|
24.5.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 156/10 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE
z 22. mája 2014,
ktorým sa určité služby v poštovom sektore v Maďarsku vynímajú z uplatňovania smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/25/EÚ o obstarávaní vykonávanom subjektmi pôsobiacimi v odvetviach vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových služieb a o zrušení smernice 2004/17/ES
[oznámené pod číslom C(2014) 3372]
(Iba maďarské znenie je autentické)
(Text s významom pre EHP)
(2014/299/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2014/25/ES z 26. februára 2014 o obstarávaní vykonávanom subjektmi pôsobiacimi v odvetviach vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových služieb a o zrušení smernice 2004/17/ES (1), a najmä na jej článok 34,
keďže:
I. SKUTOČNOSTI
|
(1) |
Spoločnosť Magyar Posta Zrt. (ďalej len „spoločnosť Magyar Posta“) zaslala 21. novembra 2013 Komisii e-mailom žiadosť podľa článku 30 ods. 5 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/17/ES (2). V súlade s článkom 30 ods. 5 prvým pododsekom uvedenej smernice Komisia o tom informovala maďarské orgány e-mailom z 13. decembra 2013. Komisia požiadala Maďarsko o doplňujúce informácie e-mailom zo 6. februára 2014 a žiadateľa e-mailami z 28. januára 2014, 20. februára 2014, 11. marca 2014, 13. marca 2014 a 25. marca 2014. Doplňujúce informácie doručilo Maďarsko e-mailom z 26. februára 2014 a žiadateľ e-mailami z 19. februára 2014, zo 4. marca 2014, z 18. marca 2014, 24. marca 2014 a 27. marca 2014 v uvedenom poradí. |
|
(2) |
Žiadosť sa týka určitých služieb poskytovaných spoločnosťou Magyar Posta na území Maďarska. Dotknuté služby sú v žiadosti opísané takto:
|
II. PRÁVNY RÁMEC
|
(3) |
V článku 34 smernice 2014/25/EÚ, ktorá nahradila smernicu 2004/17/ES, sa stanovuje, že zákazky, ktorých cieľom je umožniť vykonávanie jednej z činností, na ktoré sa vzťahuje smernica 2014/25/EÚ, nepodliehajú uvedenej smernici, ak je v členskom štáte, v ktorom sa vykonávajú, táto činnosť priamo vystavená hospodárskej súťaži na trhoch, na ktoré je neobmedzený prístup. Priame vystavenie hospodárskej súťaži sa posudzuje na základe objektívnych kritérií, pričom sa zohľadňujú osobitné charakteristiky príslušného sektora. Prístup sa považuje za neobmedzený, ak daný členský štát implementoval a uplatnil príslušné právne predpisy Únie, ktorými sa otvára daný sektor alebo jeho časť. Tieto právne predpisy sú uvedené v prílohe III k smernici 2014/25/EÚ, v ktorej sa v prípade odvetvia poštových služieb odkazuje na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 97/67/ES (3). |
|
(4) |
Maďarsko implementovalo a uplatnilo smernicu 97/67/ES. Žiadna zo služieb, na ktoré sa vzťahuje táto žiadosť, nebola v čase predloženia žiadosti vyhradená. Keďže Maďarsko dosiahlo úroveň otvorenia trhu, ktorá je stanovená v právnych predpisoch uvedených v prílohe III k smernici 2014/25/EÚ, prístup na trh by sa mal považovať za neobmedzený v súlade s článkom 34 ods. 3 uvedenej smernice. |
|
(5) |
Priame vystavenie hospodárskej súťaži na konkrétnom trhu sa hodnotí na základe rôznych kritérií, z ktorých žiadne nie sú samé o sebe rozhodujúce. Pokiaľ ide o trhy, na ktoré sa vzťahuje žiadosť spoločnosti Magyar Posta, predstavuje podiel hlavných aktérov na danom trhu jedno z kritérií, ktoré sa majú zohľadniť. Ďalším kritériom by mohla byť miera koncentrácie na týchto trhoch. Keďže sa podmienky pre jednotlivé činnosti, na ktoré sa vzťahuje táto žiadosť, líšia, pri skúmaní situácie v oblasti hospodárskej súťaže by sa mali zohľadňovať rozdielne pomery na rôznych trhoch. |
|
(6) |
