3.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 121/30 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 404/2013
z 2. mája 2013
o výnimkách z pravidiel pôvodu stanovených v prílohe II k Dohode o obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kolumbiou a Peru na strane druhej, ktoré sa uplatňujú v rámci kvót pre určité výrobky s pôvodom v Peru
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2012/735/EÚ z 31. mája 2012 o podpísaní v mene Únie a predbežnom vykonávaní Dohody o obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kolumbiou a Peru na strane druhej (1), a najmä na jeho článok 6,
keďže:
(1) |
Rada rozhodnutím 2012/735/EÚ schválila podpísanie v mene Únie Dohody o obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kolumbiou a Peru na strane druhej (ďalej len „dohoda“). V zmysle rozhodnutia Rady 2012/735/EÚ sa dohoda bude predbežne vykonávať do ukončenia postupov potrebných na jej uzavretie. Dohoda sa predbežne vykonáva od 1. marca 2013. |
(2) |
Príloha II k dohode sa týka definície pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce. Pre viaceré výrobky sú v dodatkoch 2A a 5 k danej prílohe stanovené výnimky z pravidiel pôvodu uvedených v prílohe v rámci ročných kvót. Je preto potrebné stanoviť podmienky pre uplatňovanie týchto výnimiek na dovozy z Peru. |
(3) |
Keďže kvóty ustanovené v dodatkoch 2A a 5 k prílohe II k dohode by Komisia mala spravovať podľa poradia, v akom bolo o ne požiadané v súlade s nariadením (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993 ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva (2). |
(4) |
Oprávnenie na využívanie colných koncesií je podmienené preukázaním relevantného dôkazu o pôvode colným orgánom tak, ako to ustanovuje dohoda. |
(5) |
Príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (3), zmenená vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 927/2012 (4) obsahuje nové číselné znaky KN odlišné od číselných znakov uvedených v dohode. Nové číselné znaky by mali byť zohľadnené v prílohe k tomuto vykonávaciemu nariadeniu. Tieto nové číselné znaky by preto mali byť zohľadnené v časti B prílohy k tomuto nariadeniu. |
(6) |
Keďže dohoda nadobúda platnosť od 1. marca 2013, toto nariadenie sa uplatňuje od toho istého dátumu. |
(7) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Pravidlá pôvodu stanovené v dodatku 2A k prílohe II k Dohode o obchode medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Kolumbiou a Peru na strane druhej (ďalej len „dohoda“) sa uplatňujú na výrobky uvedené v časti A prílohy k tomuto nariadeniu.
2. Pravidlá pôvodu stanovené v dodatku 5 k prílohe II k dohode sa použijú na výrobky uvedené v časti B prílohy k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Výnimka stanovená v článku 1 sa na výrobky uvedené v prílohe uplatní len vtedy, keď bude predložený dôkaz o pôvode tak, ako je to stanovené v prílohe II k dohode.
Článok 3
Kvóty uvedené v prílohe spravuje Komisia v súlade s ustanoveniami článkov 308a až 308c nariadenia (EHS) č. 2454/93.
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. marca 2013.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 2. mája 2013
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 354, 21.12.2012, s. 1.
(2) Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.
(3) Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 304, 31.10.2012, s. 1.
PRÍLOHA
Peru
Bez ohľadu na pravidlá interpretácie kombinovanej nomenklatúry má znenie opisu výrobkov iba informatívny charakter, pričom preferenčný režim sa v kontexte tejto prílohy určuje na základe číselných znakov KN tak, ako existujú v čase prijatia tohto nariadenia. Ak sú uvedené číselné znaky ex kódy KN, rozsah preferenčnej schémy sa určí uplatnením číselného znaku KN spolu s príslušným opisom.
