23.2.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 50/3


NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 156/2012

z 22. februára 2012,

ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy I až IV k nariadeniu Rady (ES) č. 44/2001 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach (1), a najmä na jeho článok 74 ods. 1,

keďže:

(1)

V prílohe I k nariadeniu (ES) č. 44/2001 sú uvedené pravidlá súdnej právomoci jednotlivých štátov, na ktoré odkazuje článok 3 ods. 2 a článok 4 ods. 2 uvedeného nariadenia. Príloha II obsahuje zoznam súdov alebo príslušných orgánov, ktoré majú súdnu právomoc na území členských štátov pre podávanie návrhov na vyhlásenie vykonateľnosti. V prílohe III je uvedený zoznam súdov, na ktoré možno podať odvolanie proti rozhodnutiu o vyhlásení vykonateľnosti, a v prílohe IV sú vymenované opravné prostriedky proti takýmto rozhodnutiam.

(2)

Prílohy I, II a III k nariadeniu (ES) č. 44/2001 boli niekoľkokrát zmenené a doplnené, naposledy nariadením Komisie (EÚ) č. 416/2010 (2) tak, aby sa aktualizovali kritériá právomoci jednotlivých štátov, zoznamy súdov a príslušných orgánov.

(3)

Členské štáty oznámili Komisii ďalšie zmeny a doplnenia zoznamov uvedených v prílohách I, II, a IV. Okrem toho by mala byť odstránená položka odkazujúca na Island v prílohách III a IV, keďže Island nie je členským štátom. Je preto vhodné uverejniť konsolidované znenia zoznamov uvedených v týchto prílohách.

(4)

V súlade s článkom 2 dohody medzi Európskym spoločenstvom a Dánskym kráľovstvom o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach (3) by sa podľa medzinárodného práva toto nariadenie malo uplatňovať na vzťahy medzi Európskou úniou a Dánskom.

(5)

V súlade s článkom 2 ods. 2 písm. g) až j) dohody by položky odkazujúce na Dánsko mali byť uvedené aj v prílohách I až IV.

(6)

Nariadenie (ES) č. 44/2001 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Prílohy I až IV k nariadeniu (ES) č. 44/2001 sa nahrádzajú textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch v súlade so zmluvami.

V Bruseli 22. februára 2012

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. ES L 12, 16.1.2001, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 119, 13.5.2010, s. 7.

(3)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2005, s. 62.


PRÍLOHA

PRÍLOHA I

Kritériá právomoci uvedené v článku 3 ods. 2 a článku 4 ods. 2

—   v Belgicku: články 5 až 14 zákona zo 16. júla 2004 o medzinárodnom práve súkromnom,

—   v Bulharsku: článok 4 ods. 1 bod 2 zákonníka medzinárodného práva súkromného,

—   v Českej republike: článok 86 zákona č. 99/1963 Sb., občianskeho súdneho poriadku (občanský soudní řád), v znení zmien a doplnení,

—   v Dánsku: článok 246 ods. 2 a 3 zákona o súdnom konaní (lov om rettens pleje),

—   v Nemecku: článok 23 občianskeho súdneho poriadku (Zivilprozeßordnung),

—   v Estónsku: článok 86 občianskeho súdneho poriadku (tsiviilkohtumenetluse seadustik),

—   v Grécku: článok 40 občianskeho súdneho poriadku (Κώδικας Πολιτικής Δικονομίας),

—   vo Francúzsku: články 14 a 15 občianskeho zákonníka (Code civil),

—   v Írsku: kritériá, ktoré umožňujú založenie právomoci na skutočnosti, že písomnosť, ktorou sa začalo konanie, bola doručená žalovanému počas jeho dočasnej prítomnosti v Írsku,

—   v Taliansku: články 3 a 4 zákona č. 218 z 31. mája 1995,

—   na Cypre: článok 21 ods. 2 zákona o súdoch č. 14 z roku 1960, v znení neskorších zmien a doplnení,

—   v Lotyšsku: článok 27 a a článok 28 ods. 3, 5, 6 a 9 zákona o občianskom súdnom konaní (Civilprocesa likums),

—   v Litve: článok 31 občianskeho súdneho poriadku (Civilinio proceso kodeksas),

—   v Luxembursku: články 14 a 15 občianskeho zákonníka (Code civil),

—   v Maďarsku: článok 57 zákonného nariadenia č. 13 z roku 1979 o medzinárodnom práve súkromnom (a nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. törvényerejű rendelet),

—   na Malte: články 742, 743 a 744 zákonníka o sústave súdov a občianskom súdnom konaní — kapitola 12 (Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili — Kap. 12) a článok 549 obchodného zákonníka — kapitola 13 (Kodiċi tal-kummerċ — Kap. 13),

—   v Rakúsku: článok 99 zákona o súdnej právomoci (Jurisdiktionsnorm),

—   v Poľsku: článok 1103 ods. 4 občianskeho súdneho poriadku (Kodeks postępowania cywilnego),

