17.5.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 130/1


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 418/2012

zo 16. mája 2012,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 376/2008, pokiaľ ide o povinnosť predkladať povolenia pre určité poľnohospodárske výrobky, a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1342/2003, pokiaľ ide o prevod práv vyplývajúcich z povolení pre obilniny a ryžu, dovezené v rámci colných kvót

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 134 a článok 161 ods. 3 v spojení s článkom 4,

keďže:

(1)

V súlade s článkami 130 a 161 nariadenia (ES) č. 1234/2007 bola Komisii na účely riadenia dovozu a vývozu zverená právomoc určiť produkty, pri ktorých bude dovoz alebo vývoz podliehať predloženiu povolenia. Komisia by pri posudzovaní toho, či je potrebný systém povolení, mala zohľadniť príslušné nástroje na riadenie trhov, a najmä na monitorovanie dovozu alebo vývozu.

(2)

V článku 1 ods. 2 písm. a) bode i) nariadenia Komisie (ES) č. 376/2008 z 23. apríla 2008, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky (2), v spojení s časťou I oddielom A prílohy II k uvedenému nariadeniu sa stanovuje, že povolenie sa musí predkladať pri dovoze okrem iného tvrdej pšenice vrátane výrobkov dovezených v rámci colných kvót uvedených v článku 1 ods. 2 písm. a) bode iii) uvedeného nariadenia, jačmeňa a zŕn ciroku iných ako hybridov na siatie, ako aj pri dovoze osív všetkých týchto výrobkov. V nariadení (ES) č. 376/2008 sa okrem toho stanovuje, že povolenie sa musí predložiť aj pri dovoze manioku, maranty trstinovej, salepu, topinambúr, sladkých zemiakov a podobnej koreňovej a hľuzovej zeleniny s vysokým obsahom škrobu alebo inulínu, čerstvých, chladených, zmrazených alebo sušených, tiež krájaných na plátky alebo v podobe peliet, ako aj pri dovoze dužiny sága a dovoze sladkých zemiakov určených na ľudskú spotrebu.

(3)

V článku 1 ods. 2 písm. b) bode i) nariadenia (ES) č. 376/2008 v spojení s časťou II oddielom A prílohy II k uvedenému nariadeniu sa stanovuje, že povolenie sa musí predkladať pri vývoze okrem iného tvrdej pšenice, raži, jačmeňa a ovsa vrátane ich osív.

(4)

Príloha II k nariadeniu (ES) č. 376/2008 odkazuje na číselné znaky KN s cieľom určiť výrobky, ktoré podliehajú predloženiu dovozného alebo vývozného povolenia podľa podmienok ustanovených v uvedenom nariadení.

(5)

Zdá sa, že je vhodné upraviť číselné znaky KN použité v častiach I, II a III prílohy II k nariadeniu (ES) č. 376/2008 podľa číselných znakov KN použitých v prílohe I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (3), ktoré bolo zmenené a doplnené nariadením Komisie (EÚ) č. 1006/2011 (4). V záujme jasnosti je navyše nutné uskutočniť isté menšie jazykové zmeny v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 376/2008.

(6)

V záujme zjednodušenia a zmiernenia administratívnej záťaže pre členské štáty a hospodárske subjekty by sa mala zrušiť povinnosť dovozných povolení v prípade osív tvrdej pšenice vrátane výrobkov dovezených v rámci colných kvót uvedených v článku 1 ods. 2 písm. a) bode iii) nariadenia (ES) č. 376/2008, jačmeňa a zŕn ciroku iných ako hybridov na siatie, povinnosť dovozných povolení v prípade manioku, maranty trstinovej, salepu, topinambúr, sladkých zemiakov a podobnej koreňovej a hľuzovej zeleniny s vysokým obsahom škrobu alebo inulínu, čerstvých, chladených, zmrazených alebo sušených, tiež krájaných na plátky alebo v podobe peliet, ako aj v prípade dužiny sága a sladkých zemiakov určených na ľudskú spotrebu, a povinnosť vývozných povolení v prípade osív tvrdej pšenice, raži, jačmeňa a ovsa.

(7)

Podľa článku 130 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa nariadením (ES) č. 376/2008 zaviedla povinnosť predkladať povolenia pri dovoze všetkých výrobkov z cukru patriacich pod číselný znak KN 1701 , ktoré sa dovážajú za iných preferenčných podmienok ako colné kvóty. Výška záruky a obdobie platnosti dovozných povolení pre všetky výrobky patriace pod tento číselný znak KN, ktoré sa dovážajú za iných preferenčných podmienok ako colné kvóty, sú stanovené v časti I oddiele C prílohy II k nariadeniu (ES) č. 376/2008 prostredníctvom odkazu na osobitné ustanovenia sektorových nariadení Komisie. Keďže tieto nariadenia boli medzičasom zrušené, bolo by vhodné určiť výšku záruky a obdobie platnosti dovozných povolení pre príslušné výrobky v uvedenom oddiele.

