2.3.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 61/1


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 176/2012

z 1. marca 2012,

ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy B, C a D k smernici Rady 90/429/EHS, pokiaľ ide o požiadavky na zdravotný stav zvierat týkajúce sa brucelózy a Aujeszkého choroby

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 90/429/EHS z 26. júna 1990, ktorou sa ustanovujú požiadavky na zdravotný stav zvierat, platné pri obchodovaní so spermou ošípaných v rámci Spoločenstva a jej dovoze (1), a najmä na jej článok 17,

keďže:

(1)

V smernici 90/429/EHS sa stanovujú požiadavky na zdravotný stav zvierat pri obchodovaní so spermou ošípaných v rámci Spoločenstva a jej dovoze z tretích krajín.

(2)

V smernici 90/429/EHS sa stanovuje podmienka obmedzujúca odber spermy určenej na obchodovanie na ošípané, ktorých zdravotný stav je v súlade s prílohou B k uvedenej smernici. V kapitole I prílohy B sa stanovujú podmienky, ktoré sa uplatňujú na príjem zvierat do schválených inseminačných staníc. V kapitole II uvedenej prílohy sa stanovujú povinné bežné testy pre zvieratá držané v schválenej inseminačnej stanici.

(3)

V smernici 90/429/EHS sa okrem toho stanovuje, že sperma určená na obchodovanie musela byť odoberaná, spracúvaná, uskladňovaná a prepravovaná v súlade s prílohou C k uvedenej smernici. V uvedenej prílohe sa stanovujú podmienky, ktoré musí spĺňať sperma odobraná v schválených staniciach na účely obchodovania v rámci Únie. V bode 4 prílohy C k smernici 90/429/EHS sa stanovuje, že členské štáty môžu odmietnuť, aby sa sperma z inseminačných staníc, do ktorých boli prijaté kance očkované proti Aujeszkého chorobe, dostala na ich územie alebo do regiónu na ich území, ktorý(-é) bol(-o) uznaný(-é) za územie alebo región bez výskytu Aujeszkého choroby.

(4)

V neposlednom rade v prílohe D k smernici 90/429/EHS sa stanovuje vzor veterinárneho osvedčenia na obchodovanie s uvedenou komoditou.

(5)

V rozhodnutí Komisie 2008/185/ES z 21. februára 2008 o dodatočných zárukách v obchode s ošípanými v rámci Spoločenstva, pokiaľ ide o Aujeszkého chorobu, a o kritériách na poskytovanie informácií o tejto chorobe (2) sa stanovujú dodatočné záruky uplatňujúce sa na obchodovanie s ošípanými v rámci Únie, pokiaľ ide o Aujeszkého chorobu. V záujme konzistentnosti právnych predpisov Únie by sa mali požiadavky na zdravotný stav donorových kancov a ich spermy, ktoré sú stanovené v prílohe B k smernici 90/429/EHS, zosúladiť s rozhodnutím 2008/185/ES.

(6)

Rovnako by sa malo do bodu 4 prílohy C k smernici 90/429/EHS vložiť ustanovenie, podľa ktorého by členské štáty mali povinnosť informovať ostatné členské štáty a Komisiu vždy, keď využijú právo odmietnuť spermu ošípaných vyprodukovanú v inseminačných staniciach, kde sa držia ošípané zaočkované proti Aujeszkého chorobe.

(7)

Komisia požiadala Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „EFSA“) o posúdenie vhodnosti testu s pufrovaným antigénom brucely (test s použitím bengálskej červenej), ktorý je v súčasnosti jediným povoleným testom na diagnózu brucelózy uvedeným v prílohe B k smernici 90/429/EHS, a poskytnutie vedeckého stanoviska k vhodnosti zahrnutia iných dostupných diagnostických testov do uvedenej prílohy.