Toto rozhodnutie nemá vplyv na uplatňovanie pravidiel o hospodárskej súťaži. Najmä kritériá a metódy používané na posúdenie priameho vystavenia hospodárskej súťaži podľa článku 35 smernice 2014/25/EÚ sa nemusia zhodovať s kritériami a metódami používanými na vykonanie posúdenia podľa článku 101 alebo 102 ZFEÚ alebo nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (4). |
III. POSÚDENIE
|
(7) |
Je potrebné mať na pamäti, že cieľom tohto posúdenia je stanoviť, či sú služby, na ktoré sa vzťahuje žiadosť, vystavené takej miere hospodárskej súťaže (na trhoch, na ktoré nie je obmedzený prístup v zmysle článku 34 smernice 2014/25/EÚ), že sa tým zaistí, že aj pri absencii disciplíny nastolenej podrobnými pravidlami obstarávania stanovenými v smernici 2014/25/EÚ sa obstarávanie na účely tu uvedených činností bude vykonávať transparentným a nediskriminačným spôsobom založeným na kritériách, ktoré umožnia nákupcom nájsť riešenie, ktoré bude celkovo ekonomicky najvýhodnejšie. |
|
(8) |
V tejto súvislosti je potrebné pripomenúť, že príslušné trhy vo všeobecnosti charakterizuje prítomnosť viacerých prevádzkovateľov služieb. Avšak zo všetkých týchto poskytovateľov sú podľa dostupných informácií len spoločnosť Magyar Posta a jej dcérska spoločnosť Posta Kézbesítő Kft (5) (ďalej len „spoločnosť POKÉZ“) obstarávateľmi v zmysle smernice 2014/25/EÚ. Obstarávanie konkurentov spoločnosti Magyar Posta a jej dcérskej spoločnosti na účely vykonávania činností, na ktoré sa vzťahuje toto rozhodnutie, nepodlieha ustanoveniam smernice 2014/25/EÚ. Na účely tohto rozhodnutia a bez toho, aby bolo dotknuté právo v oblasti hospodárskej súťaže, nebude preto analýza trhu zameraná na všeobecnú mieru hospodárskej súťaže na danom trhu, ale v jej rámci sa posúdi, či sú činnosti obstarávateľov vystavené konkurenčnému tlaku na trhoch, na ktoré je neobmedzený prístup. |
|
(9) |
Komisia v rámci svojej praxe (6) zastáva názor, že trhy so službami týkajúcimi sa doručovania poštových zásielok a všetky ich segmenty sú svojím rozsahom vnútroštátne. Táto segmentácia vychádza najmä zo skutočnosti, že takéto služby sa poskytujú na vnútroštátnej úrovni. Stanovisko žiadateľa (7) je v súlade s uvedenou praxou Komisie. Maďarsko takisto zastávalo názor (8), že geografický trh pre činnosti, ktoré sú predmetom žiadosti, je vnútroštátny. |
|
(10) |
Vzhľadom na to, že neexistujú žiadne náznaky širšieho alebo užšieho geografického rozsahu trhu, na účely posúdenia, či sú splnené podmienky stanovené v článku 34 ods. 1 smernice 2014/25/EÚ, a bez toho, aby bolo dotknuté právo v oblasti hospodárskej súťaže, sa za relevantný geografický trh považuje územie Maďarska. |
Služby súvisiace s distribúciou neadresovaných reklamných publikácií poskytované poskytovateľmi poštových služieb
|
(11) |
Komisia v predchádzajúcich rozhodnutiach zistila, že trh pre služby doručovania poštových zásielok sa môže rozdeliť na trh s adresovanými zásielkami a trh s neadresovanými zásielkami (9). |
|
(12) |
Neadresované reklamné zásielky sa vyznačujú tým, že im chýba konkrétna adresa miesta určenia, ktorá má identifikovať konečného adresáta. Ide o nevyžiadané reklamné zásielky, ktoré spĺňajú určité kritéria, ako napr. jednotná váha, formát, obsah a forma distribúcie jednotlivým skupinám adresátov. |
|
(13) |
Služby spoločnosti Magyar Posta súvisiace s neadresovanými reklamnými publikáciami zahŕňajú tieto kategórie: služby distribúcie domácich neadresovaných reklamných publikácií (t. j. letáky, prospekty, atď.), služby domácej distribúcie neadresovanej volebnej dokumentácie a distribúcie bezplatnej tlače. Spoločnosť Magyar Posta sa domnieva, že distribúcia bezplatnej tlače patrí na tento tovarový trh vzhľadom na skutočnosť, že distribúcia bezplatnej tlače sa vykonáva zmluvne a rovnakým spôsobom ako pri iných druhoch neadresovaných reklamných zásielok. |
|
(14) |
