teplote. Rámec prevádzkovej teploty by sa mal udržiavať medzi 900 °C a 1 050 °C na optimálnu reakciu. |
||||
Nízkoteplotná oxidácia NOX |
Proces oxidácie pri nízkej teplote vháňa do dymových plynov ozón pri optimálnej teplote pod 150 °C s cieľom oxidovať nerozpustný NO a NO2 na vysoko rozpustný N2O5. N2O5 sa odstraňuje pri mokrom praní vytváraním odpadových vôd so zriedenou kyselinou dusičnou, ktorá sa môže používať pri procesoch v zariadení alebo neutralizovať na účely uvoľnenia, pričom môže byť potrebné ďalšie odstránenie dusíka. |
1.20.3. Oxidy síry (SOX)
Technika |
Opis |
||||||||
Spracovanie rafinérskeho vykurovacieho plynu (RFG) |
Niektoré rafinérske vykurovacie plyny nemusia pri zdroji obsahovať síru (napr. plyny z procesov katalytického reformovania a izomerizácie), ale pri väčšine ostatných procesov vznikajú plyny s obsahom síry (napr. z výstupných plynov zo znižovania viskozity, hydrogenizácie alebo jednotiek katalytického krakovania). Tieto prúdy plynu si vyžadujú primerané spracovanie plynu na odsírenie (napr. pomocou odstraňovania kyslých plynov – pozri nižšie – na odstránenie H2S) predtým, ako sa presmerujú do systému rafinérskeho vykurovacieho plynu |
||||||||
Odsírenie rafinérskeho vykurovacieho oleja (RFO) pomocou hydrogenácie |
Okrem výberu surovej ropy s nízkym obsahom síry možno odsírenie palív dosiahnuť pomocou procesu hydrogenácie (pozri nižšie), v rámci ktorého dochádza k hydrogenizačným reakciám, čo vedie k zníženiu obsahu síry. |
||||||||
Využívanie plynu ako náhrady kvapalného paliva |
Zníženie používania kvapalného rafinérskeho paliva (vo všeobecnosti ťažký vykurovací olej s obsahom síry, dusíka, kovov atď.) tým, že sa nahradí lokálnym skvapalneným plynom (LPG), rafinérskym vykurovacím plynom (RFG) alebo externe dodávaným plynným palivom (napr. zemný plyn) s nízkym obsahom síry a iných nežiaducich látok. Na úrovni individuálnej jednotky spaľovania je v rámci kombinovaného spaľovania na zabezpečenie stability plameňa potrebná minimálna úroveň spaľovania kvapalného paliva. |
||||||||
Použitie aditívov do katalyzátora na znižovanie SOX |
Použitie aditívov (napr. katalyzátora kovových oxidov), ktoré vnášajú síru spojenú s koksom z regenerátora späť do reaktora. Najúčinnejšia je pri úplnom spaľovacom režime než v režime rozsiahleho čiastočného spaľovania. Pozn.: Použitie prídavných látok katalyzátora na zníženie SOX môže mať škodlivý vplyv na emisie prachu zvýšením strát katalyzátora z dôvodu oteru, a na emisie NOX účasťou na podpore CO spolu s oxidáciou SO2 na SO3. |
||||||||
Hydrogenácia |
Na základe hydrogenačných reakcií, sa hydrogenácia zameriava najmä na výrobu palív s nízkym obsahom síry (napr. 10 ppm benzínu a nafty) a optimalizáciu procesu konfigurácie (konverzie ťažkých rezíduí a výroby stredného destilátu). Znižuje obsah síry, dusíka a kovov v palive. Keďže je potrebný vodík, je potrebná dostatočná výrobná kapacita. Keďže pri tejto technike dochádza v rámci spracovania plynu k prenosu síry z paliva do sírovodíka (H2S), limitujúcim faktorom môže byť aj kapacita spracovania (napr. amínovej vypierky a Clausových jednotiek). |
||||||||
Spracovanie kyslých plynov, napr. amínovou vypierkou |
Separácia kyslého plynu (najmä sírovodíka) z palivových plynov jeho rozpustením v chemickom rozpúšťadle (absorpcia). Amíny patria medzi bežne používané rozpúšťadlá. Vo všeobecnosti je to prvý krok v rámci spracovania potrebný pred výrobou elementárnej síry v SRU. |
||||||||
Jednotka výroby síry (SRU) |
