28.5.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 141/44 |
ROZHODNUTIE RADY 2013/240/SZBP
z 27. mája 2013,
ktorým sa mení rozhodnutie 2010/279/SZBP o policajnej misii Európskej únie v Afganistane (EUPOL AFGHANISTAN)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 28, článok 42 ods. 4 a článok 43 ods. 2,
so zreteľom na návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku,
keďže:
(1) |
Rada 18. mája 2010 prijala rozhodnutie 2010/279/SZBP (1), ktorým sa predĺžila misia EUPOL AFGHANISTAN o ďalšie tri roky do 31. mája 2013. |
(2) |
V nadväznosti na odporúčania v rámci strategického preskúmania uskutočneného v októbri 2012 a následnej úpravy operačného plánu (OPLAN) by sa misia EUPOL AFGHANISTAN mala predlžiť do 31. decembra 2014. |
(3) |
Misia EUPOL AFGHANISTAN sa uskutoční v kontexte situácie, ktorá sa môže zhoršiť a mohla by ohroziť dosiahnutie cieľov vonkajšej činnosti Únie stanovených v článku 21 zmluvy. |
(4) |
Rozhodnutie 2010/279/SZBP by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Rozhodnutie 2010/279/SZBP sa týmto mení takto:
1. |
Článok 1 ods. 1 sa nahrádza takto: „1. Policajná misia Európskej únie v Afganistane (ďalej len „EUPOL AFGHANISTAN“ alebo „misia“) zriadená jednotnou akciou 2007/369/SZBP sa predlžuje od 31. mája 2010 do 31. decembra 2014.“ |
2. |
Článok 3 ods. 1 sa nahrádza takto: „1. S cieľom splniť ciele stanovené v článku 2, EUPOL AFGHANISTAN:
Tieto úlohy sa ďalej rozpracujú v operačnom pláne (OPLAN). Misia vykonáva svoje úlohy popri iných prostriedkoch aj prostredníctvom monitorovania, školenia, poradenstva a výcviku.“ |
3. |
Článok 4 sa nahrádza takto: „Článok 4 Štruktúra misie 1. Misia má ústredie v Kábule. Misiu tvorí:
2. Personál misie sa vyšle na ústrednú, regionálnu a provinčnú úroveň a pri vykonávaní mandátu môže podľa potreby pracovať na úrovni okresov na základe posúdenia bezpečnosti a ak sú k dispozícii faktory, ktoré to umožňujú, napr. náležitá logistická a bezpečnostná podpora. Uzavrú sa technické dojednania s ISAF a regionálnym vedením/vedúcimi národmi provinčných budovateľských skupín (PRT) na účely výmeny informácií, zdravotníckej, bezpečnostnej a logistickej podpory vrátane umiestnenia regionálnych veliteľstiev a PRT. 3. Okrem toho sa časť personálu misie podľa potreby nasadí s cieľom zlepšiť strategickú koordináciu policajnej reformy v Afganistane, najmä na sekretariáte IPCB v Kábule.“ |
4. |
Článok 11 sa nahrádza takto: „Článok 11 Bezpečnosť 1. Veliteľ civilnej operácie riadi plánovanie bezpečnostných opatrení veliteľa misie a v súlade s článkom 5 zabezpečuje ich riadne a účinné plnenie v rámci misie EUPOL APHGANISTAN. 2. Veliteľ misie je zodpovedný za bezpečnosť operácie a dodržiavanie minimálnych bezpečnostných požiadaviek vzťahujúcich sa na operáciu, a to v súlade s politikou Únie v oblasti bezpečnosti personálu rozmiestneného mimo Únie v operačnej kapacite podľa hlavy V zmluvy a jej podporných dokumentov. 3. Veliteľovi misie pomáha vyšší bezpečnostný úradník misie (SMSO – Senior Mission Security Officer), ktorý podlieha veliteľovi misie a zároveň udržiava úzky funkčný vzťah s Európskou službou pre vonkajšiu činnosť. 4. Veliteľ misie vymenuje bezpečnostných úradníkov v provinčných a regionálnych sídlach misie, ktorí budú v rámci zodpovednosti SMSO zodpovední za každodenné riadenie všetkých bezpečnostných aspektov príslušných prvkov misie. 