—   v Portugalsku: článok 65 ods. 1 písm. b) občianskeho súdneho poriadku (Código de Processo Civil), v rozsahu, v ktorom obsahuje neprimerané kritéria právomoci, ako napríklad právomoc súdov podľa miesta sídla pobočky, zastúpenia alebo inej organizačnej zložky (ak sa nachádza v Portugalsku), keď ústredná správa (ak sa nachádza v cudzom štáte) je žalovanou stranou, a článok 10 pracovnoprávneho súdneho poriadku (Código de Processo de Trabalho), v rozsahu, v ktorom obsahuje neprimerané kritériá právomoci, ako napríklad právomoc súdov podľa miesta, v ktorom má bydlisko žalobca v konaní týkajúcom sa individuálnych pracovných zmlúv, ak žalobu podal zamestnanec proti zamestnávateľovi,

—   v Rumunsku: články 148 — 157 zákona č. 105/1992 o medzinárodných súkromnoprávnych vzťahoch,

—   v Slovinsku: článok 48 ods. 2 zákona o medzinárodnom práve súkromnom a procesnom (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) v súvislosti s článkom 47 ods. 2 zákona o občianskom súdnom konaní (Zakon o pravdnem postopku) a článok 58 zákona o medzinárodnom práve súkromnom a procesnom (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) v súvislosti s článkom 59 zákona o občianskom súdnom konaní (Zakon o pravdnem postopku),

—   na Slovensku: články 37 až 37e zákona č. 97/1963 Zb. o medzinárodnom práve súkromnom a s nimi súvisiace procesnoprávne normy,

—   vo Fínsku: kapitola 10 článok 18 ods. 1 prvý a druhý pododsek súdneho poriadku (oikeudenkäymiskaari/rättegångsbalken),

—   vo Švédsku: kapitola 10 článok 3 prvý odsek prvá veta súdneho poriadku (rättegångsbalken),

—   v Spojenom kráľovstve: kritériá, ktoré umožňujú založenie právomoci:

a)písomnosť, ktorou sa začína konanie, bola doručená obžalovanému počas jeho dočasnej prítomnosti v Spojenom kráľovstve, alebob)v Spojenom kráľovstve sa nachádza majetok patriaci obžalovanému, aleboc)majetok obžalovaného, nachádzajúci sa v Spojenom kráľovstve, bol zaistený žalobcom.

PRÍLOHA II

Súdy alebo príslušné orgány, na ktoré sa podávajú návrhy podľa článku 39:

v Belgicku tribunal de premiére instance alebo rechtbank van eerste aanleg alebo erstinstanzliches Gericht,

v Bulharsku: окръжният съд,

v Českej republike okresní soud alebo soudní exekutor,

v Dánsku byret,

v Nemecku:

a)

predsedajúci sudca komory krajinského súdu Landgericht;

b)

notár v konaní o vyhlásenie verejnej listiny za vykonateľnú,

v Estónsku maakohus (okresný súd),

v Grécku Movομελές Πρωτоδιкείо,

v Španielsku Juzgado de primera Instancia,

vo Francúzsku:

a)

greffier en chef du tribunal de grande instance;

b)

président de la chambre départementale des notaires v prípade návrhu na vyhlásenie notárskej verejnej listiny za vykonateľnú,

v Írsku High Court,

v Taliansku corte d’appello,

na Cypre Επαρχιακό Δικαστήριο alebo v prípade rozsudku vo veci výživného Οικογενειακό Δικαστήριο,

v Lotyšsku: na rajona (pilsētas) tiesa,

v Litve Lietuvos apeliacinis teismas,

v Luxembursku predseda senátu tribunal d’arrondissement,

v Maďarsku megyei bíróság székhelyén működő helyi bíróság a v Budapešti Budai Központi Kerületi Bíróság,

na Malte Prim‘ Awla tal-Qorti Ċivili alebo Qorti tal-Maġistrati ta‘ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha alebo v prípade rozsudku vo veci výživného Reġistratur tal-Qorti po postúpení zo strany Ministru responsabbli għall-Ġustizzja,

v Holandsku voorzieningenrechter van de rechtbank,

v Rakúsku Bezirksgericht,

v Poľsku sąd okręgowy,

v Portugalsku Tribunal de Comarca,

v Rumunsku Tribunal,

v Slovinsku okrožno sodišče,

na Slovensku okresný súd,

vo Fínsku käräjäoikeus/tingsrätt,

vo Švédsku Svea hovrätt,

v Spojenom kráľovstve:

a)

v Anglicku a vo Walese High Court of Justice alebo v prípade rozsudku vo veci výživného Magistrates‘ Court po postúpení ministrom vnútra (Secretary of State);

b)

v Škótsku Court of Session alebo v prípade rozsudku vo veci výživného Sheriff Court po postúpení škótskymi ministrami;

c)

v Severnom Írsku High Court of Justice alebo v prípade rozsudku vo veci výživného na Magistrates‘ Court po postúpení ministerstvom spravodlivosti;

d)

v Gibraltári Supreme Court of Gibraltar alebo v prípade rozsudku vo veci výživného Magistrates‘ Court po postúpení generálnym prokurátorom Gibraltáru.

