27.1.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 25/1 |
NARIADENIE RADY (EÚ) č. 43/2012
zo 17. januára 2012,
ktorým sa na rok 2012 stanovujú pre plavidlá EÚ rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb, ktoré nie sú predmetom medzinárodných rokovaní ani dohôd
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Článkom 43 ods. 3 zmluvy sa ustanovuje, že Rada má prijímať na návrh Komisie opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností. |
(2) |
V nariadení Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (1) sa vyžaduje, aby sa stanovili opatrenia, ktorými by sa spravoval prístup do vôd a k zdrojom, ako aj udržateľné vykonávanie rybolovných činností, pričom by sa zohľadnili dostupné vedecké, technické a hospodárske odporúčania, a najmä správy, ktoré vypracoval Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybné hospodárstvo (STECF), ako aj vo svetle doporučenia regionálnych poradných rád. |
(3) |
Povinnosťou Rady je prijať opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností podľa oblastí rybolovu alebo skupiny oblastí rybolovu, v prípade potreby aj vrátane určitých podmienok, ktoré sú s nimi funkčne prepojené. Rybolovné možnosti by sa mali rozdeliť medzi členské štáty tak, aby sa zabezpečila relatívna stabilita ich rybolovných činností pre každú populáciu alebo oblasť rybolovu, pričom by sa mali riadne zohľadniť ciele spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva ustanovené v nariadení (ES) č. 2371/2002. |
(4) |
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky pre vykonávanie týkajúce sa udeľovania povolenia jednotlivému členskému štátu, aby mohol využiť systém riadenia pre rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch, by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. |
(5) |
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci týkajúce sa udeľovania dodatočných dní na mori pre trvalé ukončenie rybolovných činností a zvýšenú účasť vedeckých pozorovateľov ako aj stanovenie formátov tabuľky na zber a zasielanie informácií týkajúcich sa prevodu dní na mori medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (2). |
(6) |
Ak sa celkový povolený výlov (TAC) vzťahujúci sa na určitú populáciu prideľuje len jednému členskému štátu, je vhodné splnomocniť dotknutý členský štát v súlade s článkom 2 ods. 1 zmluvy, aby stanovil úroveň takéhoto TAC. Mali by sa prijať ustanovenia, ktorými sa zaistí, že pri stanovovaní úrovne uvedeného TAC dotknutý členský štát koná v plnom súlade so zásadami a pravidlami spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva. |
(7) |
V prípade určitých TAC môžu členské štáty prideliť plavidlám, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočné kvóty. Cieľom takýchto testovaní je overiť systém kvót na výlov, aby sa predišlo odhadzovaniu a plytvaniu s inak využiteľnými zdrojmi rýb. Nekontrolované odhadzovanie rýb znamená hrozbu pre dlhodobú udržateľnosť rýb ako verejného vlastníctva, a tým pre ciele spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva. Naopak systémy kvót na výlov vo svojej podstate stimulujú rybárov na optimalizovanie selektivity rybolovných operácií. S cieľom dosiahnuť rozumné riadenie odhodených úlovkov by sa malo uprednostniť plné zdokumentovanie každej operácie na mori pred zdokumentovaním toho, čo sa v prístave vyloží. Podmienky prideľovania dodatočných kvót členskými štátmi by preto mali zahŕňať povinnosť používať uzavretý okruh televíznych kamier (CCTV) prepojený na systém senzorov. Týmto by sa umožnilo zaznamenávať podrobnosti o všetkých častiach úlovkov, ponechaných na palube aj odhodených. Systém založený na ľudských pozorovateľoch pôsobiacich na palube v reálnom čase by bol menej účinný, nákladnejší a menej spoľahlivý. Z uvedeného vyplýva, že používanie CCTV je v súčasnosti predpokladom úspechu programov na znižovanie odhadzovania úlovkov, ako je napr. plne zdokumentovaný rybolov, za predpokladu, že požiadavky uvedené v smernici Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EHS z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (3) sú splnené. |
(8) |
TAC by sa mali stanoviť na základe dostupných vedeckých odporúčaní, pričom by sa mali zohľadniť biologické a sociálno-ekonomické aspekty a zaistiť spravodlivé zaobchádzanie s jednotlivými sektormi rybolovu, ako aj zohľadniť názory, ktoré zúčastnené strany vyjadrili počas konzultácií, najmä na zasadnutiach s Poradným výborom pre rybolov a akvakultúru a príslušnými regionálnymi poradnými radami. |
(9) |