(8)

Dňa 5. júna 2009 prijal EFSA na základe žiadosti Komisie vedecké stanovisko pracovnej skupiny pre zdravotný stav a ochranu dobrých životných podmienok zvierat (Panel on Animal Health and Welfare, AHAW) k brucelóze ošípaných (Brucella suis) (3). EFSA skonštatoval, že možno uvažovať o použití kompetitívneho enzýmového imunosorbentového stanovenia (cELISA) a nepriameho enzýmového imunosorbentového stanovenia (iELISA), ktorými sa zisťuje prítomnosť protilátok proti infekcii Brucella suis, na účely testovania donorových kancov pri prijímaní do inseminačných staníc a na povinné bežné testovanie počas pobytu alebo odchodu zvierat z takýchto centier. Preto by sa mali tieto testy zahrnúť do prílohy B k smernici 90/429/EHS popri súčasnom teste na brucelózu s pufrovaným brucelovým antigénom (test s použitím bengálskej červenej).

(9)

Okrem toho je potrebné zrevidovať protokol stanovený v kapitole I prílohy B k smernici 90/429/EHS s cieľom vylúčiť alebo potvrdiť podozrenie na brucelózu pri prijímaní zvierat do inseminačných staníc a zároveň stanoviť v kapitole II uvedenej prílohy, že za opätovné určenie zdravotného statusu inseminačného centra zodpovedá príslušný orgán členského štátu.

(10)

Je tiež potrebné zosúladiť vzor veterinárneho osvedčenia na obchodovanie v rámci Únie so spermou ošípaných uvedeného v prílohe D k smernici 90/429/EHS so zmenami a doplneniami v prílohách B a C. Vzor veterinárneho osvedčenia by sa mal predložiť v súlade so štandardizovaným formátom veterinárnych osvedčení uvedeným v nariadení Komisie (ES) č. 599/2004 z 30. marca 2004 o prijatí harmonizovaného vzorového certifikátu a kontrolnej správy týkajúcich sa obchodu so zvieratami a produktmi živočíšneho pôvodu v rámci Spoločenstva (4).

(11)

Prílohy B, C a D k smernici 90/429/EHS by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(12)

S cieľom vyhnúť sa narušeniu obchodu by sa pri splnení určitých podmienok malo počas prechodného obdobia povoliť používanie veterinárnych certifikátov vydaných v súlade s prílohou D k smernici 90/429/EHS v znení pred zmenami a doplneniami zavedenými týmto nariadením.

(13)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Prílohy B, C a D k smernici 90/429/EHS sa nahrádzajú textom stanoveným v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Členské štáty môžu na prechodné obdobie do 31. júla 2012 povoliť obchodovanie so spermou ošípaných sprevádzaných veterinárnym osvedčením vydaným najneskôr 31. mája 2012 v súlade so vzorom uvedeným v prílohe D k smernici 90/429/EHS v znení pred zmenami a doplneniami zavedenými týmto nariadením.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. júna 2012.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 1. marca 2012

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 62.

(2)  Ú. v. EÚ L 59, 4.3.2008, s. 19.

(3)  Vestník EFSA (EFSA Journal) (2009) 1144, 1 – 112 (http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/1144.pdf).

(4)  Ú. v. EÚ L 94, 31.3.2004, s. 44.


PRÍLOHA

PRÍLOHA B

KAPITOLA I

Podmienky prijímania ošípaných do inseminačných staníc

1.

Všetky ošípané (ďalej len ‚zvieratá‘) prijaté do inseminačnej stanice musia pred prijatím spĺňať tieto podmienky:

1.1.

byť minimálne 30 dní v karanténe v zariadeniach osobitne schválených na tento účel príslušným orgánom, v ktorých sa nachádzali iba zvieratá prinajmenšom s rovnakým zdravotným stavom (ďalej len ‚karanténne zariadenie‘);

1.2.

pred vstupom do karanténneho zariadenia uvedeného v bode 1.1:

1.2.1.