(8)

Číselné znaky, pri ktorých sa vyžaduje dovozné povolenie, sú v súčasnosti uvedené v časti I prílohy II k nariadeniu (ES) č. 376/2008. Článkom 2 nariadenia Rady (ES) č. 1667/2006 zo 7. novembra 2006 o glukóze a laktóze (5) sa všetky ustanovenia, a najmä systém obchodovania s tretími krajinami, ktoré boli prijaté pre mliečne výrobky laktózu a laktózový sirup patriace pod číselné znaky KN 1702 19 00 , rozširujú na priemyselné výrobky laktózu a laktózový sirup patriace pod číselný znak KN 1702 11 00 . V záujme úplnosti, transparentnosti a jasnosti by bolo vhodné zahrnúť číselný znak KN 1702 11 00 do časti A prílohy II k nariadeniu (ES) č. 376/2008.

(9)

Horizontálne pravidlá týkajúce sa možnosti prevodu povolení vrátane prevodu práv vyplývajúcich z povolení alebo certifikátov sú stanovené v článku 8 ods. 1 nariadenia (ES) č. 376/2008. V záujme jasnosti, pokiaľ ide o možnosť prevodu povolení vydaných v súlade s článkom 1 ods. 2 písm. a) bodom ii) nariadenia (ES) č. 376/2008 v súvislosti s colnými kvótami, sa zdá vhodné upraviť článok 6 ods. 7 nariadenia Komisie (ES) č. 1342/2003 z 28. júla 2003, ktorým sa ustanovujú osobitné podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných povolení na obilniny a ryžu (6).

(10)

Nariadenia (ES) č. 376/2008 a (ES) č. 1342/2003 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(11)

V záujme jasnosti by bolo vhodné ustanoviť pravidlá týkajúce sa dovozných povolení vydaných pre osivá tvrdej pšenice vrátane výrobkov dovezených v rámci colných kvót uvedených v článku 1 ods. 2 písm. a) bode iii) nariadenia (ES) č. 376/2008, jačmeňa a zŕn ciroku iných ako hybridov na siatie, dovozných povolení v prípade manioku, maranty trstinovej, salepu, topinambúr, sladkých zemiakov a podobnej koreňovej a hľuzovej zeleniny s vysokým obsahom škrobu alebo inulínu, čerstvých, chladených, zmrazených alebo sušených, tiež krájaných na plátky alebo v podobe peliet, ako aj v prípade dužiny sága a sladkých zemiakov určených na ľudskú spotrebu, a vývozných povolení vydaných v prípade osív tvrdej pšenice, raži, jačmeňa a ovsa, ktoré sú stále platné v čase nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

(12)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 376/2008

Príloha II k nariadeniu (ES) č. 376/2008 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 1342/2003

V článku 6 nariadenia (ES) č. 1342/2003 sa odsek 7 nahrádza takto:

„7.   Odchylne od článku 8 ods. 1 nariadenia (ES) č. 376/2008 práva vyplývajúce z povolení uvedených v odseku 4 tohto článku nie sú prevoditeľné.“

Článok 3

Prechodné opatrenia

Na žiadosť zainteresovaných strán sa záruky zložené pri vydaní dovozných povolení v prípade osív tvrdej pšenice vrátane výrobkov dovezených v rámci colných kvót uvedených v článku 1 ods. 2 písm. a) bode iii) nariadenia (ES) č. 376/2008, jačmeňa a zŕn ciroku iných ako hybridov na siatie, dovozných povolení v prípade manioku, maranty trstinovej, salepu, topinambúr, sladkých zemiakov a podobnej koreňovej a hľuzovej zeleniny s vysokým obsahom škrobu alebo inulínu, čerstvých, chladených, zmrazených alebo sušených, tiež krájaných na plátky alebo v podobe peliet, v prípade dužiny sága a sladkých zemiakov určených na ľudskú spotrebu, a vývozných povolení v prípade osív tvrdej pšenice, raži, jačmeňa a ovsa uvoľnia pri splnení týchto podmienok:

a)

platnosť povolení sa neskončí k dátumu začatia uplatňovania tohto nariadenia;

b)

povolenia sa k dátumu začatia uplatňovania tohto nariadenia využívajú iba čiastočne alebo sa nevyužívali vôbec.