Osobitná jednotka, ktorá v zásade pozostáva z Clausovho procesu výroby síry z prúdov plynu bohatého na sírovodík (H2S) zo zariadení na regeneráciu amínu a stripovania kyslej vody. Na SRU spravidla nadväzuje jednotka na spracovanie koncového plynu (TGTU), ktorá slúži na odstránenie zvyšného H2S. |
||||||||
Jednotka na spracovanie koncového plynu (TGTU) |
Okrem SRU existuje aj skupina techník zameraná na lepšie odstránenie zlúčenín síry. Možno ich rozdeliť do štyroch kategórií podľa uplatňovaných zásad:
|
||||||||
Mokrá vypierka |
V procese mokrého prania sa plynné zlúčeniny rozpúšťajú vo vhodnej kvapaline (voda alebo alkalický roztok). Možno dosiahnuť súbežné odstraňovanie pevných a plynných zlúčenín. Na nižších úrovniach mokrého prania sa dymové plyny nasycujú vodou a pred vypustením dymových plynov je potrebné separovať kvapky. Výsledná kvapalina sa musí čistiť v procese čistenia odpadových vôd a nerozpustné látky sa zachytia sedimentáciou alebo filtráciou. Podľa typu pracieho roztoku môže ísť o:
Podľa kontaktnej metódy si môžu rôzne techniky vyžadovať napr.:
Ak sú práčky určené najmä na odstránenie SOX, na efektívne odstránenie prachu je takisto potrebná vhodná konštrukcia. Účinnosť odstraňovania typického indikatívneho SOX je v rozmedzí 85 – 98 %. |
||||||||
Neregeneratívne pranie |
Roztok na báze sodíka alebo horčíka sa použije ako zásadité činidlo absorbujúce SOX vo všeobecnosti ako sírany. Techniky sú založené napr. na:
|
||||||||
Pranie morskou vodou |
Osobitný druh neregeneratívneho mokrého prania použitím alkality morskej vody ako rozpúšťadla. Vo všeobecnosti je potrebné znižovanie emisií prachu. |
||||||||
Regeneratívne pranie |
Použitie konkrétneho činidla pohlcujúceho SOX (napr. absorpčného roztoku), ktoré vo všeobecnosti umožňuje zachytávanie síry ako vedľajšieho produktu počas cyklu regenerácie, keď sa činidlo opätovne použije. |
1.20.4. Kombinované techniky (SOX, NOX a prach)
Technika |
Opis |
Mokré pranie |
Pozri oddiel 1.20.3. |
Kombinovaná technika SNOX |
Kombinovaná technika na odstraňovanie SOX, NOX a prachu, keď po prvej fáze odstraňovania prachu (ESP) nasledujú niektoré osobitné katalytické procesy. Zlúčeniny síry sú zachytené ako obchodná kategória koncentrovanej kyseliny sírovej, kým NOX sa redukuje na N2. Celkové odstraňovanie SOX je v rozmedzí: 94 – 96,6 %. Celkové odstraňovanie NOX je v rozmedzí: 87 – 90 %. |
1.20.5. Oxid uhoľnatý (CO)
Technika |
Opis |
Kontrola spaľovania |
Zvýšenie emisií CO v dôsledku uplatňovania úprav spaľovania (primárne techniky) na zníženie emisií NOX je možné obmedziť starostlivou kontrolou prevádzkových parametrov. |
Katalyzátory s promótormi oxidácie oxidu uhoľnatého (CO) |
Používanie látky, ktorá selektívne podporuje oxidáciu CO na CO2 (spaľovanie). |
Kotol na oxid uhoľnatý (CO) |
Osobitné zariadenie na dodatočné spaľovanie, kde CO v dymových plynoch je spotrebovaný v rámci katalyzátora regenerátora na spätné získanie energie. Obvykle sa používa iba s jednotkami FCC čiastočného spaľovania. |
1.20.6. Prchavé organické zlúčeniny (VOC)
Zachytávanie pár |
Emisie prchavých organických zlúčenín (VOC) zo stáčania a plnenia väčšiny prchavých výrobkov, najmä ropy a ľahších výrobkov, možno zmierniť prostredníctvom rôznych techník, napr.: — Absorpcia: molekuly pary sa rozpustia vo vhodnej absorpčnej kvapaline (napr. frakcie glykolov alebo minerálneho oleja, ako sú petrolej alebo reformát). Nasýtený prací roztok sa v ďalšom kroku desorbuje pomocou ohriatia. Desorbované plyny musia byť buď kondenzované, ďalej spracované a spaľované alebo opätovne absorbované vo vhodnom prúde (napr. pri získavaní