Žiadateľ vymedzuje relevantný tovarový trh ako trh so službami distribúcie neadresovaných reklamných publikácií (t. j. tlačených neadresovaných reklamných publikácií doručovaných do poštových schránok). |
|
(15) |
Maďarsko bolo vyzvané (10), aby vyjadrilo svoje názory v súvislosti s navrhovaným vymedzením trhu pre trh s neadresovanými reklamnými zásielkami, s náležitým prihliadnutím na súčasnú právnu a skutkovú situáciu v Maďarsku. Maďarsko potvrdilo (11) definíciu relevantného tovarového trhu, ako ju uviedol žiadateľ. |
|
(16) |
Na základe informácií uvedených v odôvodneniach 11 až 15, na účely posúdenia žiadosti a bez toho, aby bolo dotknuté právo v oblasti hospodárskej súťaže, sa relevantný tovarový trh vymedzuje ako služby týkajúce sa distribúcie neadresovaných reklamných publikácií poskytovaných poskytovateľmi poštových služieb. |
|
(17) |
Podľa dostupných informácií (12) bol podiel spoločnosti Magyar Posta na trhu s neadresovanými reklamnými publikáciami približne [... %] (13) v roku 2011, [... %] v roku 2012 a [... %] v roku 2013. Kumulovaný podiel prvých dvoch konkurentov na trhu bol približne [... %] v roku 2011, [... %] v roku 2012 a [… %] v roku 2013. Na trhu sú prítomné štyria veľké subjekty a niekoľko menších účastníkov trhu, pričom spoločnosť Magyar Posta nemá na trhu vedúce postavenie. |
|
(18) |
Maďarsko okrem toho zistilo (14), že v dôsledku verejných súťaží, na ktorých je trh založený, existuje silná cenová konkurencia a prekážky vstupu na trh sú nízke. |
|
(19) |
Na účely tohto rozhodnutia a bez toho, aby bolo dotknuté právo v oblasti hospodárskej súťaže, by sa faktory uvedené v odôvodneniach 12 až 18 mali považovať za náznak toho, že táto činnosť je v Maďarsku vystavená hospodárskej súťaži. To je v súlade so stanoviskom (15) Maďarska. V dôsledku toho, keďže podmienky uvedené v článku 34 ods. 1 smernice 2014/25/EÚ sú splnené, by sa malo stanoviť, že smernica 2014/25/EÚ sa nebude vzťahovať na zákazky, ktorých cieľom je umožniť vykonávanie uvedenej činnosti v Maďarsku. |
Poštové služby týkajúce sa distribúcie adresovaných novín
|
(20) |
Distribúcia novín a periodík je služba, ktorej cieľom je zabezpečiť, aby sa publikácia dostala ku konečnému spotrebiteľovi včas. Distribúcia adresovaných novín a periodík si vyžaduje rozsiahlu sieť s vhodnými zamestnancami, logistickým vybavením a vozovým parkom. |
|
(21) |
Distribúcia adresovaných novín a periodík, ktorú vykonáva spoločnosť Magyar Posta, zahŕňa niekoľko činností, a to: […]. |
|
(22) |
V rámci distribúcie adresovaných novín a periodík má denná tlač v porovnaní s inými adresovanými publikáciami (časopismi) osobitné charakteristické črty, vzhľadom na to, že denníky je potrebné doručiť každý deň v skorých ranných hodinách. To znamená, že dennú tlač je potrebné vyzdvihnúť v noci u vydavateľov a v skorých ranných hodinách ju rýchlo prepraviť na miesta dodania. |
|
(23) |
Celonárodnú distribúciu v súčasnosti vykonáva spoločnosť MédiaLOG Logisztikai Zrt. (ďalej len „MédiaLOG“) a spoločnosť Magyar Posta. Na regionálnej úrovni a úrovni žúp existuje niekoľko distribútorov, ktorí pôsobia v rôznych regiónoch a ktorých kombinované kapacity pokrývajú celú krajinu s výnimkou Budapeštianskej a Peštianskej župy. |
|
(24) |
Maďarsko poukazuje na skutočnosť, že distribúcia na vnútroštátnej a regionálnej úrovni sa navzájom nezamieňajú (16). Hlavnými dôvodmi sú tieto skutočnosti: a) regionálne siete pracujú s rôznymi termínmi, takže na využívanie ich služieb by celoštátne denníky museli zaviesť skoršie termíny pre tlač, b) v Budapeštianskej a Peštianskej župe, v ktorých žije viac než štvrtina obyvateľstva Maďarska, neexistuje žiadna regionálna distribučná sieť, a c) pri uzatváraní jednotlivých dohôd s viacerými regionálnymi distribútormi v záujme pokrytia celého územia štátu sa vyskytujú určité problémy. Žiadateľ nesúhlasí s uvedeným názorom Maďarska, no neposkytol dostatočné dôkazy na podporu svojho tvrdenia. Nasledujúce hodnotenie preto zohľadní iba hospodársku súťaž medzi distribútormi na celoštátnej úrovni. |