PRÍLOHA III

Súdy, na ktoré možno podať odvolanie podľa článku 43 ods. 2:

v Belgicku:

a)

pokiaľ ide o odvolanie podané žalovaným, tribunal de première instance alebo rechtbank van eerste aanleg, alebo erstinstanzliches Gericht;

b)

pokiaľ ide o odvolanie podané žalobcom: Cour d'appel alebo hof van beroep,

v Bulharsku Апелативен съд – София,

v Českej republike odvolací súd prostredníctvom okresného súdu,

v Dánsku landsret,

v Nemecku Oberlandesgericht,

v Estónsku ringkonnakohus,

v Grécku Εφετείо,

v Španielsku Juzgado de Primera Instancia, ktorý vydal napadnuté rozhodnutie, pričom o opravnom prostriedku rozhodne Audiencia Provincial,

vo Francúzsku:

a)

cour d'appel, ak ide o rozhodnutie, ktorým sa návrhu vyhovuje;

b)

predsedajúci sudca tribunal de grande instance, ak ide o rozhodnutie, ktorým sa návrh zamieta,

v Írsku High Court,

v Taliansku corte d'appello,

na Cypre Επαρχιακό Δικαστήριο alebo v prípade rozsudku vo veci výživného Οικογενειακό Δικαστήριο,

v Lotyšsku Apgabaltiesa prostredníctvom rajona (pilsētas) tiesa,

v Litve Lietuvos apeliacinis teismas,

v Luxembursku Cour supérieure de Justice konajúci ako odvolací súd v občianskych veciach,

v Maďarsku miestny súd v sídle okresného súdu (v Budapešti ústredný obvodný súd v Bude); o odvolaní rozhoduje župný súd (v Budapešti súd hlavného mesta),

na Malte Qorti ta‘ l-Appell v súlade s odvolacím postupom stanoveným pre odvolania v Kodiċi ta‘ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap.12 alebo v prípade rozsudku vo veci výživného vydaného ċitazzjoni pred Prim‘ Awla tal-Qorti ivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta‘ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha‘,

v Holandsku rechtbank,

v Rakúsku Landesgericht prostredníctvom Bezirksgericht,

v Poľsku sąd apelacyjny prostredníctvom sąd okręgowy,

v Portugalsku je príslušným súdom Tribunal da Relação. Odvolanie sa podáva podľa platných vnútroštátnych právnych predpisov prostredníctvom žiadosti určenej súdu, ktorý vydal rozhodnutie, proti ktorému odvolanie smeruje,

v Rumunsku Curte de Apel,

v Slovinsku okrožno sodišče,

na Slovensku odvolací súd prostredníctvom okresného súdu, proti rozhodnutiu ktorého odvolanie smeruje,

vo Fínsku hovioikeus/hovrätt,

vo Švédsku Svea hovrätt,

v Spojenom kráľovstve:

a)

v Anglicku a Walese High Court of Justice alebo v prípade rozsudku vo veci výživného Magistrates‘ Court;

b)

v Škótsku Court of Session alebo v prípade rozsudku vo veci výživného Sheriff Court;

c)

v Severnom Írsku High Court of Justice alebo v prípade rozsudku vo veci výživného Magistrates‘ Court;

d)

v Gibraltári Supreme Court of Gibraltar alebo v prípade rozsudku vo veci výživného Magistrates‘ Court.

PRÍLOHA IV

Opravné prostriedky, ktoré možno podať podľa článku 44:

v Belgicku, Grécku, Španielsku, Francúzsku, Taliansku, Luxembursku a Holandsku odvolanie v rámci kasácie,

v Bulharsku обжалване пред Върховния касационен съд,

v Českej republike dovolání a žaloba pro zmatečnost,

v Dánsku odvolanie na Højesteret s povolením Procesbevillingsnævnet,

v Nemecku Rechtsbeschwerde,

v Estónsku kassatsioonikaebus,

v Írsku odvolanie v právnej otázke na Najvyšší súd,

na Cypre odvolanie na Najvyšší súd,

v Lotyšsku odvolanie na Augstākās tiesas Senātā prostredníctvom Apgabaltiesa,

v Litve odvolanie na Lietuvos Aukščiausiasis Teismas,

v Maďarsku felülvizsgálati kérelem,

na Malte nie je prípustný žiadny ďalší opravný prostriedok na žiadny iný súd; v prípade rozsudku vo veci výživného Qorti ta‘ l-Appell podľa odvolacieho postupu upraveného v kodiċi ta‘ Organizzazzjoni u Procedura Ċivili – Kap. 12,

v Rakúsku Revisionsrekurs,

v Poľsku skarga kasacyjna,

v Portugalsku odvolanie v právnej otázke,

v Rumunsku contestatie in anulare alebo revizuire,

v Slovinsku odvolanie na Vrhovno sodišče Republike Slovenije,

na Slovensku dovolanie,

vo Fínsku odvolanie na korkein oikeus/högsta domtsolen,

vo Švédsku odvolanie na Högsta domstolen,

vo Spojenom kráľovstve jediné ďalšie odvolanie v právnej otázke.