produktu). — Adsorpcia: molekuly pary sa zachytávajú pomocou aktivácie na povrchu adsorbentu pevných materiálov, napr. aktívneho uhlia (AC) alebo zeolitu. Adsorbent sa pravidelne regeneruje. Výsledný desorbát sa následne absorbuje do cirkulujúceho toku získavaného produktu v rámci pracieho valca. Zvyškový plyn z pracej kolóny sa ďalej spracovávajú. — Membránová separácia plynov: molekuly pary prechádzajú selektívnymi membránami na oddeľovanie zmesi pár a vzduchu do fázy obohacovania uhľovodíkov (permeát), ktoré sa následne kondenzujú alebo absorbujú, ako aj do fázy ochudobňovania uhľovodíka (retentát). — Dvojfázové chladenie/kondenzácia: chladením pary/zmesi plynov sa molekuly pary kondenzujú a oddeľujú sa v podobe kvapaliny. Keďže vlhkosť spôsobuje namŕzanie výmenníka tepla, vyžaduje sa alternatívny dvojfázový proces kondenzácie. — Hybridné systémy: kombinácie dostupných techník
|
||||||||
Rozklad pár |
Rozklad prchavých organických zlúčenín možno dosiahnuť prostredníctvom napr. tepelnej oxidácie (spaľovania) alebo katalytickej oxidácie, keď sa ich rekuperácia nedá ľahko uskutočniť. Bezpečnostné požiadavky (napr. difúzna prekážka) sú potrebné na predchádzanie výbuchu. K tepelnej oxidácii dochádza zvyčajne v jednej komore ohňovzdorných oxidačných zariadení vybavených plynovým horákom a komínom. V prípade benzínu je účinnosť výmenníka tepla obmedzená a teploty predhrievania sú pod 180 °C, aby sa znížilo riziko vzplanutia. Prevádzkové teploty sa pohybujú od 760 °C do 870 °C a zdržná doba je zvyčajne 1 sekunda. V prípade, že na tento účel nie je dostupná špecifická spaľovňa, sa môže použiť existujúca pec na zabezpečenie požadovanej teploty a časov zotrvania. Katalytická oxidácia si vyžaduje katalyzátor na urýchlenie miery oxidácie prostredníctvom adsorbovania kyslíka a VOC na jeho povrchu. Katalyzátor umožňuje oxidačnú reakciu pri nižšej teplote ako pri tepelnej oxidácii, zvyčajne od 320 °C do 540 °C. Začne sa prvé predhrievanie (elektricky alebo plynom) s cieľom dosiahnuť teplotu potrebnú na začatie katalytickej oxidácie VOC. Oxidácia nastáva vtedy, keď vzduch prechádza cez lôžko pevného katalyzátora. |
||||||||
Program LDAR (zisťovanie úniku a oprava) |
Program LDAR (zisťovanie úniku a oprava) je štruktúrovaný prístup na zníženie fugitívnych emisií VOC detekciou a následnou opravou alebo výmenou netesniacich komponentov. Únik v súčasnosti naznačuje ťah (podľa EN 15446) a metódy optického zobrazenia plynu. Metóda ťahu: Prvým krokom je zisťovanie pomocou ručných analyzátorov VOC, ktoré merajú koncentráciu v blízkosti zariadenia (napr. pomocou ionizácie plameňa alebo fotoionizácie). Druhý krok spočíva v zabalení komponentu s cieľom vykonávať priame meranie emisií pri zdroji. Tento druhý krok sa niekedy nahrádza matematickou korelačnou krivkou odvodenou zo štatistických výsledkov získaných z veľkého počtu predchádzajúcich meraní vykonaných na podobných komponentoch. Metódy optického zobrazenia plynu: Pri optickom zobrazovaní sa používajú malé ľahké ručné kamery, ktoré umožňujú vizualizáciu úniku plynu v reálnom čase, tak, že sa na videorekordéri javia ako „dym“ spolu s bežným obrazom príslušného komponentu s cieľom ľahko a rýchlo lokalizovať významný únik VOC. Aktívne systémy vytvárajú zobrazenie infračerveného laserového svetla so spätným rozptylom, ktoré sa odráža na komponente a jeho okolí. Pasívne systémy sú založené na prírodnom infračervenom žiarení zariadenia a jeho okolia. |
||||||||
Monitorovanie difúznych emisií prchavých organických zlúčenín |