byť vybrané zo stád alebo poľnohospodárskych podnikov:

a)

ktoré sú bez výskytu brucelózy v zmysle kapitoly o brucelóze ošípaných v Kódexe zdravia suchozemských zvierat Svetovej organizácie pre zdravie zvierat (OIE);

b)

v ktorých sa nenachádzalo počas predchádzajúcich 12 mesiacov žiadne zviera očkované proti slintačke a krívačke;

c)

v ktorých sa v predchádzajúcich 12 mesiacoch nezistili žiadne klinické, sérologické, virologické ani patologické dôkazy Aujeszkého choroby;

d)

ktoré sa nenachádzajú v zakázanom pásme vymedzenom v rámci ustanovení právnych predpisov Únie vzhľadom na výskyt infekčnej alebo nákazlivej choroby u ošípaných vrátane slintačky a krívačky, vezikulárnej choroby ošípaných, vezikulárnej stomatitídy, klasického moru ošípaných a afrického moru ošípaných;

1.2.2.

nebyť predtým držané v žiadnom stáde s nižším statusom, než je status opísaný v bode 1.2.1;

1.3.

podrobiť sa do 30 dní pred vstupom do karanténneho zariadenia uvedeného v bode 1.1 týmto testom vykonaným v súlade s normami stanovenými alebo uvedenými v príslušných právnych predpisoch Únie, a to s negatívnymi výsledkami:

a)

pokiaľ ide o brucelózu, testu s pufrovaným brucelovým antigénom (test s použitím bengálskej červenej) alebo cELISA či iELISA;

b)

pokiaľ ide o Aujeszkého chorobu:

i)

v prípade nezaočkovaných zvierat testu ELISA na zistenie prítomnosti protilátok na celý vírus Aujeszkého choroby alebo jeho glykoproteín B (ADV-gB), alebo glykoproteín D (ADV-gD) alebo sérumneutralizačnému testu;

ii)

v prípade zvierat očkovaných gE deletovanou očkovacou látkou testu ELISA na zisťovanie protilátok na glykoproteín E vírusu Aujeszkého choroby (ADV-gE);

c)

pokiaľ ide o klasický mor ošípaných, protilátkovému testu ELISA alebo sérumneutralizačnému testu.

Ak sa testami na brucelózu uvedenými v písmene a) preukáže, že niektoré zo zvierat je pozitívne, nesmú sa zvieratá s negatívnymi výsledkami z rovnakého poľnohospodárskeho podniku prijať do karanténneho zariadenia, až kým sa nepotvrdí, že stáda alebo poľnohospodárske podniky, z ktorých pochádzajú pozitívni reagenti, sú bez výskytu brucelózy.

Zodpovedný orgán môže povoliť, aby sa vykonali testy uvedené v tomto bode v karanténnych zariadeniach za predpokladu, že výsledky budú známe pred začatím obdobia karantény ustanoveného v bode 1.1.

Pokiaľ ide o Aujeszkého chorobu, sérologické testy vykonané v súlade s touto smernicou musia spĺňať normy stanovené v prílohe III k rozhodnutiu Komisie 2008/185/ES z 21. februára 2008 o dodatočných zárukách v obchode s ošípanými v rámci Spoločenstva, pokiaľ ide o Aujeszkého chorobu, a o kritériách na poskytovanie informácií o tejto chorobe (1);

1.4.

podrobiť sa týmto testom vykonaným na vzorkách odobraných počas posledných 15 dní obdobia karantény uvedeného v bode 1.1:

a)

pokiaľ ide o brucelózu, testu s pufrovaným brucelovým antigénom (test s použitím bengálskej červenej) alebo cELISA či iELISA;

b)

pokiaľ ide o Aujeszkého chorobu:

i)

v prípade nezaočkovaných zvierat testu ELISA na zisťovanie prítomnosti protilátok na celý vírus Aujeszkého choroby alebo jeho glykoproteín B (ADV-gB), alebo glykoproteín D (ADV-gD) alebo sérumneutralizačnému testu;

ii)

v prípade zvierat očkovaných gE deletovanou očkovacou látkou testu ELISA na zisťovanie protilátok proti glykoproteínu E vírusu Aujeszkého choroby (ADV-gE).