Pokiaľ ide o populácie, na ktoré sa vzťahujú osobitné viacročné plány, TAC by sa mali stanoviť v súlade s pravidlami ustanovenými v uvedených plánoch. Preto by sa TAC populácií merlúzy európskej, homára štíhleho, soley v Biskajskom zálive a západnej časti Lamanšského prielivu, sleďa atlantického západne od Škótska a tresky škvrnitej v Kattegate, západne od Škótska a v Írskom mori mali stanoviť v súlade s pravidlami ustanovenými v: nariadení Rady (ES) č. 811/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa zavádzajú opatrenia na obnovu zásob severnej šťuky morskej (4); nariadení Rady (ES) č. 2166/2005 z 20. decembra 2005, ktorým sa stanovujú opatrenia na obnovu zásob merlúzy južnej a homára nórskeho v Kantábrijskom mori a na západe Pyrenejského polostrova (5); nariadení Rady (ES) č. 388/2006 z 23. februára 2006, ktorým sa ustanovuje viacročný plán trvalo udržateľného využívania zásob soley v Biskajskom zálive (6); nariadení Rady (ES) č. 509/2007 zo 7. mája 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán trvalo udržateľného využívania populácie soley v západnej časti Lamanšského prielivu (7); nariadení Rady (ES) č. 1300/2008, z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populáciu sleďa na západe Škótska a na ňu zameraný rybolov (8) a v nariadení Rady (ES) č. 1342/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje dlhodobý plán pre populácie tresky a na ne zameraný rybolov (9) (ďalej len „plán tresky“). |
(10) |
Pokiaľ ide o populácie, o ktorých nie je k dispozícii dostatočné množstvo údajov alebo údaje nie sú dostatočne spoľahlivé na to, aby sa mohla odhadnúť veľkosť populácie, opatrenia týkajúce sa hospodárenia s populáciami a úrovne TAC by mali vychádzať zo zásady predbežnej opatrnosti v rybnom hospodárstve, ako sa vymedzuje v článku 3 písm. i) nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002, pričom by sa mali zohľadňovať faktory špecifické pre jednotlivé populácie, najmä dostupných informácií o vývojových trendoch populácií a úvah o zmiešanom rybolove. |
(11) |
V súlade s článkom 2 nariadenia Rady (ES) č. 847/96 zo 6. mája 1996, ktorým sa zavádzajú dodatočné podmienky pre riadenie celkových prípustných úlovkov (TAC) a kvót presahujúce rok (10), by sa mali určiť populácie, na ktoré sa vzťahujú rôzne opatrenia uvedené v danom nariadení. |
(12) |
V prípade niektorých druhov, ako sú napríklad niektoré druhy žralokov, by aj obmedzená rybolovná činnosť mohla vážne ohroziť ich ochranu. Rybolovné možnosti pre tieto druhy by sa preto mali v plnej miere obmedziť prostredníctvom všeobecného zákazu lovu týchto druhov. |
(13) |
Homár štíhly sa loví v zmiešanom love pri dne spolu s mnohými inými druhmi. Vo vedeckom odporúčaní sa uviedlo, že v zóne západne od Írska známej ako Porcupine Bank by lov tohto druhu nemal v roku 2012 vzrásť. Aby sa táto populácia mohla naďalej obnovovať, je vhodné v určitej časti tejto zóny a v určitých obdobiach pokračovať v obmedzení rybolovných možností na lov pelagických druhov, s ktorými sa homár štíhly neuloví. |
(14) |
Keďže neexistujú vedecké dôkazy o tom, že oblasti TAC na lov tresky žltkavej zodpovedajú samostatným biologickým populáciám a že tento druh sa neprerušovane vyskytuje od severu Britských ostrovov až po juh Pyrenejského polostrova, v záujme zaručenia plného využitia rybolovných možností je vhodné, aby sa medzi niektorými oblasťami TAC mohol uplatňovať flexibilný režim. |
(15) |
Na rok 2012 je potrebné stanoviť stropy rybolovného úsilia v súlade s článkom 8 nariadenia (ES) č. 2166/2005, článkom 5 nariadenia (ES) č. 509/2007, článkami 11 a 12 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a zároveň zohľadniť nariadenie Rady (ES) č. 754/2009 z 27. júla 2009, ktorým sa z režimu pre rybolovné úsilie ustanoveného v kapitole III nariadenia (ES) č. 1342/2008 vynímajú niektoré skupiny plavidiel (11). |
(16) |
Využívanie rybolovných možností, ktoré majú plavidlá EÚ k dispozícii, stanovených v tomto nariadení podlieha nariadeniu Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva (12), a najmä jeho článkom 33 a 34 o zaznamenávaní úlovkov a rybolovného úsilia a o oznamovaní údajov o vyčerpaní rybolovných možností. Je preto nutné uviesť, aké kódy majú členské štáty používať, keď Komisii zasielajú údaje týkajúce sa vykládok populácií, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie. |
(17) |
V záujme zabránenia prerušeniu rybolovných činností a zabezpečenia živobytia rybárov Únie by sa toto nariadenie malo uplatňovať od 1. januára 2012 s výnimkou ustanovení o obmedzeniach rybolovného úsilia, ktoré by sa mali uplatňovať od 1. februára 2012. Z dôvodu naliehavosti by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť ihneď po uverejnení. |
(18) |
Rybolovné možnosti by sa mali využívať v úplnom súlade s uplatniteľným právom Únie, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
HLAVA I
ROZSAH PÔSOBNOSTI A VYMEDZENIE POJMOV
Článok 1
Predmet úpravy
1. Týmto nariadením sa pre plavidlá EÚ stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb, ktoré nie sú predmetom medzinárodných rokovaní ani dohôd.