Článok 4

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 16. mája 2012

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)   Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)   Ú. v. EÚ L 114, 26.4.2008, s. 3.

(3)   Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.

(4)   Ú. v. EÚ L 282, 28.10.2011, s. 1.

(5)   Ú. v. EÚ L 312, 11.11.2006, s. 1.

(6)   Ú. v. EÚ L 189, 29.7.2003, s. 12.


PRÍLOHA

„PRÍLOHA II

ČASŤ I

POVINNOSTI TÝKAJÚCE SA POVOLENÍ – NA DOVOZ

Zoznam výrobkov uvedených v článku 1 ods. 2 písm. a) bode i) a platné maximálne hodnoty v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. d)

A.   Obilniny [časť I prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1234/2007]

Číselný znak KN

Opis

Výška záruky

Obdobie platnosti

Netto množstvo (1)

1001 19 00

Tvrdá pšenica iná ako na siatie vrátane výrobkov dovezených v rámci colných kvót, tak ako sa uvádzajú v článku 1 ods. 2 písm. a) bode iii)

1  EUR/tona

do konca druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie skutočne vydané, v súlade s článkom 22 ods. 2

5 000  kg

ex 1001 99 00

Špaldová pšenica, mäkká pšenica a súraž, iné ako na siatie, vrátane výrobkov dovezených v rámci colných kvót, tak ako sa uvádzajú v článku 1 ods. 2 písm. a) bode iii)

1  EUR/tona

do konca druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie skutočne vydané, v súlade s článkom 22 ods. 2

5 000  kg

1003 90 00

Jačmeň iný ako na siatie

1  EUR/tona

do konca druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie skutočne vydané, v súlade s článkom 22 ods. 2

5 000  kg

1005 90 00

Kukurica iná ako na siatie

1  EUR/tona

do konca druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie skutočne vydané, v súlade s článkom 22 ods. 2

5 000  kg

1007 90 00

Zrná ciroku iné ako na siatie

1  EUR/tona

do konca druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie skutočne vydané, v súlade s článkom 22 ods. 2

5 000  kg

1101 00 15

Múka z mäkkej pšenice a špaldovej pšenice

1  EUR/tona

do konca druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie skutočne vydané, v súlade s článkom 22 ods. 2

1 000  kg

2303 10

Zvyšky z výroby škrobu a podobné zvyšky

1  EUR/tona

do konca druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie skutočne vydané, v súlade s článkom 22 ods. 2

1 000  kg

2303 30 00

Pivovarské kaly, destilačné výpalky a odpad

1  EUR/tona

do konca druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie skutočne vydané, v súlade s článkom 22 ods. 2

1 000  kg

ex 2308 00 40

Zvyšky citrusovej dužiny

1  EUR/tona

do konca druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie skutočne vydané, v súlade s článkom 22 ods. 2

1 000  kg

2309 90 20

Produkty uvedené v doplňujúcej poznámke 5 ku kapitole 23 kombinovanej nomenklatúry

1  EUR/tona

do konca druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie skutočne vydané, v súlade s článkom 22 ods. 2

1 000  kg

(—)

Povolenie alebo certifikát sa vyžaduje na akékoľvek množstvo.


B.   Ryža [časť II prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1234/2007]

Číselný znak KN

Opis

Výška záruky

Obdobie platnosti

Netto množstvo (2)

1006 20

Lúpaná (hnedá) ryža vrátane výrobkov dovezených v rámci colných kvót, tak ako sa uvádzajú v článku 1 ods. 2 písm. a) bode iii)

30  EUR/tona

do konca druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie skutočne vydané, v súlade s článkom 22 ods. 2

1 000  kg

1006 30

Polobielená alebo bielená ryža, tiež hladená alebo leštená, vrátane výrobkov dovezených v rámci colných kvót, tak ako sa uvádzajú v článku 1 ods. 2 písm. a) bode iii)

30  EUR/tona

do konca druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie skutočne vydané, v súlade s článkom 22 ods. 2

1 000  kg

1006 40 00

Zlomková ryža vrátane výrobkov dovezených v rámci colných kvót, tak ako sa uvádzajú v článku 1 ods. 2 písm. a) bode iii)

1  EUR/tona

do konca druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie skutočne vydané, v súlade s článkom 22 ods. 2

1 000  kg

(—)

Povolenie alebo certifikát sa vyžaduje na akékoľvek množstvo.


C.   Cukor [časť III prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1234/2007]

Číselný znak KN

Opis

Výška záruky

Obdobie platnosti

Netto množstvo (3)

1701

Všetky produkty dovezené v rámci iných preferenčných podmienok než colné kvóty

20  EUR/tona

do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 2

(—)

(—)

Povolenie alebo certifikát sa vyžaduje na akékoľvek množstvo.


