22.11.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 324/25 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1082/2012
z 9. novembra 2012,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 185/2010 v súvislosti s overovaním bezpečnostnej ochrany letectva v EÚ
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 z 11. marca 2008 o spoločných pravidlách v oblasti bezpečnostnej ochrany civilného letectva a o zrušení nariadenia (ES) č. 2320/2002 (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 3,
keďže:
(1) |
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 185/2010 zo 4. marca 2010 o ustanovení podrobných opatrení na vykonávanie spoločných základných noriem bezpečnostnej ochrany civilného letectva (2) neobsahuje podrobné pravidlá pre overovanie bezpečnostnej ochrany letectva v EÚ. Je potrebné zaviesť takéto pravidlá s cieľom harmonizovať podmienky, podľa ktorých sa určuje súlad v súvislosti s bezpečnostnou ochranou letectva. |
(2) |
Nariadenie (EÚ) č. 185/2010 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(3) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre bezpečnostnú ochranu civilného letectva zriadeného článkom 19 ods. 1 nariadenia (ES) č. 300/2008, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha k nariadeniu (EÚ) č. 185/2010 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Členské štáty najneskôr do 31. januára 2013 preukážu Komisii, ako prispievajú k vykonávaniu bodu 11.6 v súvislosti s bodom 6.8 prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 185/2010.
Nezávislí overovatelia, ktorí získali osvedčenie pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia, sú naďalej oprávnení vykonávať overovanie bezpečnostnej ochrany letectva EÚ v súvislosti so známymi odosielateľmi v členských štátoch do vypršania platnosti osvedčenia alebo počas obdobia najviac päť rokov podľa toho, ktoré obdobie je kratšie.
Článok 3
Komisia posúdi a vyhodnotí uplatňovanie opatrení uvedených v tomto nariadení a v prípade potreby predloží návrh najneskôr do 30. júna 2015.
Článok 4
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom uverejnenia.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 9. novembra 2012
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 97, 9.4.2008, s. 72.
(2) Ú. v. EÚ L 55, 5.3.2010, s. 1.
PRÍLOHA
A. |
Príloha k nariadeniu (EÚ) č. 185/2010 sa mení a dopĺňa takto:
|
B. |
Bod 6.8 sa nahrádza takto: „6.8. OCHRANA NÁKLADU A POŠTY DOPRAVOVANÝCH DO ÚNIE Z TRETÍCH KRAJÍN 6.8.1. Určovanie leteckých dopravcov
6.8.2. Overovanie bezpečnostnej ochrany letectva EÚ v prípade ACC3
6.8.3. Kontroly bezpečnostnej ochrany nákladu a pošty prichádzajúcich z tretej krajiny
6.8.4. Overovanie oprávnených zástupcov a známych odosielateľov
6.8.5. Nedodržiavanie predpisov a ukončenie určenia za ACC3 6.8.5.1. Nedodržiavanie predpisov
6.8.5.2. Ukončenie Príslušný orgán, ktorý určil ACC3, je zodpovedný za odstránenie ACC3 z databázy oprávnených zástupcov a známych odosielateľov Únie:
|
C. |