Úplné podrobné preskúmanie a stanovenie množstva emisií na mieste sa môže uskutočniť s vhodnou kombináciou doplnkových metód, napr. zakrytím solárneho toku (SOF) alebo diferenciálnym absorpčným lidarom (DIAL). Tieto výsledky sa môžu použiť na trend hodnotenia v čase, krížovú kontrolu a aktualizáciu/overenie prebiehajúceho programu LDAR. Zakrytie solárneho toku (SOF): Táto technika je založená na zaznamenávaní a spektrometrickej fourierovej transformačnej analýze širokopásmového infračerveného alebo ultrafialového/viditeľného spektra slnečného žiarenia na určitej zemepisnej trase proti smeru vetra a cez dym VOC. Diferenciálna absorpcia LIDAR (DIAL): DIAL je laserová technológia využívajúca diferenciálnu adsorpciu LIDAR (detekcia a meranie dĺžky svetla), čo je optická obdoba RADAR na základe zvukových rádiových vĺn. Táto technika je založená na spätnom rozptyle impulzov laserového lúča pomocou atmosférických aerosólov a analýze spektrálnych vlastností odrazeného svetla zistených ďalekohľadom. |
||||||||
Zariadenie s vysokou integritou |
Zariadenie s vysokou integritou zahŕňa napr.:
|
1.20.7. Ostatné techniky
Techniky na prevenciu alebo zníženie emisií na poľných horákoch |
Správna konštrukcia poľného horáka: zahŕňa dostatočnú kapacitu systému na spätné získavanie plynu, využívanie odvzdušňovacích ventilov s vysokou integritou a iné opatrenia na využívanie spaľovania len ako bezpečnostného systému pre iné, než bežné operácie (pri nábehu výrobnej jednotky, odstavení, v núdzovom stave). Prevádzkovanie zariadenia: zahŕňa organizačné a kontrolné opatrenia na obmedzenie spaľovania vyvážením systému RFG, s využitím zdokonaleného procesu kontroly atď. Konštrukcia poľného horáka: zahŕňa výšku, tlak, asistenciu pary, vzduchu alebo plynu, typ spaľovacích výbežkov atď. Jej cieľom je umožniť bezdymovú a spoľahlivú prevádzku a zabezpečiť účinné spaľovanie prebytočných plynov zo spaľovania pri výnimočných operáciách. Monitorovanie a podávanie správ: Nepretržité monitorovanie (meranie prietoku plynu a odhady iných parametrov) plynu určeného na spaľovanie a súvisiacich parametrov spaľovania (napr. prietok zmesného plynu a výhrevnosti, pomer asistencie i, rýchlosť, prietok čistého plynu, emisie znečisťujúcich látok). Oznamovanie udalostí spaľovania umožňuje použiť pomer spaľovania ako požiadavku zahrnutú do EMS a zabrániť budúcim udalostiam. Vizuálne diaľkové monitorovanie plameňa sa môže vykonať aj pomocou farebných televíznych monitorov počas spaľovania. |
Výber promótora katalyzátora s cieľom predísť vzniku dioxínov |
Počas regenerácie katalyzátora na reformovanie je na účinný výkon katalyzátora na reformovanie spravidla potrebný organický chlorid (na obnovenie riadnej rovnováhy chloridu v katalyzátore a na zabezpečenie správneho rozdelenia kovov). Výber vhodnej chlórovanej zlúčeniny bude mať vplyv na možnosť emisií dioxínov a furánov. |
Regenerácia rozpúšťadla pre proces výroby základného oleja |
Jednotka na regeneráciu rozpúšťadla pozostáva z destilácie, pri ktorej sa rozpúšťadlá získavajú z materiálového prúdu a oddestilovania (parou alebo inertným plynom) vo frakcionátore. Použité rozpúšťadlá môžu byť zmesi (DiMe) 1,2-dichlóretánu (DCE) a dichlórmetánu (DCM). V jednotkách výroby parafínu sa regenerácia rozpúšťadla (napr. pre DCE) vykonáva pomocou dvoch systémov: jedného na výrobu odolejovaného parafínu a druhého na výrobu mäkkých parafínov. Oba pozostávajú z tepelne integrovanej rovnovážnej destilácie a delenia za vákua. Materiálové prúdy odparafínovaného oleja a parafínu sa stripujú, aby sa odstránili zvyšky rozpúšťadiel. |