D.   Osivá [časť V prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1234/2007]

Číselný znak KN

Opis

Výška záruky

Obdobie platnosti

Netto množstvo (4)

ex 1207 99 20

Semená odrôd konopy na siatie

 (5)

do konca šiesteho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie skutočne vydané, v súlade s článkom 22 ods. 2, pokiaľ členské štáty neustanovia inak

(—)

(—)

Povolenie alebo certifikát sa vyžaduje na akékoľvek množstvo.


E.   Olivový olej a stolové olivy [časť VII prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1234/2007]

Číselný znak KN

Opis

Výška záruky

Obdobie platnosti

Netto množstvo (6)

ex 0709 92 90

Olivy, čerstvé, na výrobu oleja

100  EUR/tona

60 dní odo dňa, keď bolo povolenie skutočne vydané, v súlade s článkom 22 ods. 2

100  kg

0711 20 90

Olivy dočasne konzervované (napr. plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, v sírenej vode alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v danom stave nevhodné na priamu spotrebu, na výrobu oleja, vrátane výrobkov dovezených v rámci colných kvót, tak ako sa uvádzajú v článku 1 ods. 2 písm. a) bode iii)

100  EUR/tona

60 dní odo dňa, keď bolo povolenie skutočne vydané, v súlade s článkom 22 ods. 2

100  kg

2306 90 19

Pokrutiny a iný odpad vznikajúci extrakciou olivového oleja, s obsahom väčším ako 3 % hmotnosti olivového oleja

100  EUR/tona

60 dní odo dňa, keď bolo povolenie skutočne vydané, v súlade s článkom 22 ods. 2

100  kg

(—)

Povolenie alebo certifikát sa vyžaduje na akékoľvek množstvo.


F.   Ľan a konopa [časť VIII prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1234/2007]

Číselný znak KN

Opis

Výška záruky

Obdobie platnosti

Netto množstvo (7)

5302 10 00

Pravá konopa, surová alebo máčaná

 (8)

do konca šiesteho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie skutočne vydané, v súlade s článkom 22 ods. 2, pokiaľ členské štáty neustanovia inak

(—)

(—)

Povolenie alebo certifikát sa vyžaduje na akékoľvek množstvo.


G.   Ovocie a zelenina [časť IX prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1234/2007]

Číselný znak KN

Opis

Výška záruky

Obdobie platnosti

Netto množstvo (9)

0703 20 00

Cesnak, čerstvý alebo chladený, vrátane výrobkov dovezených v rámci colných kvót, tak ako sa uvádzajú v článku 1 ods. 2 písm. a) bode iii)

50  EUR/tona

3 mesiace odo dňa vydania v súlade s článkom 22 ods. 1

(—)

ex 0703 90 00

Ostatná cibuľová zelenina, čerstvá alebo chladená, vrátane výrobkov dovezených v rámci colných kvót, tak ako sa uvádzajú v článku 1 ods. 2 písm. a) bode iii)

50  EUR/tona

3 mesiace odo dňa vydania v súlade s článkom 22 ods. 1

(—)

(—)

Povolenie alebo certifikát sa vyžaduje na akékoľvek množstvo.


H.   Produkty zo spracovaného ovocia a zeleniny [časť X prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1234/2007]

Číselný znak KN

Opis

Výška záruky

Obdobie platnosti

Netto množstvo (10)

ex 0710 80 95

Cesnak (11) a Allium ampeloprasum (nevarené alebo varené v pare alebo vriacej vode), zmrazené, vrátane výrobkov dovezených v rámci colných kvót, tak ako sa uvádzajú v článku 1 ods. 2 písm. a) bode iii)

50  EUR/tona

3 mesiace odo dňa vydania v súlade s článkom 22 ods. 1

(—)

ex 0710 90 00

Zeleninová zmes obsahujúca cesnak (11) a/alebo Allium ampeloprasum (nevarené alebo varené v pare alebo vriacej vode), zmrazené, vrátane výrobkov dovezených v rámci colných kvót, tak ako sa uvádzajú v článku 1 ods. 2 písm. a) bode iii)

50  EUR/tona

3 mesiace odo dňa vydania v súlade s článkom 22 ods. 1

(—)

ex 0711 90 80

Cesnak (11) a Allium ampeloprasum dočasne konzervované (napr. plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, sírnej vode alebo iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodné na bezprostrednú konzumáciu, vrátane výrobkov dovezených v rámci colných kvót, tak ako sa uvádzajú v článku 1 ods. 2 písm. a) bode iii)