Za dodatok 6-C sa vkladá tento dodatok: „DODATOK 6-C3 KONTROLNÝ ZOZNAM PRE OVERENIE ACC3 Určenie za ACC3 (Letecký dopravca nákladu alebo pošty do Únie z letiska v tretej krajine) je podmienkou pre dopravu leteckého nákladu alebo pošty do Európskej únie (4) (EÚ) alebo na Island, do Nórska a Švajčiarska a vyžaduje ho nariadenie (EÚ) č. 185/2010, zmenené a doplnené vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) č. 859/2011 (5). Určenie za ACC3 sa v zásade (6) požaduje pre všetky lety dopravujúce náklad alebo poštu na účely transferu, tranzitu alebo vykládky na letiskách EÚ/EHP. Príslušné orgány členských štátov Európskej únie, Islandu, Nórska a Švajčiarska sú jednotlivo zodpovedné za určenie jednotlivých leteckých dopravcov za ACC3. Toto určenie sa opiera o program bezpečnostnej ochrany leteckého dopravcu a overenie na mieste, či sa program vykonáva v súlade s cieľmi uvedenými v tomto kontrolnom zozname pre overenie. Kontrolný zoznam je prostriedkom, ktorý používa overovateľ bezpečnostnej ochrany letectva EÚ pri posudzovaní úrovne bezpečnostnej ochrany uplatňovanej na letecký náklad alebo poštu smerujúcu do EÚ/EHP (7) zo strany ACC3 alebo v jeho zodpovednosti alebo zo strany leteckého dopravcu, ktorý žiada o určenie za ACC3. Správa o overení sa doručí určujúcemu príslušnému orgánu a overenému subjektu maximálne jeden mesiac od dátumu overenia na mieste. Neoddeliteľnou súčasťou správy o overení musí byť prinajmenšom:
Číslovanie strán, dátum overenia bezpečnostnej ochrany letectva EÚ a parafovanie každej strany overovateľom, ako aj overovaným subjektom predstavujú dôkaz o úplnosti správy o overení. Štandardným jazykom správy o overení je angličtina. Časť 3 – Program bezpečnostnej ochrany leteckého dopravcu; časť 6 – Databáza; časť 7 – Detekčná kontrola a časť 8 – Náklad a pošta s vysokým rizikom (HRCM) sa hodnotia na základe požiadaviek podľa kapitol 6.7 a 6.8 nariadenia (EÚ) č. 185/2010. V prípade ostatných častí sú základnými štandardami normy a odporúčané postupy (SARP) prílohy 17 k Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve a usmernenia uvedené v Príručke bezpečnostnej ochrany ICAO (Doc 8973-dokument s obmedzeným prístupom). Poznámky k vypĺňaniu:
ČASŤ 1 Identifikácia overeného subjektu a overovateľa
ČASŤ 2 Organizácia a úlohy ACC3 na letisku Cieľ: Do EÚ/EHP sa nesmie dopravovať žiadny náklad ani pošta bez podrobenia kontrolám bezpečnostnej ochrany. Podrobnosti o takýchto kontrolách sú uvedené v nasledujúcich častiach tohto kontrolného zoznamu. ACC3 nesmie prijať náklad ani poštu na účely dopravy lietadlom smerujúcim do EÚ, pokiaľ oprávnený zástupca overený z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ, známy odosielateľ overený z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ alebo známy odosielateľ pre nákladné lietadlo oprávneného zástupcu overeného z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ nepotvrdil a nedoložil vykonanie detekčnej kontroly alebo iných kontrol bezpečnostnej ochrany, alebo pokiaľ takéto zásielky neboli predmetom detekčnej kontroly v súlade s predpismi EÚ. ACC3 musí mať postup na zabezpečenie vykonávania primeraných kontrol bezpečnostnej ochrany každého leteckého nákladu alebo leteckej pošty smerujúcej do EÚ/EHP, pokiaľ nie sú oslobodené od detekčnej kontroly v súlade s právnymi predpismi Únie a daný náklad alebo pošta sú potom až do naloženia do lietadla chránené. Kontroly bezpečnostnej ochrany zahŕňajú:
Odkaz: Bod 6.8.3