|
(25) |
V predchádzajúcich rozhodnutiach Komisie (17) sa rozlišovalo medzi distribúciou novín s doručovaním v skorých ranných hodinách a distribúciou novín s doručovaním v štandardnom čase. |
|
(26) |
Maďarsko potvrdilo (18), že takéto rozlíšenie je v prípade maďarského trhu relevantné. Okrem toho sa zdá, že situácia v oblasti hospodárskej súťaže je v každom relevantnom tovarovom trhu (19) odlišná, pokiaľ ide o distribúciu podielov na trhu, čo je takisto náznakom toho, že existujú dôvody pre vymedzenie oddelených relevantných tovarových trhov. |
|
(27) |
Na základe informácií uvedených v odôvodneniach 20 až 26, na účely tohto rozhodnutia a bez toho, aby bolo dotknuté právo v oblasti hospodárskej súťaže, sa relevantné tovarové trhy vymedzujú takto: trh pre distribúciu adresovaných novín s doručovaním v skorých ranných hodinách a trh pre distribúciu adresovaných novín a publikácií s doručovaním v štandardnom čase. |
Distribúcia adresovaných novín s doručovaním v skorých ranných hodinách
|
(28) |
Spoločnosť Magyar Posta vstúpila na trh pre doručovanie novín v skorých ranných hodinách v roku 2012 a v roku 2013 získala výrazný podiel na trhu. Presnejšie povedané, spoločnosť Magyar Posta mala podľa vlastných odhadov (20) podiel na trhu [... %] v roku 2012 a [... %] v roku 2013. […]. |
|
(29) |
Hlavným konkurentom spoločnosti Magyar Posta je spoločnosť MédiaLOG, ktorá mala za posledných 5 rokov (21) vedúce postavenie na trhu s podielom [... %] v rokoch 2009 až 2011, [... %] v roku 2012 a [... %] v roku 2013. Spoločnosť MédiaLOG vlastní skupina, ktorá takisto pôsobí v oblasti vydávania novín a periodík a distribuuje najmä svoje publikácie. |
|
(30) |
Spoločnosť MédiaLOG bola do roku 2012 jediným vnútroštátnym distribútorom a distribuovala nielen noviny vydavateľov patriacich do jej skupiny, ale aj celoštátne noviny vydavateľov bez distribučnej siete. Odkedy spoločnosť Magyar Posta vstúpila na tento trh, vydavateľ bez distribučnej siete mal možnosť voľby medzi dvoma vnútroštátnymi distribútormi. […]. |
|
(31) |
Podľa dostupných informácií (22) spoločnosť MédiaLOG distribuuje noviny čiastočne vlastnými prostriedkami a čiastočne prostredníctvom subdodávateľov. […]. |
|
(32) |
Na účely tohto rozhodnutia a bez toho, aby bolo dotknuté právo v oblasti hospodárskej súťaže, by sa faktory uvedené v odôvodneniach 28 až 31 mali považovať za náznak toho, že táto činnosť je v Maďarsku vystavená hospodárskej súťaži. V dôsledku toho, keďže podmienky stanovené v článku 34 ods. 1 smernice 2014/25/EÚ sú splnené, by sa malo stanoviť, že smernica 2014/25/EÚ sa nebude vzťahovať na zákazky, ktorých cieľom je umožniť vykonávanie uvedenej činnosti v Maďarsku. |
Distribúcia adresovaných novín a publikácií s doručovaním v štandardnom čase
|
(33) |
Spoločnosť Magyar Posta mala podľa svojich odhadov (23) podiely na trhu približne [... %] od roku 2009 do roku 2011, [... %] v roku 2012 a [... %] v roku 2013. |
|
(34) |
V tejto súvislosti je takisto potrebne pripomenúť, že podľa ustálenej judikatúry „sú mimoriadne významné trhové podiely samy o sebe, s výnimkou mimoriadnych okolností, dôkazom existencie dominantného postavenia. Ide o situáciu, keď je podiel na trhu 50 %“ (24). |
|
(35) |
Jediným konkurentom spoločnosti Magyar Posta je spoločnosť MédiaLOG, ktorá podľa odhadov žiadateľa (25) mala podiel na trhu približne [... %] v rokoch 2009 až 2011, [... %] v roku 2012 a [... %] v roku 2013. |
|
(36) |
Podľa dostupných informácií (26) spoločnosť MédiaLOG distribuuje noviny a periodiká čiastočne vlastnými prostriedkami a čiastočne prostredníctvom subdodávateľov, […]. |