50  EUR/tona

3 mesiace odo dňa vydania v súlade s článkom 22 ods. 1

(—)

ex 0711 90 90

Zeleninová zmes obsahujúca cesnak (11) a/alebo Allium ampeloprasum dočasne konzervované (napr. plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, sírnej vode alebo iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodné na bezprostrednú konzumáciu, vrátane výrobkov dovezených v rámci colných kvót, tak ako sa uvádzajú v článku 1 ods. 2 písm. a) bode iii)

50  EUR/tona

3 mesiace odo dňa vydania v súlade s článkom 22 ods. 1

(—)

ex 0712 90 90

Sušený cesnak (11) a Allium ampeloprasum a sušené zeleninové zmesi obsahujúce cesnak (11) a/alebo Allium ampeloprasum, celé, sekané, krájané na plátky, drvené alebo v prášku, ale ďalej neupravované, vrátane výrobkov dovezených v rámci colných kvót, tak ako sa uvádzajú v článku 1 ods. 2 písm. a) bode iii)

50  EUR/tona

3 mesiace odo dňa vydania v súlade s článkom 22 ods. 1

(—)

(—)

Povolenie alebo certifikát sa vyžaduje na akékoľvek množstvo.


I.   Hovädzie a teľacie mäso [časť XV prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1234/2007]

Číselný znak KN

Opis

Výška záruky

Obdobie platnosti

Netto množstvo (12)

ex 0102 29 10 až ex 0102 29 99

0102 39 10

0102 90 91

Všetky produkty dovezené v rámci iných preferenčných podmienok než colné kvóty

5 EUR na hlavu

do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1

(—)

0201 a 0202

Všetky produkty dovezené v rámci iných preferenčných podmienok než colné kvóty

12 EUR na 100 kg netto hmotnosti

do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1

(—)

0206 10 95 a 0206 29 91

Všetky produkty dovezené v rámci iných preferenčných podmienok než colné kvóty

12 EUR na 100 kg netto hmotnosti

do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1

(—)

1602 50 10 , 1602 50 31 a 1602 50 95

Všetky produkty dovezené v rámci iných preferenčných podmienok než colné kvóty

12 EUR na 100 kg netto hmotnosti

do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1

(—)

1602 90 61 a 1602 90 69

Všetky produkty dovezené v rámci iných preferenčných podmienok než colné kvóty

12 EUR na 100 kg netto hmotnosti

do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1

(—)

(—)

Povolenie alebo certifikát sa vyžaduje na akékoľvek množstvo.


J.   Mlieko a mliečne výrobky [časť XVI prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1234/2007]

Číselný znak KN

Opis

Výška záruky

Obdobie platnosti

Netto množstvo (13)

ex kapitola 04, 17, 21 a 23

Všetko mlieko a všetky mliečne výrobky dovezené v rámci iných preferenčných podmienok než colné kvóty a s výnimkou syrov a tvarohov (číselný znak KN 0406 ) s pôvodom vo Švajčiarsku, dovezených bez povolenia, ako sa uvádza nižšie:

 

 

 

0401

Mlieko a smotana, nezahustené ani neobsahujúce pridaný cukor ani iné sladidlo

10 EUR/100 kg

do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1

(—)

0402

Mlieko a smotana, zahustené alebo obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlo

10 EUR/100 kg

do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1

(—)

0403 10 11 až 0403 10 39

0403 90 11 až 0403 90 69

Cmar, acidofilné mlieko a smotana, jogurt, kefír a ostatné fermentované alebo okyslené mlieka a smotany, tiež zahustené alebo obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlo, neochutené ani neobsahujúce pridané ovocie, orechy ani kakao

10 EUR/100 kg

do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1

(—)

0404

Srvátka, tiež zahustená alebo obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlo; výrobky pozostávajúce z prírodných zložiek mlieka, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlo, ktoré nie sú špecifikované ani zaradené inde

10 EUR/100 kg

do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1

(—)

0405 10

0405 20 90

0405 90

Maslo a ostatné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka; mliečne nátierky s obsahom tuku viac ako 75 %, ale menej ako 80 %

10 EUR/100 kg

do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1

(—)

0406

Syry a tvarohy s výnimkou syra a tvarohu s pôvodom vo Švajčiarsku, dovezené bez povolenia

10 EUR/100 kg

do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1

(—)

1702 11 00

1702 19 00

Laktóza a laktózový sirup

10 EUR/100 kg

do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1

(—)

2106 90 51

Aromatizovaný alebo prifarbený laktózový sirup

10 EUR/100 kg

do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1

(—)

2309 10 15

2309 10 19

2309 10 39

2309 10 59

2309 10 70

2309 90 35

2309 90 39

2309 90 49

2309 90 59

2309 90 70

Prípravky používané na výživu zvierat:

Prípravky a krmivá obsahujúce produkty, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 1234/2007 priamo alebo na základe nariadenia (ES) č. 1667/2006, s výnimkou prípravkov a krmív, na ktoré sa vzťahuje časť I prílohy I k uvedenému nariadeniu.