ČASŤ 3 Program bezpečnostnej ochrany leteckého dopravcu Cieľ: ACC3 musí zabezpečiť, aby jeho program bezpečnostnej ochrany zahŕňal všetky opatrenia bezpečnostnej ochrany letectva relevantné a dostačujúce pre prepravu leteckého nákladu a pošty do EÚ. Program bezpečnostnej ochrany a súvisiaca dokumentácia leteckého dopravcu musia tvoriť základ kontrol bezpečnostnej ochrany vykonávaných v súlade s cieľom tohto kontrolného zoznamu. Letecký dopravca môže odovzdať overovateľovi bezpečnostnej ochrany letectva EÚ svoju dokumentáciu pred návštevou lokality, aby mu pomohol zoznámiť sa s podrobnosťami o lokalite, ktorú treba navštíviť. Odkaz: Bod 6.8.2.1 a dodatok 6-G Poznámka: Tieto body uvedené v dodatku 6-G podľa prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 185/2010 musia byť náležite zahrnuté:
ČASŤ 4 Prijímanie a odborná príprava zamestnancov Cieľ: ACC3 určí zodpovedných a kvalifikovaných zamestnancov na prácu v oblasti zabezpečovania leteckého nákladu a leteckej pošty. Zamestnanci s prístupom k zabezpečenému leteckému nákladu disponujú všetkými schopnosťami potrebnými na výkon úloh a majú primeranú odbornú prípravu. Na splnenie tohto cieľa musí mať ACC3 postup na zabezpečenie toho, aby všetci zamestnanci (stáli zamestnanci, dočasní zamestnanci, agentúrni zamestnanci, vodiči atď.) s priamym a nesprevádzaným prístupom k leteckému nákladu/leteckej pošte, ktoré boli predmetom kontrol bezpečnostnej ochrany:
Odkaz: Bod 6.8.3.1 Poznámka:
ČASŤ 5 Postupy prijímania Cieľ: ACC3 musí mať zavedený postup, ktorým sa po prijatí zásielky posúdi a overí jej bezpečnostný štatút v súvislosti s predchádzajúcimi kontrolami. Tento postup musí obsahovať tieto prvky:
Odkaz: Bod 6.8.3.1 Poznámka:
ČASŤ 6 Databáza Cieľ: Keď ACC3 nie je povinný vykonávať detekčnú kontrolu každého leteckého nákladu alebo leteckej pošty smerujúcej do EÚ/EHP, musí zabezpečiť, aby náklad alebo pošta pochádzali od oprávneného zástupcu overeného z hľadiska bezpečnostnej ochrany letectva EÚ, od známeho odosielateľa alebo od známeho odosielateľa pre nákladné lietadlá oprávneného zástupcu. Na účely sledovania audit trailu z hľadiska bezpečnostnej ochrany musí ACC3 udržiavať databázu, ktorá obsahuje nasledujúce informácie o každom subjekte alebo osobe, od ktorej priamo prijíma náklad alebo poštu:
Keď ACC3 prijíma letecký náklad alebo poštu, musí skontrolovať, či sa v nej daný subjekt nachádza. Ak subjekt nie je v databáze uvedený, letecký náklad alebo pošta, ktorú doručil, bude musieť pred naložením prejsť detekčnou kontrolou. Odkaz: Body 6.8.4.1 a 6.8.4.3
ČASŤ 7 Detekčná kontrola Cieľ: Keď ACC3 prijíma náklad a poštu od subjektu, ktorý nemá overenie z hľadiska bezpečnostnej ochrany EÚ, alebo keď prijímaný náklad nebol chránený pred neoprávneným zasahovaním od momentu vykonania kontrol bezpečnostnej ochrany, musí zabezpečiť, aby tento letecký náklad alebo letecká pošta pred naložením do lietadla prešli detekčnou kontrolou. ACC3 musí mať postup na zabezpečenie toho, aby letecký náklad a letecká pošta smerujúce do EÚ/EHP na účely transferu, tranzitu alebo vyloženia na letisku Únie prešli detekčnou kontrolou prostriedkami alebo metódami uvedenými v právnych predpisoch EÚ na úrovni dostačujúcej na to, aby sa primerane zabezpečilo, že neobsahujú žiadne zakázané predmety. Keď ACC3 nevykonáva sám detekčnú kontrolu leteckého nákladu alebo leteckej pošty, musí zabezpečiť, aby sa vykonala primeraná detekčná kontrola podľa požiadaviek EÚ. Postupy