|
(37) |
Pokiaľ ide o vstup na trh, Komisia konštatuje, že za posledných 5 rokov nezaznamenala žiadne vstupy na príslušný trh a nie je si vedomá ani žiadneho potenciálneho vstupu v blízkej budúcnosti. |
|
(38) |
Žiadateľ neposkytol presvedčivé dôkazy o tom, že by jeho činnosti boli vystavené konkurenčnému tlaku, ktorý by mohol ohroziť jeho rastúce dominantné postavenie na tomto trhu. |
|
(39) |
Na účely tohto rozhodnutia a bez toho, aby bolo dotknuté právo v oblasti hospodárskej súťaže, vzhľadom na faktory uvedené v odôvodneniach 33 až 38 sa nemôže konštatovať, že príslušná kategória služieb je v Maďarsku priamo vystavená hospodárskej súťaži. V dôsledku toho, keďže podmienky stanovené v článku 34 ods. 1 smernice 2014/25/EÚ nie sú splnené, by sa malo stanoviť, že ustanovenia smernice 2014/25/EÚ sa budú naďalej uplatňovať na zákazky, ktorých cieľom je umožniť vykonávanie distribúcie adresovaných novín a publikácií v Maďarsku s doručovaním v štandardnom čase. |
IV. ZÁVERY
|
(40) |
Vzhľadom na faktory posudzované v odôvodneniach 3 až 39 by sa podmienka priameho vystavenia hospodárskej súťaži stanovená v článku 34 ods. 1 smernice 2014/25/EÚ mala považovať v Maďarsku za splnenú, pokiaľ ide o tieto služby:
|
|
(41) |
Keďže sa podmienka neobmedzeného prístupu na trh považuje za splnenú, smernica 2014/25/EÚ by sa nemala uplatňovať v prípadoch, keď obstarávatelia zadávajú zákazky, ktorých cieľom je umožniť vykonávanie služieb uvedených v odôvodnení 40 písm. a) a b) v Maďarsku, a to ani v prípade, keď sa na účely vykonávania takejto činnosti v tejto krajine organizujú súťaže návrhov. |
|
(42) |
Toto rozhodnutie je založené na právnej a skutkovej situácii v období od novembra 2013 do marca 2014, ako to vyplýva z informácií, ktoré poskytla spoločnosť Magyar Posta a maďarské orgány. Toto rozhodnutie sa môže zrevidovať, ak by značné zmeny v právnej alebo skutkovej situácii viedli k tomu, že by už neboli splnené podmienky uplatniteľnosti článku 34 ods. 1 smernice 2014/25/EÚ. |
|
(43) |
Podmienka priameho vystavenia hospodárskej súťaži stanovená v článku 34 ods. 1 smernice 2014/25/EÚ by sa však na území Maďarska nemala považovať za splnenú, pokiaľ ide o poštové služby týkajúce sa distribúcie adresovaných novín a publikácií s doručovaním v štandardnom čase. |
|
(44) |
Keďže niektoré služby, ktoré sú predmetom uvedenej žiadosti, aj naďalej podliehajú smernici 2014/25/EÚ, je potrebné pripomenúť, že s verejnými zákazkami zahŕňajúcimi viacero činností by sa malo nakladať v súlade s článkom 5 smernice 2014/25/EÚ. To znamená, že keď obstarávateľ pôsobí v „zmiešanom“ obstarávaní, teda obstarávaní používanom na podporu vykonávania činností vyňatých z uplatňovania smernice 2014/25/EÚ, ako aj činností takto nevyňatých, musia sa zohľadniť činnosti, na ktoré je zákazka predovšetkým určená. V prípade takéhoto zmiešaného obstarávania, keď je účelom v zásade podporovať činnosti, ktoré neboli vyňaté, sa majú uplatňovať ustanovenia smernice 2014/25/EÚ. Ak nemožno objektívne určiť, na ktorú činnosť je zákazka predovšetkým určená, má sa zadať v súlade s článkom 5 ods. 5 smernice 2014/25/EÚ. |
|
(45) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Poradného výboru pre verejné obstarávanie, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Smernica 2014/25/EÚ sa neuplatňuje na zákazky, ktoré zadali obstarávatelia a ktorých cieľom je umožniť vykonávanie týchto služieb v Maďarsku:
|
a) |
služby súvisiace s distribúciou neadresovaných reklamných publikácií poskytovaných poskytovateľmi poštových služieb; |
|
b) |
poštové služby týkajúce sa distribúcie adresovaných novín s doručovaním v skorých ranných hodinách. |
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené Maďarsku.