5. Personál misie EUPOL AFGHANISTAN prejde pred nástupom do funkcií povinným bezpečnostným výcvikom v súlade s operačným plánom (OPLAN). Pravidelne sa tiež zúčastňuje opakovacieho výcviku na mieste operácie, ktorý organizuje SMSO. 6. Veliteľ misie zabezpečí ochranu utajovaných skutočností EÚ v súlade s rozhodnutím Rady 2011/292/EÚ z 31. marca 2011 o bezpečnostných predpisoch na ochranu utajovaných skutočností EÚ (2). |
5. |
Článok 13 odsek 1 sa nahrádza takto: „1. Finančná referenčná suma určená na úhradu výdavkov spojených s misiou EUPOL AFGHANISTAN na obdobie od 31. mája 2010 do 31. júla 2011 je 54 600 000 EUR. Finančná referenčná suma určená na úhradu výdavkov spojených s misiou EUPOL AFGHANISTAN na obdobie od 1. augusta 2011 do 31. júla 2012 je 60 500 000 EUR. Finančná referenčná suma určená na úhradu výdavkov spojených s misiou EUPOL AFGHANISTAN na obdobie od 1. augusta 2012 do 31. mája 2013 je 56 870 000 EUR. Referenčná suma určená na úhradu výdavkov spojených s misiou EUPOL AFGHANISTAN na obdobie od 1. júna 2013 do 31. decembra 2014 je 108 050 000 EUR.“ |
6. |
Článok 14 sa nahrádza takto: „Článok 14 Sprístupnenie skutočností 1. VP je v súlade s rozhodnutím 2011/292/EÚ oprávnený sprístupniť NATO/ISAF utajované skutočnosti a dokumenty EÚ vytvorené na účely misie. Na tento účel sa vypracujú miestne technické dojednania. 2. VP je oprávnený podľa potreby a v súlade s potrebami misie sprístupniť v súlade s rozhodnutím 2011/292/EÚ tretím štátom pridruženým k tomuto rozhodnutiu utajované skutočnosti a dokumenty EÚ do stupňa utajenia ‚CONFIDENTIEL UE‘, ktoré boli vytvorené na účely misie. 3. VP je oprávnený podľa potreby a v súlade s operačnými potrebami misie sprístupniť v súlade s rozhodnutím 2011/292/EÚ misii OSN pre pomoc v Afganistane (UNAMA) utajované skutočnosti a dokumenty EÚ do stupňa ‚RESTREINT UE‘, ktoré boli vytvorené na účely misie. Na tento účel sa vypracujú miestne dojednania. 4. V prípade špecifickej a okamžitej operačnej potreby je VP taktiež oprávnený sprístupniť v súlade s rozhodnutím 2011/292/EÚ hostiteľskému štátu EÚ utajované skutočnosti a dokumenty EÚ do stupňa utajenia ‚RESTREINT UE‘, ktoré boli vytvorené na účely misie. Na tento účel sa vypracujú dojednania medzi VP a príslušnými orgánmi hostiteľského štátu. 5. VP je oprávnený sprístupniť tretím štátom pridruženým k tomuto rozhodnutiu neutajované dokumenty EÚ, ktoré sa týkajú rokovaní Rady so zreteľom na misiu, na ktorú sa vzťahuje povinnosť služobného tajomstva podľa článku 6 ods. 1 rokovacieho poriadku Rady (3). 6. VP môže právomoc uvedenú v odsekoch 1, 2, 3 a 5, ako aj spôsobilosť uzavrieť dojednania uvedené v odseku 4, zveriť osobám, ktoré patria do jeho právomoci, civilnému veliteľovi operácie a/alebo veliteľovi misie. |
7) |
V článku 17 sa druhá veta nahrádza takto: „Uplatňuje sa od 31. mája 2010 do 31. decembra 2014.“ |
Článok 2
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli 27. mája 2013
Za Radu
predsedníčka
C. ASHTON
(1) Ú. v. EÚ L 123, 19.5.2010, s. 4.
(2) Ú. v. EÚ L 141, 27.5.2011, s. 17.“
(3) Rozhodnutie Rady 2009/937/EÚ z 1. decembra 2009, ktorým sa prijíma rokovací poriadok Rady (Ú. v. EÚ L 325, 11.12.2009, s. 35).“