detekčnej kontroly zahŕňajú v prípade potreby aj spracovanie nákladu a pošty určených na transfer/tranzit. Keď detekčnú kontrolu leteckého nákladu alebo pošty vykonáva príslušný orgán v tretej krajine alebo sa kontrola vykonáva v jeho mene, ACC3, ktorý prijíma takýto letecký náklad alebo leteckú poštu od subjektu, to musí uviesť vo svojom programe bezpečnostnej ochrany a konkretizovať spôsob zabezpečenia primeranej detekčnej kontroly. Poznámka: Napriek tomu, že ACC3 podľa bodu 6.8.3.2 môže do 30. júna 2014 ako minimum uplatňovať normy ICAO na realizáciu ustanovení bodu 6.8.3.1, pri overovaní bezpečnostnej ochrany letectva EÚ sa zohľadňujú požiadavky EÚ na detekčnú kontrolu, a to aj v prípade, že overenie sa uskutoční pred 1. júlom 2014. Odkaz: Body 6.8.3.1, 6.8.3.2, 6.8.3.3
ČASŤ 8 Náklad a pošta s vysokým rizikom (HRCM) Cieľ: Zásielky, ktoré pochádzajú z lokalít, ktoré EÚ identifikuje ako lokality s vysokým rizikom alebo zásielky, ktoré sú predmetom transferu v takýchto lokalitách, alebo zásielky, s ktorými sa podľa všetkého výrazne manipulovalo, sa považujú za náklad a poštu s vysokým rizikom (HRCM). Takéto zásielky sa musia podrobovať detekčnej kontrole v súlade s konkrétnymi pokynmi. Krajiny pôvodu s vysokým rizikom a pokyny pre detekčnú kontrolu poskytuje príslušný orgán EÚ/EHP, ktorý udelil určenie za ACC3. ACC3 musia mať postup na zabezpečenie toho, aby HRCM smerujúci do EÚ/EHP bol identifikovaný a aby sa podrobil primeraným kontrolám podľa právnych predpisov Únie. ACC3 musí udržiavať kontakt s príslušným orgánom zodpovedným za letiská v EÚ/EHP, na ktoré dopravuje náklad, aby mal k dispozícii najnovšie informácie o krajinách s vysokým rizikom. ACC3 musí uplatňovať tie isté opatrenia bez ohľadu na to, či prijíma náklad alebo poštu s vysokým rizikom od iného leteckého dopravcu alebo prostredníctvom iných spôsobov dopravy. Odkaz: Body 6.7 a 6.8.3.4 Poznámka: HRCM uvoľnenému na dopravu do EÚ/EHP sa udelí bezpečnostný štatút ‚SHR‘, čo znamená, že zásielka je zabezpečená pre osobné, nákladné a poštové lietadlo v súlade s požiadavkami v prípade vysokého rizika.
ČASŤ 9 Ochrana Cieľ: ACC3 musí mať zavedené postupy na zabezpečenie toho, aby letecký náklad a/alebo letecká pošta smerujúce do EÚ/EHP boli chránené pred neoprávneným zasahovaním od momentu realizácie bezpečnostnej detekčnej kontroly alebo iných kontrol bezpečnostnej ochrany alebo od momentu akceptácie po vykonaní detekčnej kontroly alebo iných kontrol bezpečnostnej ochrany až po naloženie do lietadla. Ochranu možno zabezpečiť rôznym spôsobom, napríklad fyzickými prostriedkami (zábrany, zamknuté miestnosti atď.), ľudskými prostriedkami (hliadky, vyškolení zamestnanci atď.) a technologickými prostriedkami (priemyselná kamera, poplach pri neoprávnenom vniknutí atď.) Zabezpečený letecký náklad alebo letecká pošta smerujúce do EÚ/EHP by mali byť oddelené od leteckého nákladu alebo pošty, ktorá nie je zabezpečená. Odkaz: Bod 6.8.3
ČASŤ 10 Sprievodná dokumentácia Cieľ: ACC3 musí zabezpečiť, aby:
Odkaz: Body 6.3.2.6 písm. d), 6.8.3.4 a 6.8.3.5 Poznámka: Môžu sa uvádzať tieto označenia bezpečnostného štatútu:
V prípade, že neexistuje oprávnený zástupca, ACC3 alebo letecký dopravca prilietajúci z tretej krajiny oslobodenej od režimu pre ACC3 môžu vystaviť vyhlásenie o bezpečnostnom štatúte.