Ak sa testami na brucelózu uvedenými v písmene a) preukáže, že niektoré zo zvierat je pozitívne, a nevylúčilo sa podozrenie na brucelózu podľa bodu 1.5.2, uvedené zviera(-tá) je nutné bezodkladne odviesť z karanténneho zariadenia.

Ak sa testami na Aujeszkého chorobu uvedenými v písmene b) preukáže, že niektoré zo zvierat je pozitívne, uvedené zviera(-tá) je nutné bezodkladne odviesť z karanténneho zariadenia.

V prípade karantény skupiny zvierat musí príslušný orgán prijať všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečil, že zdravotný stav ostatných zvierat, ktorých reakcia na testy uvedené v písmenách a) a b) bola negatívna, je pred ich prijatím do inseminačného centra v súlade s touto prílohou uspokojujúci.

1.5.

Opatrenia prijaté v prípade podozrenia na brucelózu:

1.5.1.

Pri zvieratách, ktoré mali v testoch na brucelózu uvedených v bode 1.4 písm. a) pozitívne výsledky, sa musí vykonať tento protokol:

a)

pozitívne séra podliehajú najmenej jednému z alternatívnych testov uvedených v bode 1.4 písm. a), ktorý nebol vykonaný na vzorkách uvedených v bode 1.4;

b)

vykoná sa epidemiologický prieskum v poľnohospodárskom(-ych) podniku(-och), z ktorých pochádzajú zvieratá s pozitívnymi výsledkami;

c)

na vzorkách odobraných zvieratám s pozitívnymi výsledkami v testoch uvedených v bode 1.4 písm. a) a bode 1.5.1 písm. a) sa aspoň sedem dní po dátume odberu vzoriek uvedenom v bode 1.4 vykoná najmenej jeden z týchto testov:

i)

test s pufrovaným antigénom brucely [test s použitím bengálskej červenej (RBT)];

ii)

sérumaglutinačný test;

iii)

test fixácie komplementu;

iv)

cELISA;

v)

iELISA.

1.5.2.

Podozrenie na brucelózu sa vylúči za predpokladu, že:

a)

buď bol výsledok opakovaného testovania uvedeného v bode 1.5.1 písm. a) negatívny, epidemiologickým prieskumom v poľnohospodárskom(-ych) podniku(-och) sa nezistila prítomnosť brucelózy ošípaných a výsledok testu uvedeného v bode 1.5.1 písm. c) bol negatívny, alebo

b)

epidemiologickým prieskumom v poľnohospodárskom(-ych) podniku(-och) pôvodu sa nezistila prítomnosť brucelózy ošípaných a všetky zvieratá, ktoré mali v testoch uvedených v bode 1.5.1 písm. a) alebo c) pozitívny výsledok, boli vyšetrené post mortem a podrobili sa testu na identifikáciu pôvodcu brucelózy ošípaných, v oboch prípadoch s negatívnymi výsledkami.

1.5.3.

Po vylúčení podozrenia na brucelózu sa môžu všetky zvieratá z karanténneho zariadenia uvedeného v druhom odseku bodu 1.4 prijať do inseminačnej stanice.

2.

Všetky testy sa musia vykonať v schválenom laboratóriu.

3.

Zvieratá môžu byť prijaté do inseminačnej stanice na odber spermy len s výslovným súhlasom úradného veterinárneho lekára stanice. Každý pohyb zvierat vstupujúcich do inseminačnej stanice alebo odchádzajúcich z nej sa musí zaznamenať.

4.

Žiadne zviera prijaté do inseminačnej stanice nesmie mať v deň prijatia klinické príznaky choroby.

5.

Všetky zvieratá musia byť bez dotknutia bodu 6 dovezené priamo z karanténneho zariadenia, ktoré v deň zásielky spĺňa tieto podmienky:

a)

nenachádza sa v zakázanom pásme vymedzenom v rámci ustanovení právnych predpisov Únie vzhľadom na výskyt infekčných alebo prenosných chorôb u ošípaných vrátane slintačky a krívačky, vezikulárnej choroby ošípaných, vezikulárnej stomatitídy, klasického moru ošípaných a afrického moru ošípaných;

b)

nebol v ňom v posledných 30 dňoch pred zásielkou zaznamenaný žiadny klinický, sérologický, virologický ani patologický dôkaz Aujeszkého choroby.