2. Rybolovné možnosti uvedené v odseku 1 zahŕňajú:
a) |
obmedzenia výlovu na rok 2012 a |
b) |
obmedzenia rybolovného úsilia na obdobie od 1. februára 2012 do 31. januára 2013. |
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
Toto nariadenie sa uplatňuje na plavidlá EÚ.
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
a) |
„plavidlo EÚ“ je rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou členského štátu a registrované v Únii; |
b) |
„vody EÚ“ sú vody, ktoré patria pod zvrchovanosť alebo jurisdikciu členských štátov s výnimkou vôd susediacich so zámorskými krajinami a územiami uvedenými v prílohe II k zmluve; |
c) |
„celkový povolený výlov“ (TAC) je množstvo, ktoré je možné každý rok uloviť a vyložiť z každej populácie rýb; |
d) |
„kvóta“ je podiel z TAC pridelený Únii alebo členskému štátu; |
e) |
„medzinárodné vody“ sú vody, ktoré nepatria pod zvrchovanosť ani jurisdikciu žiadneho štátu; |
f) |
„veľkosť ôk“ je veľkosť ôk rybárskej siete určená v súlade s nariadením (ES) č. 517/2008 (13); |
g) |
„register rybárskej flotily EÚ“ je register zriadený Komisiou v súlade s článkom 15 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2371/2002; |
h) |
„rybársky denník“ je denník uvedený v článku 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009. |
Článok 4
Rybolovné zóny
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia zón:
a) |
zóny ICES (Medzinárodná rada pre výskum mora) sú zemepisné oblasti uvedené v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 218/2009 (14); |
b) |
„Skagerrak“ je zemepisná oblasť ohraničená na západe čiarou vedenou od majáka Hanstholm po maják Lindesnes a na juhu čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od tohto bodu po najbližší bod švédskeho pobrežia; |
c) |
„Kattegat“ je zemepisná oblasť ohraničená na severe čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od tohto bodu po najbližší bod na švédskom pobreží a na juhu čiarou vedenou od Hasenøre po Gnibens Spids, od Korshage po Spodsbjerg a od Gilbjerg Hoved po Kullen; |
d) |
„zóna VII (Porcupine Bank – časť 16)“ je zemepisná oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:
|
e) |
„Kádizský záliv“ je zemepisná oblasť divízie ICES IXa východne od 7° 23′ 48″ z. z. d.; |
f) |
oblasti CECAF (Výbor pre rybolov v stredovýchodnom Atlantiku) sú zemepisné oblasti uvedené v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 216/2009 (15). |
HLAVA II
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI
Článok 5
TAC a jeho rozdelenie
TAC pre plavidlá EÚ vo vodách EÚ alebo v určitých vodách nepatriacich EÚ, ako aj rozdelenie týchto TAC medzi členské štáty a prípadné funkčne súvisiace podmienky sa stanovujú v prílohe I.