1.21. Opis techník na prevenciu a kontrolu emisií do vody
1.21.1. Predbežné čistenie odpadových vôd
Predúprava kyslých vodných prúdov pred opätovným použitím alebo čistením |
Prečerpávanie vzniknutej kyslej vody (napr. z destilácie, krakovania, koksovacích jednotiek) na vhodné spracovanie (napr. stripovacia jednotka) |
Predúprava ostatných prúdov odpadovej vody pred čistením |
Na zabezpečenie výkonnosti čistenia sa môže vyžadovať vhodné predúprava. |
1.21.2. Čistenie odpadových vôd
Odstránenie nerozpustných látok prostredníctvom zachytávania ropy |
Medzi tieto techniky zvyčajne patria:
|
||||||||||
Odstránenie nerozpustných látok zachytávaním nerozpustených pevných látok a rozptýlených ropných zvyškov |
Medzi tieto techniky zvyčajne patria:
|
||||||||||
Odstránenie rozpustných látok v biologickom stupni a čírením |
Medzi techniky biologickej úpravy môžu patriť:
Jedným z najbežnejších systémov s fluidným lôžkom používaných v čistiarňach odpadových vôd v rafinériách je proces aktivovaného kalu. Systémy s pevným lôžkom môžu zahŕňať biofilter alebo kvapkový filter |
||||||||||
Ďalšia úprava |
Špecifické čistenie odpadových vôd, ktoré má doplniť predchádzajúce čistenie, napr. s cieľom znížiť zlúčeniny dusíka alebo uhlíka. Spravidla sa využíva vtedy, ak boli stanovené špecifické regionálne požiadavky na ochranu vody. |
(1) V prípade používania BAT 58.
(2) Kontinuálne meranie emisií SO2 možno nahradiť výpočtami založenými na meraní obsahu síry v palive alebo vstupnej surovine; ak je možné preukázať, že to vedie k rovnocennej úrovni presnosti.
(3) Pokiaľ ide o SOX, kontinuálne sa meria len so SO2, pričom SO3 sa meria len periodicky (napr. pri kalibrácii systému monitorovania SO2).
(4) Týka sa celkového menovitého tepelného príkonu všetkých spaľovacích jednotiek napojených na komín, kde dochádza k emisiám.
(5) Alebo nepriame monitorovanie SOX.
(6) Frekvencie monitorovania sa môžu upraviť, ak po uplynutí obdobia jedného roka série údajov jasne preukazujú dostatočnú stabilitu.
(7) Merania emisií SO2 zo SRU sa môžu nahradiť nepretržitou materiálovou bilanciou alebo inými príslušnými parametrami procesov za predpokladu, že primerané merania účinnosti SRU sú založené na pravidelných (napr. raz za 2 roky) skúškach výkonnosti zariadenia.
(8) Antimón (Sb) sa monitoruje len v jednotkách katalytického krakovania, keď sa v rámci procesu používa vstrekovanie Sb (napr. pre pasiváciu kovov).
(9) S výnimkou spaľovacích jednotiek spaľujúcich len plynné palivá.
(10) Monitorovanie dusíka a síry v palive alebo dávke nemusí byť potrebné, keď sa cez komín vykonávajú kontinuálne merania emisií NOX a SO2.
(11) Horná hranica škály je spojená s vyššími koncentráciami vstupujúceho NOX, vyššími mierami znižovania emisií NOX a starnutím katalyzátora.
(12) Dolná hranica škály sa týka použitia techniky SCR.
(13) Nie všetky parametre a frekvencie odberu vzoriek sú použiteľné na odpadové vody z lokalít na rafináciu plynu.
(14) Týka sa to zlievanej vzorky úmernej prietoku odobratej počas 24 hodín alebo vzorky úmernej času za predpokladu, že sa preukáže dostatočná stabilita toku.
(15) Na prechod od súčasnej metódy na EN 9377-2 môže byť potrebné adaptačné obdobie.
(16) Keď je k dispozícii korelácia na mieste, COD možno nahradiť pomocou TOC. Korelácia medzi COD a TOC by sa mala stanoviť na individuálnom základe. Monitorovanie TOC by bolo uprednostňovaným riešením, pretože si nevyžaduje používanie veľmi toxických zlúčenín.
(17) Keď je celkové množstvo dusíka výsledkom súčtu Kjeldahlovho dusíka (TKN), dusičnanov a dusitanov.
