2.3.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 61/1 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 176/2012
z 1. marca 2012,
ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy B, C a D k smernici Rady 90/429/EHS, pokiaľ ide o požiadavky na zdravotný stav zvierat týkajúce sa brucelózy a Aujeszkého choroby
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 90/429/EHS z 26. júna 1990, ktorou sa ustanovujú požiadavky na zdravotný stav zvierat, platné pri obchodovaní so spermou ošípaných v rámci Spoločenstva a jej dovoze (1), a najmä na jej článok 17,
keďže:
(1) |
V smernici 90/429/EHS sa stanovujú požiadavky na zdravotný stav zvierat pri obchodovaní so spermou ošípaných v rámci Spoločenstva a jej dovoze z tretích krajín. |
(2) |
V smernici 90/429/EHS sa stanovuje podmienka obmedzujúca odber spermy určenej na obchodovanie na ošípané, ktorých zdravotný stav je v súlade s prílohou B k uvedenej smernici. V kapitole I prílohy B sa stanovujú podmienky, ktoré sa uplatňujú na príjem zvierat do schválených inseminačných staníc. V kapitole II uvedenej prílohy sa stanovujú povinné bežné testy pre zvieratá držané v schválenej inseminačnej stanici. |
(3) |
V smernici 90/429/EHS sa okrem toho stanovuje, že sperma určená na obchodovanie musela byť odoberaná, spracúvaná, uskladňovaná a prepravovaná v súlade s prílohou C k uvedenej smernici. V uvedenej prílohe sa stanovujú podmienky, ktoré musí spĺňať sperma odobraná v schválených staniciach na účely obchodovania v rámci Únie. V bode 4 prílohy C k smernici 90/429/EHS sa stanovuje, že členské štáty môžu odmietnuť, aby sa sperma z inseminačných staníc, do ktorých boli prijaté kance očkované proti Aujeszkého chorobe, dostala na ich územie alebo do regiónu na ich území, ktorý(-é) bol(-o) uznaný(-é) za územie alebo región bez výskytu Aujeszkého choroby. |
(4) |
V neposlednom rade v prílohe D k smernici 90/429/EHS sa stanovuje vzor veterinárneho osvedčenia na obchodovanie s uvedenou komoditou. |
(5) |
V rozhodnutí Komisie 2008/185/ES z 21. februára 2008 o dodatočných zárukách v obchode s ošípanými v rámci Spoločenstva, pokiaľ ide o Aujeszkého chorobu, a o kritériách na poskytovanie informácií o tejto chorobe (2) sa stanovujú dodatočné záruky uplatňujúce sa na obchodovanie s ošípanými v rámci Únie, pokiaľ ide o Aujeszkého chorobu. V záujme konzistentnosti právnych predpisov Únie by sa mali požiadavky na zdravotný stav donorových kancov a ich spermy, ktoré sú stanovené v prílohe B k smernici 90/429/EHS, zosúladiť s rozhodnutím 2008/185/ES. |
(6) |
Rovnako by sa malo do bodu 4 prílohy C k smernici 90/429/EHS vložiť ustanovenie, podľa ktorého by členské štáty mali povinnosť informovať ostatné členské štáty a Komisiu vždy, keď využijú právo odmietnuť spermu ošípaných vyprodukovanú v inseminačných staniciach, kde sa držia ošípané zaočkované proti Aujeszkého chorobe. |
(7) |
Komisia požiadala Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „EFSA“) o posúdenie vhodnosti testu s pufrovaným antigénom brucely (test s použitím bengálskej červenej), ktorý je v súčasnosti jediným povoleným testom na diagnózu brucelózy uvedeným v prílohe B k smernici 90/429/EHS, a poskytnutie vedeckého stanoviska k vhodnosti zahrnutia iných dostupných diagnostických testov do uvedenej prílohy. |
(8) |
Dňa 5. júna 2009 prijal EFSA na základe žiadosti Komisie vedecké stanovisko pracovnej skupiny pre zdravotný stav a ochranu dobrých životných podmienok zvierat (Panel on Animal Health and Welfare, AHAW) k brucelóze ošípaných (Brucella suis) (3). EFSA skonštatoval, že možno uvažovať o použití kompetitívneho enzýmového imunosorbentového stanovenia (cELISA) a nepriameho enzýmového imunosorbentového stanovenia (iELISA), ktorými sa zisťuje prítomnosť protilátok proti infekcii Brucella suis, na účely testovania donorových kancov pri prijímaní do inseminačných staníc a na povinné bežné testovanie počas pobytu alebo odchodu zvierat z takýchto centier. Preto by sa mali tieto testy zahrnúť do prílohy B k smernici 90/429/EHS popri súčasnom teste na brucelózu s pufrovaným brucelovým antigénom (test s použitím bengálskej červenej). |
(9) |
Okrem toho je potrebné zrevidovať protokol stanovený v kapitole I prílohy B k smernici 90/429/EHS s cieľom vylúčiť alebo potvrdiť podozrenie na brucelózu pri prijímaní zvierat do inseminačných staníc a zároveň stanoviť v kapitole II uvedenej prílohy, že za opätovné určenie zdravotného statusu inseminačného centra zodpovedá príslušný orgán členského štátu. |
(10) |
Je tiež potrebné zosúladiť vzor veterinárneho osvedčenia na obchodovanie v rámci Únie so spermou ošípaných uvedeného v prílohe D k smernici 90/429/EHS so zmenami a doplneniami v prílohách B a C. Vzor veterinárneho osvedčenia by sa mal predložiť v súlade so štandardizovaným formátom veterinárnych osvedčení uvedeným v nariadení Komisie (ES) č. 599/2004 z 30. marca 2004 o prijatí harmonizovaného vzorového certifikátu a kontrolnej správy týkajúcich sa obchodu so zvieratami a produktmi živočíšneho pôvodu v rámci Spoločenstva (4). |
(11) |
Prílohy B, C a D k smernici 90/429/EHS by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(12) |
S cieľom vyhnúť sa narušeniu obchodu by sa pri splnení určitých podmienok malo počas prechodného obdobia povoliť používanie veterinárnych certifikátov vydaných v súlade s prílohou D k smernici 90/429/EHS v znení pred zmenami a doplneniami zavedenými týmto nariadením. |
(13) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prílohy B, C a D k smernici 90/429/EHS sa nahrádzajú textom stanoveným v prílohe k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Členské štáty môžu na prechodné obdobie do 31. júla 2012 povoliť obchodovanie so spermou ošípaných sprevádzaných veterinárnym osvedčením vydaným najneskôr 31. mája 2012 v súlade so vzorom uvedeným v prílohe D k smernici 90/429/EHS v znení pred zmenami a doplneniami zavedenými týmto nariadením.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. júna 2012.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 1. marca 2012
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 62.