6.

Zvieratá možno bez karantény alebo testov presunúť priamo z jednej inseminačnej stanice do druhej s rovnakým zdravotným statusom za predpokladu, že sú splnené podmienky v bode 5 a povinné bežné testy uvedené v kapitole II sa vykonali počas 12 mesiacov pred dátumom presunu.

Takéto zvieratá nesmú prísť priamo alebo nepriamo do styku s párnokopytníkmi s horším zdravotným stavom a použité dopravné prostriedky sa musia pred použitím dezinfikovať.

7.

Na účely bodu 6 a v prípade obchodu medzi členskými štátmi musí zvieratá sprevádzať veterinárne osvedčenie pre plemenné ošípané, ktoré je v súlade so vzorom 2 v prílohe F k smernici 64/432/EHS, s jednou z týchto dodatočných záruk, podľa ich statusu, potvrdenou pridaním tohto oddielu C uvedeného osvedčenia:

‚7.

Zvieratá pochádzajú priamo z:

(1) buď

[inseminačnej stanice v súlade so smernicou 90/429/EHS.]

(1) alebo

[karanténneho zariadenia a spĺňajú podmienky prijatia do inseminačných staníc stanovené v kapitole I prílohy B k smernici 90/429/EEC.]

(1) alebo

[poľnohospodárskeho podniku, kde sa podrobili predkaranténnemu prijímaciemu protokolu a spĺňajú podmienky na prijatie do karantény stanovené v bodoch 1.2 a 1.3 a v bode 2 kapitoly I prílohy B k smernici 90/429/EHS.]‘

KAPITOLA II

Povinné bežné testy pre zvieratá držané v inseminačnej stanici

1.

Povinné bežné testy sa musia vykonať takto:

1.1.

Všetky zvieratá držané v schválenej inseminačnej stanici sa musia podrobiť týmto testom s negatívnymi výsledkami:

a)

pokiaľ ide o brucelózu, testu s pufrovaným antigénom brucely (test s použitím bengálskej červenej) alebo cELISA či iELISA;

b)

pokiaľ ide o Aujeszkého chorobu:

i)

v prípade nezaočkovaných zvierat testu ELISA na zisťovanie prítomnosti protilátok proti celému vírusu Aujeszkého choroby alebo proti jeho glykoproteínu B (ADV-gB), alebo glykoproteínu D (ADV-gD) alebo testu neutralizácie séra;

ii)

v prípade zvierat očkovaných gE deletovanou očkovacou látkou testu ELISA na zisťovanie protilátok proti glykoproteínu E vírusu Aujeszkého choroby (ADV-gE);

c)

pokiaľ ide o klasický mor ošípaných, protilátkovému testu ELISA alebo testu neutralizácie séra.

1.2.

Testy uvedené v bode 1.1 sa musia vykonať na vzorkách odobraných:

a)

všetkým zvieratám tesne pred odchodom z inseminačnej stanice alebo pri príchode na bitúnok a v žiadnom prípade nie neskôr ako 12 mesiacov po dátume prijatia zvierat do inseminačného centra alebo

b)

najmenej 25 % zvierat v inseminačnej stanici raz za tri mesiace, pričom veterinárny lekár stanice musí zabezpečiť, aby zvieratá, ktorým sa odobrali vzorky, reprezentovali celkovú populáciu uvedenej stanice, najmä pokiaľ ide o vekové skupiny a ustajnenie.

1.3.

Ak sa testy vykonávajú v súlade s bodom 1.2 písm. b), veterinárny lekár stanice musí zabezpečiť, aby sa testy na všetkých zvieratách vykonali v súlade s bodom 1.1 aspoň raz počas ich pobytu v inseminačnej stanici a minimálne každých 12 mesiacov od dátumu prijatia, ak dĺžka ich pobytu presiahne 12 mesiacov.