Článok 6
Osobitné ustanovenia o určitých TAC
1. TAC pre určité populácie rýb určuje dotknutý členský štát. Tieto populácie sa uvádzajú v prílohe I.
2. TAC, ktoré má určiť členský štát:
a) |
sú v súlade so zásadami a pravidlami spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva, najmä so zásadou udržateľného využívania populácií a |
b) |
prinesú:
|
3. Každý dotknutý členský štát do 15. marca 2012 predloží Komisii tieto informácie:
a) |
prijaté TAC; |
b) |
údaje, ktoré zozbieral a posúdil dotknutý členský štát a na základe ktorých stanovil prijaté TAC, a |
c) |
podrobnosti o tom, akým spôsobom sú prijaté TAC v súlade s odsekom 2. |
Článok 7
Prideľovanie dodatočnej kvóty plavidlám, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu
1. V prípade určitých populácií môže členský štát prideliť plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu. Tieto populácie sa uvádzajú v prílohe I. Dodatočná kvóta nepresiahne celkové obmedzenie ustanovené v prílohe I ako percento kvóty pridelenej tomuto členského štátu.
2. Dodatočnú kvótu uvedenú v odseku 1 možno prideliť len v súlade s týmito podmienkami:
a) |
na plavidle sa používa uzavretý okruh televíznych kamier (CCTV) prepojený na systém senzorov na zaznamenávanie všetkých rybolovných a spracovateľských činností na palube plavidiel; |
b) |
množstvo dodatočnej kvóty pridelenej jednotlivému plavidlu, ktoré sa zúčastňuje na plne zdokumentovanom rybolove, nepresahuje 75 % odhadovaného množstva odhodených úlovkov pre daný typ plavidla a v žiadnom prípade nepredstavuje viac ako 30-percentné zvýšenie základnej kvóty pridelenej danému plavidlu a |
c) |
všetky úlovky príslušnej populácie uskutočnené daným plavidlom, na ktoré sa dodatočná kvóta vzťahuje, sa musia započítať do jeho celkovej kvóty. |
Bez ohľadu na písmeno b) môže členský štát výnimočne prideliť plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou dodatočnú kvótu zodpovedajúcu viac ako 75 % odhadovaného množstva odhodených úlovkov pre daný typ plavidla, za predpokladu že:
i) |
odhadovaného množstva odhodených úlovkov pre daný typ plavidla je menej ako 10 %; |
ii) |
je možné preukázať, že zaradenie daného typu plavidla je dôležité na zhodnotenie potenciálu systému CCTV na účely kontroly, a |
iii) |
všetky plavidlá, ktoré sa zúčastňujú na testovaní, spoločne nepresiahnu celkovú hranicu 75 % odhadovaného množstva odhodených úlovkov. |
V rozsahu, v akom záznamy získané v súlade s písmenom a) zahŕňajú spracúvanie osobných údajov v zmysle smernice 95/46/EHS sa uvedená smernica uplatňuje na spracúvanie takých to údajov.
3. Ak členský štát zistí, že plavidlo zúčastňujúce sa na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu nespĺňa podmienky stanovené v odseku 2, bezodkladne tomuto plavidlu odoberie pridelené dodatočné kvóty a vylúči ho z účasti na tomto testovaní na zvyšnú časť roku 2012.
4. Pred pridelením dodatočnej kvóty uvedenej v odseku 1 predloží členský štát Komisii tieto informácie:
a) |
zoznam plavidiel plaviacich sa pod jeho vlajkou, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu; |
b) |
špecifikáciu diaľkového elektronického monitorovacieho zariadenia nainštalovaného na palube uvedených plavidiel; |
c) |
kapacitu, typ a špecifikáciu výstroja, ktorý tieto plavidlá používajú; |
d) |
odhadované množstvo odhadzovaných úlovkov pre každý typ plavidla, ktoré sa zúčastňuje na testovaní, a |
e) |
množstvo úlovkov z populácie, na ktorú sa vzťahuje príslušný TAC, vylovené v roku 2011 plavidlami zúčastňujúcimi sa na testovaní. |
5. Komisia môže vyžadovať, aby sa posúdenie odhadovaného množstva odhodených úlovkov plavidiel uvedených v odseku 2 písm. b) predložilo vedeckému poradnému orgánu na preskúmanie. Ak sa preskúmaním uvedené posúdenie nepotvrdí, dotknutý členský štát písomne informuje Komisiu o opatreniach, ktoré prijal na zabezpečenie toho, aby príslušné plavidlá spĺňali podmienku týkajúcu sa odhadovaného množstva odhodených úlovkov ustanovenú v odseku 2 písm. b).