(2) Ú. v. EÚ L 59, 4.3.2008, s. 19.
(3) Vestník EFSA (EFSA Journal) (2009) 1144, 1 – 112 (http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/1144.pdf).
(4) Ú. v. EÚ L 94, 31.3.2004, s. 44.
PRÍLOHA
PRÍLOHA B
KAPITOLA I
Podmienky prijímania ošípaných do inseminačných staníc
1. |
Všetky ošípané (ďalej len ‚zvieratá‘) prijaté do inseminačnej stanice musia pred prijatím spĺňať tieto podmienky:
|
2. |
Všetky testy sa musia vykonať v schválenom laboratóriu. |
3. |
Zvieratá môžu byť prijaté do inseminačnej stanice na odber spermy len s výslovným súhlasom úradného veterinárneho lekára stanice. Každý pohyb zvierat vstupujúcich do inseminačnej stanice alebo odchádzajúcich z nej sa musí zaznamenať. |
4. |
Žiadne zviera prijaté do inseminačnej stanice nesmie mať v deň prijatia klinické príznaky choroby. |
5. |
Všetky zvieratá musia byť bez dotknutia bodu 6 dovezené priamo z karanténneho zariadenia, ktoré v deň zásielky spĺňa tieto podmienky:
|
6. |
Zvieratá možno bez karantény alebo testov presunúť priamo z jednej inseminačnej stanice do druhej s rovnakým zdravotným statusom za predpokladu, že sú splnené podmienky v bode 5 a povinné bežné testy uvedené v kapitole II sa vykonali počas 12 mesiacov pred dátumom presunu. Takéto zvieratá nesmú prísť priamo alebo nepriamo do styku s párnokopytníkmi s horším zdravotným stavom a použité dopravné prostriedky sa musia pred použitím dezinfikovať. |
7. |
Na účely bodu 6 a v prípade obchodu medzi členskými štátmi musí zvieratá sprevádzať veterinárne osvedčenie pre plemenné ošípané, ktoré je v súlade so vzorom 2 v prílohe F k smernici 64/432/EHS, s jednou z týchto dodatočných záruk, podľa ich statusu, potvrdenou pridaním tohto oddielu C uvedeného osvedčenia:
|
KAPITOLA II
Povinné bežné testy pre zvieratá držané v inseminačnej stanici
1. |
Povinné bežné testy sa musia vykonať takto:
|
2. |
Všetky testy sa musia vykonať v schválenom laboratóriu. |
3. |
Ak má ktorýkoľvek z testov uvedených v bode 1.1 pozitívny výsledok, zvieratá sa musia izolovať a v rámci Únie sa nesmie obchodovať so spermou, ktorá mu bola odobraná od posledného negatívneho testu. Sperma odobraná každému zvieraťu v inseminačných staniciach od dátumu posledného negatívneho testu zvieraťa sa musí skladovať v osobitnom priestore a nesmie sa s ňou obchodovať v rámci Únie, až kým sa neobnoví zdravotný status uvedenej stanice pod zodpovednosťou príslušného orgánu členského štátu. |
PRÍLOHA C
Podmienky týkajúce sa spermy odobranej v inseminačnej stanici a určenej na obchod v rámci Únie
1. |
Sperma musí byť získaná zo zvierat, ktoré:
|
2. |
Účinná kombinácia antibiotík, hlavne proti leptospirám, sa musí pridať do spermy po konečnom zriedení alebo do riedidla. V prípade zmrazenej spermy sa musia antibiotiká pridať pred jej zmrazením. |
2.1. |
Účinok kombinácie antibiotík uvedených v bode 2 musí byť prinajmenšom rovnocenný s touto koncentráciou v konečnej zriedenej sperme:
|
2.2. |
Zriedená sperma sa musí okamžite po pridaní antibiotík držať minimálne 45 minút pri teplote aspoň 15 °C. |
3. |
Sperma určená na obchod v rámci Únie sa musí:
|
4. |
Členské štáty môžu odmietnuť, aby sa sperma z inseminačných staníc, kde sa prijímajú zvieratá očkované proti Aujeszkého chorobe, dostala na ich územie alebo do regiónu na ich území, ktoré(-ý) bol(-o) v súlade s článkom 10 smernice 64/432/EHS uznané(-ý) za územie alebo región bez výskytu Aujeszkého choroby. Členské štáty, ktoré mienia uplatniť ustanovenia uvedené v prvom odseku, vopred oboznámia s touto skutočnosťou Komisiu a členské štáty. |
PRÍLOHA D
Vzor veterinárneho osvedčenia pre obchodovanie so spermou ošípaných v rámci Únie