10 EUR/100 kg

do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1

(—)

(—)

Povolenie alebo certifikát sa vyžaduje na akékoľvek množstvo.


K.   Ostatné produkty [časť XXI prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1234/2007]

Číselný znak KN

Opis

Výška záruky

Obdobie platnosti

Netto množstvo (14)

1207 99 91

Konopné semená na iný účel ako na siatie

 (15)

do konca šiesteho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie skutočne vydané, v súlade s článkom 22 ods. 2, pokiaľ členské štáty neustanovia inak

(—)

(—)

Povolenie alebo certifikát sa vyžaduje na akékoľvek množstvo.


L.   Etylalkohol poľnohospodárskeho pôvodu [časť I prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1234/2007]

Číselný znak KN

Opis

Výška záruky

Obdobie platnosti

Netto množstvo (16)

ex 2207 10 00

Nedenaturovaný etylalkohol s obsahom alkoholu 80 obj. % alebo viac, získaný z poľnohospodárskych produktov uvedených v prílohe I k zmluve

1 EUR/hektoliter

do konca štvrtého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1

100  hl

ex 2207 20 00

Etylalkohol a ostatné liehy, denaturované, s akýmkoľvek obsahom alkoholu, získané z poľnohospodárskych produktov uvedených v prílohe I k zmluve

1 EUR/hektoliter

do konca štvrtého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1

100  hl

ex 2208 90 91

Nedenaturovaný etylalkohol s menším obsahom alkoholu ako 80 obj. %, získaný z poľnohospodárskych produktov uvedených v prílohe I k zmluve

1 EUR/hektoliter

do konca štvrtého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1

100  hl

ex 2208 90 99

Nedenaturovaný etylalkohol s menším obsahom alkoholu ako 80 obj. %, získaný z poľnohospodárskych produktov uvedených v prílohe I k zmluve

1 EUR/hektoliter

do konca štvrtého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1

100  hl

(—)

Povolenie alebo certifikát sa vyžaduje na akékoľvek množstvo.

ČASŤ II

POVINNOSTI TÝKAJÚCE SA POVOLENÍ NA VÝVOZ VÝROBKOV, PRE KTORÉ KU DŇU PREDLOŽENIA ŽIADOSTI O POVOLENIE NEBOLA URČENÁ ŽIADNA VÝVOZNÁ NÁHRADA ANI VÝVOZNÁ DAŇ

Zoznam výrobkov uvedených v článku 1 ods. 2 písm. b) bode i) a platné maximálne hodnoty v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. d)

A.   Obilniny [časť I prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1234/2007] (17)

Číselný znak KN

Opis

Výška záruky

Obdobie platnosti

Netto množstvo (18)

1001 19 00

Tvrdá pšenica, iná ako na siatie

3  EUR/tona

do konca štvrtého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1

5 000  kg

ex 1001 99 00

Špaldová pšenica, mäkká pšenica a súraž, iné ako na siatie

3  EUR/tona

do konca štvrtého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1

5 000  kg

1002 90 00

Raž iná ako na siatie

3  EUR/tona

do konca štvrtého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1

5 000  kg

1003 90 00

Jačmeň iný ako na siatie

3  EUR/tona

do konca štvrtého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1

5 000  kg

1004 90 00

Ovos iný ako na siatie

3  EUR/tona

do konca štvrtého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1

5 000  kg

1005 90 00

Kukurica iná ako osivo

3  EUR/tona

do konca štvrtého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1

5 000  kg

1101 00 15

Múka z mäkkej pšenice a špaldovej pšenice

3  EUR/tona

do konca štvrtého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1

500  kg

(—)

Povolenie alebo certifikát sa vyžaduje na akékoľvek množstvo.


B.   Ryža [časť II prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1234/2007]

Číselný znak KN

Opis

Výška záruky

Obdobie platnosti

Netto množstvo (19)

1006 20

Lúpaná (hnedá) ryža

3  EUR/tona

do konca štvrtého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1

500  kg

1006 30

Polobielená alebo bielená ryža, tiež hladená alebo leštená

3  EUR/tona

do konca štvrtého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1

500  kg

(—)

Povolenie alebo certifikát sa vyžaduje na akékoľvek množstvo.