ČASŤ A
Poradové č. |
Číselný znak KN |
Opis tovaru |
Obdobie kvóty |
Objem ročnej kvóty (v tonách čistej hmotnosti, pokiaľ nie je uvedené inak) |
09.7170 |
3920 |
Ostatné platne, listy, fólie, filmy, pásy, pásky, z plastov, neľahčené a nezosilené, nelaminované, nevystužené alebo podobne nekombinované s ostatnými materiálmi |
od 1. marca do konca februára |
15 000 |
09.7171 |
Ex56 07 50 (1) a 5608 |
Šnúry a siete |
od 1. marca do konca februára |
650 |
09.7172 |
6108 22 00 |
Dámske alebo dievčenské nohavičky krátke a dlhé, pletené alebo háčkované, z chemických vlákien |
od 1. marca do konca februára |
200 |
09.7173 |
6112 31 |
Pánske alebo chlapčenské plavky, pletené alebo háčkované, zo syntetických vlákien |
od 1. marca do konca februára |
25 |
09.7174 |
6112 41 |
Dámske alebo dievčenské plavky, pletené alebo háčkované, zo syntetických vlákien |
od 1. marca do konca februára |
100 |
09.7175 |
6115 10 |
Pančuchový tovar s odstupňovanou kompresiou (napríklad pančuchy na kŕčové žily), pletený alebo háčkovaný |
od 1. marca do konca februára |
25 |
09.7176 |
6115 21 00 |
Ostatné pančuchové nohavice a pančuchy, zo syntetických vlákien, s dĺžkovou hmotnosťou jednoduchej priadze menej ako 67 decitexov, pletené alebo háčkované |
od 1. marca do konca februára |
40 |
09.7177 |
6115 22 00 |
Ostatné pančuchové nohavice a pančuchy, zo syntetických vlákien s dĺžkovou hmotnosťou jednoduchej priadze 67 decitexov alebo väčšou, pletené alebo háčkované |
od 1. marca do konca februára |
15 |
09.7178 |
6115 30 |
Ostatné dámske dlhé pančuchy alebo podkolienky, z vlákien s dĺžkovou hmotnosťou jednoduchej priadze menej ako 67 decitexov, pletené alebo háčkované |
od 1. marca do konca februára |
25 |
09.7179 |
6115 96 |
Ostatné, zo syntetických vlákien, pletené alebo háčkované |
od 1. marca do konca februára |
175 |
09.7192 |
7321 |
Kachle, kotly s ohniskom, sporáky, kozuby (tiež s pomocnými kotlíkmi na ústredné kúrenie), ražne, koksové koše, plynové variče, ohrievače tanierov a podobné neelektrické výrobky, používané v domácnostiach, ich časti a súčasti, zo železa alebo ocele |
od 1. marca do konca februára |
20 000 položiek |
09.7193 |
7323 |
Výrobky na stolovanie, kuchynské alebo ostatné výrobkyvýrobky pre domácnosť a ich časti a súčasti, zo železa alebo ocele; vlna zo železa alebo ocele; drôtiky na čistenie riadu a drôtené vankúšiky na čistenie alebo leštenie, rukavice a podobné výrobky zo železa alebo ocele |
od 1. marca do konca februára |
50 000 |
09.7194 |
7325 |
Ostatné liate výrobky zo železa alebo ocele |
od 1. marca do konca februára |
50 000 |
ČASŤ B
Poradové č. |
Číselný znak KN |
Opis tovaru |
Obdobie kvóty |
Objem ročnej kvóty (v metrických tonách) |
09.7195 |
0303 54 10 |
Mrazené makrely Scomber scombrus a Scomber japonicas |
od 1. marca do konca februára |
4 000 |
09.7196 |
0303 89 45 |
Mrazené sardely (ančovičky) (Engraulis spp.) |
od 1. marca do konca februára |
120 |
09.7197 |
0303 55 10 |
Stavrida ostroboká (Trachurus trachurus), mrazená |
od 1. marca do konca februára |
60 |
0303 55 90 (2) |
Stavrida druhu (Caranx trachurus), mrazená |
|||
09.7198 |
0307 49 59 |
Mrazené kalmáre (Ommastrephes spp. s výnimkou druhov Ommastrephes sagittatus, Nototodarus spp. and Sepioteuthis spp.), tiež bez panciera |
od 1. marca do konca februára |
4 200 |
09.7199 |
0307 49 99 |
Kalmáre (Ommastrephes spp. s výnimkou druhov Ommastrephes sagittatus, Nototodarus spp. and Sepioteuthis spp.), sušené, solené alebo v slanom náleve, tiež bez panciera |
od 1. marca do konca februára |
2 500 |
09.7200 |
1604 15 11 |
Filé z makrely druhov Scomber scombrus and Scomber japonicus, pripravené alebo konzervované |
od 1. marca do konca februára |
2 000 |
09.7201 |
1604 15 19 |
Makrely druhov Scomber scombrus and Scomber japonicus, pripravené alebo konzervované, celé alebo v kusoch, ale nie mleté, okrem filé |
od 1. marca do konca februára |
800 |
09.7202 |
1604 15 90 |
Makrely druhu Scomber australasicus, pripravené alebo konzervované, celé alebo v kusoch, ale nie mleté |
od 1. marca do konca februára |
20 |
09.7203 |
1604 16 00 |
Sardely, pripravené alebo konzervované, celé alebo v kusoch, ale nie mleté |
od 1. marca do konca februára |
400 |
09.7204 |
1604 20 40 |
Pripravené alebo konzervované sardely, iné ako celé alebo v kusoch |
od 1. marca do konca februára |
30 |
09.7205 |
0307 19 10 0307 29 05 0307 49 05 0307 59 05 0307 60 10 0307 79 10 0307 89 10 0307 99 10 1605 51 00 1605 52 00 1605 53 10 (3) 1605 53 90 (4) 1605 54 00 1605 55 00 1605 56 00 1605 57 00 1605 58 00 1605 59 00 |
Mäkkýše, pripravené alebo konzervované s výnimkou mušlí druhu Mytilus spp. a Perna spp. |
od 1. marca do konca februára |
500 |
(1) Kódy TARIC 5607501110, 5607501910, 5607503010 a 5607509091.
(2) Kód TARIC 0303559010.
(3) Kód TARIC 1605531095.
(4) Kód TARIC 1605539095.