Článok 8
Podmienky vykládky úlovkov a vedľajších úlovkov
Ryby z populácií, na ktoré sa vzťahujú TAC, sa ponechávajú na palube alebo sa vykladajú, len ak:
a) |
tieto úlovky vylovili plavidlá plaviace sa pod vlajkou členského štátu s kvótou a táto kvóta nie je vyčerpaná-, alebo |
b) |
tieto úlovky predstavujú časť kvóty EÚ, ktorá nebola rozdelená na kvóty členských štátov, a táto kvóta EÚ sa ešte nevyčerpala. |
Článok 9
Obmedzenia rybolovného úsilia
Od 1. februára 2012 do 31. januára 2013 sa opatrenia v oblasti rybolovného úsilia ustanovené v:
a) |
prílohe IIA uplatňujú na hospodárenie s populáciami tresky škvrnitej v Kattegate, v divíziách ICES VIIa a VIa a vo vodách EÚ v divízii ICES Vb; |
b) |
prílohe IIB uplatňujú na obnovu merlúzy európskej a homára štíhleho v divíziách ICES VIIIc a IXa s výnimkou Kádizského zálivu; |
c) |
prílohe IIC uplatňujú na hospodárenie s populáciou soley v divízii ICES VIIe. |
Článok 10
Osobitné ustanovenia o prideľovaní rybolovných možností
1. Prideľovanie rybolovných možností členským štátom podľa tohto nariadenia sa uskutočňuje bez toho, aby boli dotknuté:
a) |
výmeny vykonané podľa článku 20 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002; |
b) |
prerozdelenia vykonané podľa článku 37 nariadenia (ES) č. 1224/2009 alebo podľa článku 10 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1006/2008 (16); |
c) |
dodatočné vykládky povolené podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 847/96; |
d) |
množstvá zadržané v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 847/96; |
e) |
zníženia vykonané podľa článkov 37, 105, 106 a 107 nariadenia (ES) č. 1224/2009. |
2. Pokiaľ sa v prílohe I k tomuto nariadeniu neuvádza inak, článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje na populácie, na ktoré sa vzťahuje preventívny TAC, a článok 3 ods. 2 a 3 a článok 4 uvedeného nariadenia sa uplatňuje na populácie, na ktoré sa vzťahuje analytický TAC.
Článok 11
Obdobie zákazu rybolovu
1. V Porcupine Bank sa v období od 1. mája do 31. júla 2012 zakazuje loviť alebo ponechávať na palube tieto druhy morských živočíchov: treska škvrnitá, kalkany rodu Lepidorhombus, čertovité, treska jednoškvrnná, treska merlang, merlúza európska, homár štíhly, platesa veľká, treska žltkavá, treska tmavá, rajotvaré, solea európska a ostroň bieloškvrnitý.
2. Na účely tohto článku Porcupine Bank zahŕňa zemepisnú oblasť ohraničenú loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:
Bod |
Zemepisná šírka |
Zemepisná dĺžka |
1 |
52° 27′ s. z. š. |
12° 19′ z. z. d. |
2 |
52° 40′ s. z. š. |
12° 30′ z. z. d. |
3 |
52° 47′ s. z. š. |
12° 39,600′ z. z. d. |
4 |
52° 47′ s. z. š. |
12° 56′ z. z. d. |
5 |
52° 13,5′ s. z. š. |
13° 53,830′ z. z. d. |
6 |
51° 22′ s. z. š. |
14° 24′ z. z. d. |
7 |
51° 22′ s. z. š. |
14° 03′ z. z. d. |
8 |
52° 10′ s. z. š. |
13° 25′ z. z. d. |
9 |
52° 32′ s. z. š. |
13° 07,500′ z. z. d. |
10 |
52° 43′ s. z. š. |
12° 55′ z. z. d. |
11 |
52° 43′ s. z. š. |
12° 43′ z. z. d. |
12 |
52° 38,800′ s. z. š. |
12° 37′ z. z. d. |
13 |
52° 27′ s. z. š. |
12° 23′ z. z. d. |
14 |
52° 27′ s. z. š. |
12° 19′ z. z. d. |
3. Odchylne od odseku 1 sa plavidlám, ktoré majú na palube druhy uvedené v odseku 1, povoľuje prechod cez Porcupine Bank v súlade s článkom 50 ods. 3, 4 a 5 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
Článok 12
Zakázy
1. Plavidlám EÚ sa zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo vykladať tieto druhy:
a) |
obroň sťahovavý (Cetorhinus maximus) a žralok belasý (Carcharodon carcharias) vo vodách EÚ a vodách nepatriacich EÚ; |
b) |
lamna sleďová (Lamna nasus) vo všetkých vodách, ak sa v prílohe I časti B neustanovuje inak; |
c) |
poloraja krídlatá (Squatina squatina) vo vodách EÚ; |
d) |
raja hladká (Dipturus batis) vo vodách EÚ v divízii ICES IIa a podoblastiach ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X; |
e) |
raja vlnkovaná (Raja undulata) a raja biela (Rostroraja alba) vo vodách EÚ v podoblastiach ICES VI, VII, VIII, IX a X; |
f) |
ryby čeľade Rhinobatidae vo vodách EÚ v podoblastiach ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII. |