C.   Cukor [časť III prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1234/2007]

Číselný znak KN

Opis

Výška záruky

Obdobie platnosti

Netto množstvo (20)

1701

Trstinový alebo repný cukor a chemicky čistá sacharóza, v pevnom stave

11 EUR/100 kg

pre množstvá prekračujúce 10 ton do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie skutočne vydané, v súlade s článkom 22 ods. 2

pre množstvá neprekračujúce 10 ton do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1 (21)

2 000  kg

1702 60 95

1702 90 95

Ostatné cukry v pevnom stave a cukrové sirupy, neobsahujúce prídavné aromatické látky ani farbivá, ale nepatrí sem laktóza, glukóza, maltodextrín a izoglukóza

4,2 EUR/100 kg

pre množstvá prekračujúce 10 ton do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie skutočne vydané, v súlade s článkom 22 ods. 2

pre množstvá neprekračujúce 10 ton do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1 (21)

2 000  kg

2106 90 59

Aromatizované alebo prifarbované cukrové sirupy, iné ako izoglukóza, laktóza, glukóza a maltodextrínové sirupy

4,2 EUR/100 kg

pre množstvá prekračujúce 10 ton do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie skutočne vydané, v súlade s článkom 22 ods. 2

pre množstvá neprekračujúce 10 ton do konca tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bolo povolenie vydané, v súlade s článkom 22 ods. 1 (21)

2 000  kg

(—)

Povolenie alebo certifikát sa vyžaduje na akékoľvek množstvo.

ČASŤ III

MAXIMÁLNE HODNOTY PRE VÝVOZNÉ POVOLENIA NA VÝROBKY, PRE KTORÉ KU DŇU PREDLOŽENIA ŽIADOSTI O POVOLENIE NEBOLA URČENÁ ŽIADNA VÝVOZNÁ NÁHRADA ANI VÝVOZNÁ DAŇ

Maximálne množstvá, na ktoré sa nemusí predkladať vývozné povolenie ani certifikát, v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. d)

Opis, číselné znaky KN a kódy nomenklatúry pre vývozné náhrady

Netto množstvo (22)

A.   

OBILNINY:

Pre každý výrobok uvedený v časti I prílohy I k nariadeniu Rady (ES) č. 1234/2007

5 000  kg

s výnimkou podpoložky:

 

0714 20 10 a 2302 50

(—)

1101 00 15

500  kg

B.   

RYŽA:

Pre každý výrobok uvedený v časti II prílohy I k nariadeniu Rady (ES) č. 1234/2007

500  kg

C.   

CUKOR:

Pre každý výrobok uvedený v časti III prílohy I k nariadeniu Rady (ES) č. 1234/2007

2 000  kg

D.   

MLIEKO A MLIEČNE VÝROBKY:

Pre každý výrobok uvedený v časti XVI prílohy I k nariadeniu Rady (ES) č. 1234/2007

150  kg

E.   

HOVÄDZIE A TEĽACIE MÄSO:

Pre živé zvieratá uvedené v časti XV prílohy I k nariadeniu Rady (ES) č. 1234/2007

jedno zviera

Pre mäso uvedené v časti XV prílohy I k nariadeniu Rady (ES) č. 1234/2007

200  kg

G.   

BRAVČOVÉ MÄSO:

Číselné znaky KN: ako sa uvádzajú nižšie:

 

0203

1601

1602

250  kg

0210

150  kg

H.   

HYDINOVÉ MÄSO:

Opis, číselné znaky KN a kódy nomenklatúry pre vývozné náhrady: ako sa uvádzajú nižšie:

 

0105 11 11 9000

0105 11 19 9000

0105 11 91 9000

0105 11 99 9000

4 000 kurčiat

0105 12 00 9000

0105 14 00 9000

2 000 kurčiat

0207

250  kg

I.   

VAJCIA:

Kódy nomenklatúry pre vývozné náhrady: ako sa uvádzajú nižšie:

 

0407 19 11 9000

2 000 vajec

0407 11 00 9000

0407 19 19 9000

4 000 vajec

0407 21 00 9000

0407 29 10 9000

0407 90 10 9000

400  kg

0408 11 80 9100

0408 91 80 9100

100  kg

0408 19 81 9100

0408 19 89 9100

0408 99 80 9100

250  kg

(—)

Povolenie alebo certifikát sa vyžaduje na akékoľvek množstvo.“


(1)  Maximálne množstvá, na ktoré sa nemusí predkladať povolenie ani certifikát, v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. d). Tieto obmedzenia sa neuplatňujú na dovoz v rámci preferenčných podmienok ani v rámci colnej kvóty.