2.

Všetky testy sa musia vykonať v schválenom laboratóriu.

3.

Ak má ktorýkoľvek z testov uvedených v bode 1.1 pozitívny výsledok, zvieratá sa musia izolovať a v rámci Únie sa nesmie obchodovať so spermou, ktorá mu bola odobraná od posledného negatívneho testu.

Sperma odobraná každému zvieraťu v inseminačných staniciach od dátumu posledného negatívneho testu zvieraťa sa musí skladovať v osobitnom priestore a nesmie sa s ňou obchodovať v rámci Únie, až kým sa neobnoví zdravotný status uvedenej stanice pod zodpovednosťou príslušného orgánu členského štátu.

PRÍLOHA C

Podmienky týkajúce sa spermy odobranej v inseminačnej stanici a určenej na obchod v rámci Únie

1.

Sperma musí byť získaná zo zvierat, ktoré:

a)

v deň odberu spermy nevykazujú žiadne klinické príznaky choroby;

b)

neboli očkované proti slintačke a krívačke;

c)

spĺňajú požiadavky uvedené v kapitole I prílohy B;

d)

nemôžu plniť svoju úlohu prirodzene;

e)

sú držané v inseminačných staniciach, ktoré sa nesmú nachádzať v zakázanom pásme vymedzenom v rámci ustanovení právnych predpisov Únie vzhľadom na výskyt infekčnej alebo nákazlivej choroby u ošípaných vrátane slintačky a krívačky, vezikulárnej choroby ošípaných, vezikulárnej stomatitídy, klasického moru ošípaných a afrického moru ošípaných;

f)

sú držané v inseminačných staniciach, v ktorých nebol v posledných 30 dňoch tesne pred dátumom odberu zistený žiadny klinický, sérologický, virologický ani patologický dôkaz Aujeszkého choroby.

2.

Účinná kombinácia antibiotík, hlavne proti leptospirám, sa musí pridať do spermy po konečnom zriedení alebo do riedidla.

V prípade zmrazenej spermy sa musia antibiotiká pridať pred jej zmrazením.

2.1.

Účinok kombinácie antibiotík uvedených v bode 2 musí byť prinajmenšom rovnocenný s touto koncentráciou v konečnej zriedenej sperme:

a)

najmenej 500 μg streptomycínu na mililiter konečného roztoku;

b)

najmenej 500 IU penicilínu na mililiter konečného roztoku;

c)

najmenej 150 μg linkomycínu na mililiter konečného roztoku;

d)

najmenej 300 μg spektinomycínu na mililiter konečného roztoku.

2.2.

Zriedená sperma sa musí okamžite po pridaní antibiotík držať minimálne 45 minút pri teplote aspoň 15 °C.

3.

Sperma určená na obchod v rámci Únie sa musí:

a)

pred odoslaním skladovať tak, ako je to stanovené v bode 2 písm. d) kapitoly I a v bode 6 písm. a), b), e) a f) kapitoly II prílohy A;

b)

prepravovať do členského štátu určenia v bankách, ktoré boli pred použitím vyčistené a vydezinfikované alebo sterilizované a ktoré boli pred odoslaním zo schválených inseminačných staníc zapečatené.

4.

Členské štáty môžu odmietnuť, aby sa sperma z inseminačných staníc, kde sa prijímajú zvieratá očkované proti Aujeszkého chorobe, dostala na ich územie alebo do regiónu na ich území, ktoré(-ý) bol(-o) v súlade s článkom 10 smernice 64/432/EHS uznané(-ý) za územie alebo región bez výskytu Aujeszkého choroby.

Členské štáty, ktoré mienia uplatniť ustanovenia uvedené v prvom odseku, vopred oboznámia s touto skutočnosťou Komisiu a členské štáty.

PRÍLOHA D

Vzor veterinárneho osvedčenia pre obchodovanie so spermou ošípaných v rámci Únie

Image

Image


(1)  Ú. v. EÚ L 59, 4.3.2008, s. 19.