V Bruseli 22. mája 2014
Za Komisiu
Michel BARNIER
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 94, 28.3.2014, s. 243.
(2) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/17/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov obstarávania subjektov pôsobiacich v odvetviach vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových služieb (Ú. v. EÚ L 134, 30.4.2004, s. 1).
(3) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 97/67/ES z 15. decembra 1997 o spoločných pravidlách rozvoja vnútorného trhu poštových služieb Spoločenstva a zlepšovaní kvality služieb (Ú. v. ES L 15, 21.1.1998, s. 14).
(4) Nariadenie Rady (ES) č. 139/2004 z 20. januára 2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi (nariadenie o fúziách) (Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1).
(5) Spoločnosť POKÉZ doručuje pre spoločnosť Magyar Posta iba neadresované reklamné zásielky a predplatené noviny a periodiká. Tržby z predaja z týchto dvoch činností sa pohybujú v rozmedzí […] a […] obratu spoločnosti Magyar Posta v rokoch 2009 až 2013. Podiely spoločnosti Magyar Posta na trhu uvedené v tomto rozhodnutí zahŕňajú aj obrat dosiahnutý spoločnosťou POKÉZ.
(6) Vec COMP/M.6503 – La Poste/Swiss Post/JV.
(7) Žiadosť, s. 9.
(8) E-mail maďarského úradu pre hospodársku súťaž ref. AE/204-2/2014 z 26. februára 2014.
(9) Vec COMP/M.5152 – Posten AB/Post DanmarkA/S.
(10) List Komisie Ares(2014) 287916 zo 6. februára 2014 zaslaný Stálemu zastúpeniu Maďarska.
(11) Pozri poznámku pod čiarou č. 8.
(12) E-mail spoločnosti Magyar Posta z 19. februára 2014.
(13) […] dôverné informácie.
(14) Pozri poznámku pod čiarou č. 8.
(15) Pozri poznámku pod čiarou č. 8.
(16) Pozri poznámku pod čiarou č. 8.
(17) Rozhodnutie Komisie 2007/564/EC zo 6. augusta 2007, ktorým sa určité služby v poštovom sektore vo Fínsku okrem Alandských ostrovov vynímajú z uplatňovania smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/17/ES o koordinácii postupov obstarávania subjektov pôsobiacich v odvetviach vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových služieb (Ú. v. EÚ L 215, 18.8.2007, s. 21).
(18) Pozri poznámku pod čiarou č. 8.
(19) E-mail spoločnosti Magyar Posta z 18. marca 2014.
(20) Pozri poznámku pod čiarou č. 19.
(21) Pozri poznámku pod čiarou č. 19.
(22) Pozri poznámku pod čiarou č. 8.
(23) Pozri poznámku pod čiarou č. 19.
(24) Pozri bod 328 rozsudku Súdu prvého stupňa (tretej komory) z 28. februára 2002, Atlantic Container Line AB a spol./Komisia Európskych spoločenstiev, T-395/94, Zb. 2002, s. II-00875.
(25) Pozri poznámku pod čiarou č. 19.
(26) Pozri poznámku pod čiarou č. 8.