2. Pri náhodnom výlove nesmú byť druhy uvedené v odseku 1 poranené. Ihneď sa púšťajú.
Článok 13
Zasielanie údajov
Keď podľa článkov 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009 členské štáty predkladajú Komisii údaje o vyložených množstvách ulovených populácií, použijú kódy populácií stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.
HLAVA III
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 14
Postup výboru
1. Komisii pomáha Výbor pre rybolov a akvakultúru ustanovený nariadením (ES) č. 2371/2002. Tento výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
Článok 15
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2012.
Článok 9 sa však uplatňuje od 1. februára 2012.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 17. januára 2012
Za Radu
predseda
N. WAMMEN
(1) Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.
(3) Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31.
(4) Ú. v. EÚ L 150, 30.4.2004, s. 1.
(5) Ú. v. EÚ L 345, 28.12.2005, s. 5.
(6) Ú. v. EÚ L 65, 7.3.2006, s. 1.
(7) Ú. v. EÚ L 122, 11.5.2007, s. 7.
(8) Ú. v. EÚ L 344, 20.12.2008, s. 6.
(9) Ú. v. EÚ L 348, 24.12.2008, s. 20.
(10) Ú. v. ES L 115, 9.5.1996, s. 3.
(11) Ú. v. EÚ L 214, 19.8.2009, s. 16.
(12) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
(13) Nariadenie Komisie (ES) č. 517/2008 z 10. júna 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 850/98, pokiaľ ide o určenie veľkostí ôk sietí a posudzovanie hrúbky vlákna rybárskych sietí (Ú. v. EÚ L 151, 11.6.2008, s. 5).
(14) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v severovýchodnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 70).
(15) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v určitých oblastiach s výnimkou severného Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 1).
(16) Nariadenie Rady (ES) č. 1006/2008 z 29. septembra 2008 o oprávneniach na rybolovné činnosti rybárskych plavidiel Spoločenstva mimo vôd Spoločenstva a o prístupe plavidiel tretích krajín do vôd Spoločenstva, o zmene a doplnení nariadení (EHS) č. 2847/93 a (ES) č. 1627/94 a o zrušení nariadenia (ES) č. 3317/94 (Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 33).
ZOZNAM PRÍLOH
PRÍLOHA I |
: |
TAC uplatniteľné na plavidlá EÚ v oblastiach, v ktorých existujú TAC podľa jednotlivých živočíšnych druhov a podľa oblastí:
|
||||
PRÍLOHA IIA |
: |
Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s hospodárením s populáciami tresky škvrnitej v Kattegate, v divíziách ICES VIa a VIIa, a vo vodách EÚ v divízii ICES Vb. |
||||
PRÍLOHA IIB |
: |
Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s obnovou určitých južných populácií merlúzy európskej a populácií homára štíhleho v divíziách ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu. |
||||
PRÍLOHA IIC |
: |
Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s hospodárením s populáciami soley európskej v západnej časti Lamanšského prielivu v divízii ICES VIIe. |
PRÍLOHA I
TAC UPLATNITEĽNÉ NA PLAVIDLÁ EÚ V OBLASTIACH, V KTORÝCH EXISTUJÚ TAC PODĽA JEDNOTLIVÝCH ŽIVOČÍŠNYCH DRUHOV A PODĽA OBLASTÍ
ČASŤ A
Všeobecné ustanovenia
V tabuľkách v časti B tejto prílohy sa ustanovujú TAC a kvóty (v tonách živej hmotnosti, pokiaľ nie je uvedené inak) podľa jednotlivých populácií a prípadné funkčne súvisiace podmienky.
Na všetky rybolovné možnosti ustanovené v tejto prílohe sa vzťahujú pravidlá ustanovené v nariadení (ES) č. 1224/2009, a najmä v jeho článkoch 33 a 34.
Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na rybolovné zóny sú odkazmi na zóny ICES. V každej oblasti sa populácie rýb uvádzajú podľa abecedného poradia latinských mien druhov. Na účely tohto nariadenia sa uvádza táto porovnávacia tabuľka latinských mien a bežných mien.
Vedecké meno |
Trojmiestny abecedný kód |
Bežné meno |
Amblyraja radiata |
RJR |
raja lúčovitá |
Ammodytes spp. |
SAN |
piesočnice |
Argentina silus |
ARU |
striebristka severná |
Beryx spp. |
ALF |
beryxy |
Brosme brosme |
USK |
mieň lemovaný |
Caproidae |
BOR |
ryby čeľade Caproidae |
Centrophorus squamosus |
GUQ |
ostroňovec listošupinatý |
Centroscymnus coelolepis |
CYO |
pailona hladká |
Chaceon maritae |
CGE |
kraby druhu Chaceon maritae |
Champsocephalus gunnari |
ANI |
ľadovka makrelia |
Chionoecetes spp. |
PCR |
kraby rodu Chionoecetes |
Clupea harengus |
HER |
sleď atlantický |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
dlhochvost tuponosý |
Dalatias licha |
SCK |
svietivec riasnatopyský |
Deania calcea |
DCA |
ostroňovec zobákonosý |
Dipturus batis |
RJB |
raja hladká |
Dissostichus eleginoides |
TOP |
nototénia patagónska |
Dissostichus mawsoni |
TOA |
nototénia Dissostichus mawsoni |
Engraulis encrasicolus |
ANE |
sardela európska |
Etmopterus princeps |
ETR |
svetloň veľký |
Etmopterus pusillus |
ETP |
svetloň malý |
Euphausia superba |
KRI |
pancierovka antarktická |
Gadus morhua |
COD |
treska škvrnitá |
Galeorhinus galeus |
GAG |
psohlav húfny |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
platesa červená |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
platesa drsná |
Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
halibut svetlý |
Hoplostethus atlanticus |
ORY |
hoplostet oranžový |
Illex illecebrosus |
SQI |
gordan západoatlantický |
Lamna nasus |
POR |
lamna sleďová |
Lepidonotothen squamifrons |
NOS |
nototénia sivá |
Lepidorhombus spp. |
LEZ |
kalkany rodu Lepidorhombus |
Leucoraja circularis |
RJI |
raja piesková |
Leucoraja fullonica |
RJF |
raja šagrénová |
Leucoraja naevus |
RJN |
raja kukučia |
Limanda ferruginea |
YEL |
limanda žltochvostá |
Limanda limanda |
DAB |
limanda európska |
Lophiidae |
ANF |
čertovité |
Macrourus spp. |
GRV |
dlhochvosty rodu Macrourus |
Makaira nigricans |
BUM |
marlín mozaikový |
Mallotus villosus |
CAP |
koruška polárna |
Martialia hyadesi |
SQS |
gordan Martialia hyadesi |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
treska jednoškvrnná |
Merlangius merlangus |
WHG |
treska merlang |
Merluccius merluccius |
HKE |
merlúza európska |
Micromesistius poutassou |
WHB |
treska belasá |
Microstomus kitt |
LEM |
kambala malohlavá |
Molva dypterygia |
BLI |
mieň modrý |
Molva molva |
LIN |
mieň veľký |
Nephrops norvegicus |
NEP |
homár štíhly |
Pandalus borealis |
PRA |
kreveta boreálna |
Paralomis spp. |
PAI |
kraby rodu Paralomis |
Penaeus spp. |
PEN |
krevety rodu Penaeus |
Platichthys flesus |
FLE |
platesa bradavičnatá |
Pleuronectes platessa |
PLE |
platesa veľká |
Pleuronectiformes |
FLX |
platesotvaré |
Pollachius pollachius |
POL |
treska žltkavá |
Pollachius virens |
POK |
treska tmavá |
Psetta maxima |
TUR |
kalkan veľký |
Raja brachyura |
RJH |
raja krátkochvostá |
Raja clavata |
RJC |
raja tŕnitá |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
JAD |
raja nórska |
Raja microocellata |
RJE |
raja svetloškvrnitá |
Raja montagui |
RJM |
raja fŕkaná |
Raja undulata |
RJU |
raja vlnkovaná |