ČASŤ 11 Dodržiavanie pravidiel Cieľ: Po posúdení desiatich predchádzajúcich častí tohto kontrolného zoznamu je úlohou overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ dospieť k záveru, či jeho overenie na mieste zodpovedá obsahu časti programu bezpečnostnej ochrany leteckého dopravcu, v ktorej sa opisujú opatrenia pre letecký náklad/leteckú poštu smerujúce do EÚ/EHP a či sa v rámci kontrol bezpečnostnej ochrany dostatočne realizujú ciele uvedené v tomto kontrolnom zozname. Na účely záverečného hodnotenia sa rozlišuje medzi štyrmi možnými hlavnými prípadmi:
Meno overovateľa: Dátum: Podpis: PRÍLOHA Zoznam navštívených osôb a subjektov, s ktorými sa uskutočnili pohovory Uvádza sa názov subjektu, meno kontaktnej osoby a dátum návštevy alebo pohovoru. |
D. |
Dodatok 6-F sa nahrádza takto: „DODATOK 6-F NÁKLAD A POŠTA 6-Fi TRETIE KRAJINY, AKO AJ ZÁMORSKÉ KRAJINY A ÚZEMIA S OSOBITNÝMI VZŤAHMI S ÚNIOU PODĽA ZMLUVY O FUNGOVANÍ EURÓPSKEJ ÚNIE, NA KTORÉ SA NEVZŤAHUJE KAPITOLA O DOPRAVE UVEDENEJ ZMLUVY, UZNANÉ AKO KRAJINY UPLATŇUJÚCE ŠTANDARDY BEZPEČNOSTNEJ OCHRANY ROVNOCENNÉ SO SPOLOČNÝMI ZÁKLADNÝMI ŠTANDARDMI 6-Fii TRETIE KRAJINY, AKO AJ ZÁMORSKÉ KRAJINY A ÚZEMIA S OSOBITNÝMI VZŤAHMI S úNIOU PODĽA ZMLUVY O FUNGOVANÍ EURÓPSKEJ ÚNIE, NA KTORÉ SA NEVZŤAHUJE KAPITOLA O DOPRAVE UVEDENEJ ZMLUVY, V PRÍPADE KTORÝCH SA NEVYŽADUJE URČENIE ZA ACC3 Tretie krajiny, ako aj krajiny a územia s osobitnými vzťahmi s Úniou podľa Zmluvy o fungovaní Európskej únie alebo Zmluvy o Európskej únii, v prípade ktorých sa nevyžaduje určenie za ACC3, sú uvedené v osobitnom rozhodnutí Komisie. 6-Fiii OVEROVACIE ČINNOSTI TRETÍCH KRAJÍN, AKO AJ ZÁMORSKÝCH KRAJÍN A ÚZEMÍ S OSOBITNÝMI VZŤAHMI S ÚNIOU PODĽA ZMLUVY O FUNGOVANÍ EURÓPSKEJ ÚNIE, NA KTORÉ SA NEVZŤAHUJE KAPITOLA O DOPRAVE UVEDENEJ ZMLUVY A KTORÉ SÚ UZNANÉ ZA ROVNOCENNÉ S OVEROVANÍM BEZPEČNOSTNEJ OCHRANY LETECTVA EÚ“ |
E. |
Za dodatok 6-H sa vkladá tento dodatok: „DODATOK 6-H1 VYHLÁSENIE O ZÁVÄZKOCH – ACC3 OVERENÝ Z HĽADISKA BEZPEČNOSTNEJ OCHRANY LETECTVA EÚ V mene [názov leteckého dopravcu] beriem na vedomie toto vyhlásenie: Touto správou sa stanovuje úroveň bezpečnostnej ochrany dopravy leteckého nákladu smerujúceho do EÚ/EHP (8) v súvislosti s normami bezpečnostnej ochrany zahrnutými do kontrolného zoznamu alebo v ňom uvedenými (9). [Názov leteckého dopravcu] sa môže určiť za ‚leteckého dopravcu nákladu alebo pošty do Únie z letiska v tretej krajine‘ (ACC3) po predložení správy o overení EÚ príslušnému orgánu členského štátu Európskej únie alebo Islandu, Nórska alebo Švajčiarska a po jej prijatí týmito orgánmi na tento účel a po zaradení údajov o ACC3 do databázy oprávnených zástupcov a známych odosielateľov Únie. Ak sa v správe stanoví nesúlad s opatreniami bezpečnostnej ochrany, na ktoré odkazuje, môže to viesť k odňatiu určenia [názov leteckého dopravcu] za ACC3, ktoré už získal pre toto letisko, čím sa [názov leteckého dopravcu] zabráni dopravovať letecký náklad alebo poštu do EÚ/EHP v prípade tohto letiska. Platnosť správy je päť rokov, a preto sa platnosť končí najneskôr._ V mene [názov leteckého dopravcu] vyhlasujem, že:
V mene [názov leteckého dopravcu] prijímam plnú zodpovednosť za toto vyhlásenie. Meno: Pracovné zaradenie v spoločnosti: Dátum: Podpis: |
F. |
V bode 8.1.3.2 písm. b) sa slovné spojenie „nezávislý overovateľ“ nahrádza slovným spojením „overovateľ bezpečnostnej ochrany letectva EÚ“. |
G. |
V kapitole 11 sa vypúšťa bod 11.0.5. |
H. |
V kapitole 11 sa oddiely 11.5 a 11.6 nahrádzajú takto: „11.5. KVALIFIKÁCIA INŠTRUKTOROV
11.6. OVERENIE BEZPEČNOSTNEJ OCHRANY LETECTVA EÚ 11.6.1. Overenie bezpečnostnej ochrany letectva EÚ je štandardizovaný, dokumentovaný, nestranný a objektívny postup získania a hodnotenia dôkazov na účely stanovenia úrovne súladu overovaného subjektu s požiadavkami stanovenými v nariadení (ES) č. 300/2008 a jeho vykonávacími aktmi. 11.6.2. Overenie bezpečnostnej ochrany letectva EÚ:
11.6.3. Požiadavky na schválenie overovateľov bezpečnostnej ochrany letectva EÚ
11.6.4. Uznávanie a prerušenie činnosti overovateľov bezpečnostnej ochrany letectva EÚ
11.6.5. Správa o overení bezpečnostnej ochrany letectva EÚ (‚správa o overení‘)
11.7. VZÁJOMNÉ UZNÁVANIE ODBORNEJ PRÍPRAVY
DODATOK 11-A VYHLÁSENIE O NEZÁVISLOSTI – OVEROVATEĽ BEZPEČNOSTNEJ OCHRANY LETECTVA EÚ
Prijímam plnú zodpovednosť za správu o overení bezpečnostnej ochrany letectva EÚ. Meno osoby, ktorá vykonáva overovanie: Meno overovateľa bezpečnostnej ochrany letectva EÚ: Dátum: Podpis: |
(1) Ú. v. EÚ L 219, 22.8.2009, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 107, 27.4.2011, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 275, 25.10.2003, s. 32.“
(4) Členské štáty Európskej únie: Belgicko, Bulharsko, Cyprus, Česká republika, Dánsko, Estónsko, Fínsko, Francúzsko, Grécko, Holandsko, Írsko, Litva, Lotyšsko, Luxembursko, Maďarsko, Malta, Nemecko, Poľsko, Portugalsko, Rakúsko, Rumunsko, Slovensko, Slovinsko, Spojené kráľovstvo, Španielsko, Švédsko a Taliansko.
(5) Ú. v. EÚ L 220, 26.8.2011, s. 9. Bod 6.8.1.1 nariadenia (EÚ) č. 185/2010: Každý letecký dopravca nákladu alebo pošty z letiska v tretej krajine neuvedenej v dodatku 6-F sa na účely transferu, tranzitu alebo vykládky na ktoromkoľvek letisku spadajúcom do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 300/2008 určí za leteckého dopravcu nákladu alebo pošty do Únie z letiska v tretej krajine (ACC3).
(6) To sa nevzťahuje na letecký náklad alebo poštu, ktoré sa dopravujú z malého počtu krajín oslobodených od režimu ACC3.
(7) Letecký náklad/pošta/lietadlo smerujúce do EÚ/EHP sú v tomto kontrolnom zozname pre overenie rovnocenné s leteckým nákladom/poštou/lietadlom smerujúcim do EÚ a na Island, do Nórska a Švajčiarska.“
(8) Letiská umiestnené v Belgicku, Bulharsku, na Cypre, v Českej republike, Dánsku, Estónsku, Fínsku, Francúzsku, Grécku, Holandsku, Írsku, Litve, Lotyšsku, Luxembursku, Maďarsku, na Malte, v Nemecku, Poľsku, Portugalsku, Rakúsku, Rumunsku, na Slovensku, v Slovinsku, Spojenom kráľovstve, Španielsku, vo Švédsku, v Taliansku, ako aj na Islande, v Nórsku a Švajčiarsku.
(9) Nariadenie (EÚ) č. 185/2010, zmenené a doplnené vykonávacím nariadením (EÚ) č. 859/2011.“