(18) Keď sa používa nitrifikácia/denitrifikácia, možno dosiahnuť úrovne nižšie ako 15 mg/l.
(19) Keď sa na pasiváciu kovov používa vstrekovanie antimónu (Sb), môžu sa objaviť úrovne NOX až do 700 mg/Nm3. Dolnú hranicu uvedeného rozsahu možno dosiahnuť použitím techniky SCR.
(20) Únik sadzí z kotla CO a cez plynový chladič je vylúčené.
(21) Dolnú hranicu uvedeného rozsahu možno dosiahnuť pomocou 4-pólového odlučovača.
(22) V prípade uplatňovania výberu surovín s nízkym obsahom síry (napr. < 0,5 hm. %) (alebo hydrogenácie) a/alebo prania pre všetky druhy spaľovania je horný rozsah BAT-AEL ≤ 600 mg/Nm3.
(23) Nemusí byť dosiahnuteľný, ak kotol na CO nepracuje pri plnom zaťažení.
(24) Dolnú hranicu uvedeného rozsahu možno dosiahnuť pomocou 4-sekciového odlučovača.
(25) Ak sa neuplatňuje ESP, môžu nastať hodnoty až do 150 mg/Nm3.
(26) BAT-AEL sa vzťahuje na kombinované emisie z plynových turbín a dodatočný kotol regeneračného spaľovania, ak existujú.
(27) V prípade paliva s vysokým obsahom H2 (t. j. viac ako 10 %), je horná hranica rozpätia 75 mg/Nm3.
(28) V prípade existujúcej jednotky využívajúcej vysoké predhrievanie vzduchu (t. j. > 200 °C) alebo s obsahom H2 vo vykurovacom plyne vyšším ako 50 % je horná hranica rozpätia BAT-AEL 200 mg/Nm3.
(29) V prípade existujúcich jednotiek < 100 MW môžu pri spaľovaní vykurovacieho oleja s obsahom dusíka vyšším ako 0,5 hm. % alebo pri spaľovaní kvapalín > 50 % či pri použití predhriateho vzduchu vzniknúť hodnoty až do 450 mg/Nm3.
(30) Dolnú hranicu rozpätia možno dosiahnuť použitím techniky SCR.
(31) Nižšia hodnota rozpätia je pre jednotky dosiahnuteľná s použitím techniky pre koncovú časť potrubí.
(32) Vyššia hodnota rozpätia sa týka použitia vysokého percenta spaľovania oleja, a len v prípade, ak sa uplatňujú základné techniky.
(33) Na osobitné zloženie spracovania RFG s nízkym operatívnym tlakom prania a s rafinérskym vykurovacím plynom s molárnym pomerom H/C 5 môže byť horná hranica rozpätia BAT-AEL až 45 mg/Nm3.
(34) Techniky ii) a iii) nesmú byť všeobecne použiteľné, ak sú nádrže vyhradené pre výrobky, ktoré si na kvapalnú manipuláciu vyžadujú teplo (napr. bitúmen), a ak presakovanie nie je pravdepodobné z dôvodu solidifikácie.
(35) Deštrukčnú jednotku pár (napr. spaľovaním) môže nahradiť rekuperátor pár v prípade, že spätné získavanie pár nie je bezpečné alebo technicky možné z dôvodu objemu spätných pár.
(36) Hodinové hodnoty pri nepretržitej prevádzke vyjadrené a merané podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/63/ES (Ú. v. ES L 365, 31.12.1994, s. 24).
(37) Nižšia hodnota, ktorú možno dosiahnuť pomocou dvojfázových hybridných systémov. Hornú hodnotu možno dosiahnuť pomocou jednofázovej adsorpcie alebo membránového systému.
(38) Monitorovanie benzénu nemusí byť potrebné, ak emisie NMVOC sú na dolnej hranici uvedeného rozsahu.
(39) Neuplatňuje sa pre rafinérie zamerané výhradne na výrobu olejov a asfaltov s uvoľňovaním zlúčenín síry v množstve menej ako 1 t/d.
(40) Účinnosť zachytávania síry sa vypočítava za celý reťazec čistenia (vrátane SRU a TGTU) ako podiel síry surovine, ktorá sa zhodnocuje v prúde síry smerujúcom do zberných nádrží.
Keď používané techniky nezahŕňajú výrobu síry (napr. vypierka morskou vodou), vzťahuje sa to na efektívnosť odstraňovania síry ako % síry odstránenej v rámci celého reťazca čistenia.