(2)  Maximálne množstvá, na ktoré sa nemusí predkladať povolenie ani certifikát, v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. d). Tieto obmedzenia sa neuplatňujú na dovoz v rámci preferenčných podmienok ani v rámci colnej kvóty.

(3)  Maximálne množstvá, na ktoré sa nemusí predkladať povolenie ani certifikát, v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. d). Tieto obmedzenia sa neuplatňujú na dovoz v rámci preferenčných podmienok ani v rámci colnej kvóty.

(4)  Maximálne množstvá, na ktoré sa nemusí predkladať povolenie ani certifikát, v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. d). Tieto obmedzenia sa neuplatňujú na dovoz v rámci preferenčných podmienok ani v rámci colnej kvóty.

(5)  Nevyžaduje sa žiadna záruka. Pozri ďalšie podmienky v článku 17 ods. 1 nariadenia (ES) č. 507/2008.

(6)  Maximálne množstvá, na ktoré sa nemusí predkladať povolenie ani certifikát, v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. d). Tieto obmedzenia sa neuplatňujú na dovoz v rámci preferenčných podmienok ani v rámci colnej kvóty.

(7)  Maximálne množstvá, na ktoré sa nemusí predkladať povolenie ani certifikát, v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. d). Tieto obmedzenia sa neuplatňujú na dovoz v rámci preferenčných podmienok ani v rámci colnej kvóty.

(8)  Nevyžaduje sa žiadna záruka. Pozri ďalšie podmienky v článku 17 ods. 1 nariadenia (ES) č. 507/2008.

(9)  Maximálne množstvá, na ktoré sa nemusí predkladať povolenie ani certifikát, v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. d). Tieto obmedzenia sa neuplatňujú na dovoz v rámci preferenčných podmienok ani v rámci colnej kvóty.

(10)  Maximálne množstvá, na ktoré sa nemusí predkladať povolenie ani certifikát, v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. d). Tieto obmedzenia sa neuplatňujú na dovoz v rámci preferenčných podmienok ani v rámci colnej kvóty.

(11)  Patria sem aj produkty, pri ktorých slovo ‚cesnak‘ tvorí len časť opisu. Medzi takéto pojmy patria okrem iného „sólo cesnak“, „sloní cesnak“, „jednostrúčikový cesnak“ alebo „cesnak pórový“.

(12)  Maximálne množstvá, na ktoré sa nemusí predkladať povolenie ani certifikát, v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. d). Tieto obmedzenia sa neuplatňujú na dovoz v rámci preferenčných podmienok ani v rámci colnej kvóty.

(13)  Maximálne množstvá, na ktoré sa nemusí predkladať povolenie ani certifikát, v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. d). Tieto obmedzenia sa neuplatňujú na dovoz v rámci preferenčných podmienok ani v rámci colnej kvóty.

(14)  Maximálne množstvá, na ktoré sa nemusí predkladať povolenie ani certifikát, v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. d). Tieto obmedzenia sa neuplatňujú na dovoz v rámci preferenčných podmienok ani v rámci colnej kvóty.

(15)  Nevyžaduje sa žiadna záruka. Pozri ďalšie podmienky v článku 17 ods. 1 nariadenia (ES) č. 507/2008.

(16)  Maximálne množstvá, na ktoré sa nemusí predkladať povolenie ani certifikát, v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. d). Tieto obmedzenia sa neuplatňujú na dovoz v rámci preferenčných podmienok ani v rámci colnej kvóty.

(17)  Ak sa neustanovuje inak v nariadení (ES) č. 1342/2003.

(18)  Maximálne množstvá, na ktoré sa nemusí predkladať povolenie ani certifikát, v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. d). Tieto obmedzenia sa neuplatňujú na vývoz v rámci preferenčných podmienok, v rámci colnej kvóty ani keď je určená vývozná daň.

(19)  Maximálne množstvá, na ktoré sa nemusí predkladať povolenie ani certifikát, v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. d). Tieto obmedzenia sa neuplatňujú na vývoz v rámci preferenčných podmienok ani v rámci colnej kvóty.

(20)  Maximálne množstvá, na ktoré sa nemusí predkladať povolenie ani certifikát, v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. d). Tieto obmedzenia sa neuplatňujú na vývoz v rámci preferenčných podmienok ani v rámci colnej kvóty.

(21)  V prípade množstiev neprekračujúcich 10 ton nesmie príslušná strana použiť viac ako jedno takéto povolenie na ten istý vývoz.

(22)  Tieto obmedzenia sa neuplatňujú na vývoz v rámci preferenčných podmienok, v rámci colnej kvóty ani v prípade, keď bola určená vývozná daň.