Rajiformes |
SRX |
rajotvaré |
Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
halibut tmavý |
Rostroraja alba |
RJA |
raja biela |
Scomber scombrus |
MAC |
makrela atlantická |
Scophthalmus rhombus |
BLL |
kalkan hladký |
Sebastes spp. |
RED |
sebastesy |
Solea solea |
SOL |
solea európska |
Solea spp. |
SOO |
soley |
Sprattus sprattus |
SPR |
šprota severná |
Squalus acanthias |
DGS |
ostroň bieloškvrnitý |
Tetrapturus albidus |
WHM |
kopijonos belavý |
Thunnus maccoyii |
SBF |
tuniak južný |
Thunnus obesus |
BET |
tuniak okatý |
Thunnus thynnus |
BFT |
tuniak modroplutvý |
Trachurus spp. |
JAX |
stavridy |
Trisopterus esmarkii |
NOP |
treska koruškovitá |
Urophycis tenuis |
HKW |
mieňovec belavý |
Xiphias gladius |
SWO |
mečiar veľký |
Nasledujúca porovnávacia tabuľka bežných mien a latinských mien sa uvádza len na vysvetlenie:
beryxy |
ALF |
Beryx spp. |
čertovité |
ANF |
Lophiidae |
dlhochvost tuponosý |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
dlhochvosty rodu Macrourus |
GRV |
Macrourus spp. |
gordan Martialia hyadesi |
SQS |
Martialia hyadesi |
gordan západoatlantický |
SQI |
Illex illecebrosus |
halibut svetlý |
HAL |
Hippoglossus hippoglossus |
halibut tmavý |
GHL |
Reinhardtius hippoglossoides |
homár štíhly |
NEP |
Nephrops norvegicus |
hoplostet oranžový |
ORY |
Hoplostethus atlanticus |
kalkan hladký |
BLL |
Scophthalmus rhombus |
kalkan veľký |
TUR |
Psetta maxima |
kalkany rodu Lepidorhombus |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
kambala malohlavá |
LEM |
Microstomus kitt |
kopijonos belavý |
WHM |
Tetrapturus albidus |
koruška polárna |
CAP |
Mallotus villosus |
krab druhu Chaceon maritae |
CGE |
Chaceon maritae |
kraby rodu Chionoecetes |
PCR |
Chionoecetes spp. |
kraby rodu Paralomis |
PAI |
Paralomis spp. |
kreveta boreálna |
PRA |
Pandalus borealis |
krevety rodu Penaeus |
PEN |
Penaeus spp. |
ľadovka makrelia |
ANI |
Champsocephalus gunnari |
lamna sleďová |
POR |
Lamna nasus |
limanda európska |
DAB |
Limanda limanda |
limanda žltochvostá |
YEL |
Limanda ferruginea |
makrela atlantická |
MAC |
Scomber scombrus |
marlín mozaikový |
BUM |
Makaira nigricans |
mečiar veľký |
SWO |
Xiphias gladius |
merlúza európska |
HKE |
Merluccius merluccius |
mieň lemovaný |
USK |
Brosme brosme |
mieň modrý |
BLI |
Molva dypterygia |
mieň veľký |
LIN |
Molva molva |
mieňovec belavý |
HKW |
Urophycis tenuis |
nototénia Dissostichus mawsoni |
TOA |
Dissostichus mawsoni |
nototénia patagónska |
TOP |
Dissostichus eleginoides |
nototénia sivá |
NOS |
Lepidonotothen squamifrons |
ostroň bieloškvrnitý |
DGS |
Squalus acanthias |
ostroňovec listošupinatý |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
ostroňovec zobákonosý |
DCA |
Deania calcea |
pailona hladká |
CYO |
Centroscymnus coelolepis |
pancierovka antarktická |
KRI |
Euphausia superba |
piesočnice |
SAN |
Ammodytes spp. |
platesa bradavičnatá |
FLE |
Platichthys flesus |
platesa červená |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
platesa drsná |
PLA |
Hippoglossoides platessoides |
platesa veľká |
PLE |
Pleuronectes platessa |
platesotvaré |
FLX |
Pleuronectiformes |
psohlav húfny |
GAG |
Galeorhinus galeus |
raja biela |
RJA |
Rostroraja alba |
raja fŕkaná |
RJM |
Raja montagui |
raja hladká |
RJB |
Dipturus batis |
raja krátkochvostá |
RJH |
Raja brachyura |
raja kukučia |
RJN |
Leucoraja naevus |
raja lúčovitá |
RJR |
Amblyraja radiata |
raja nórska |
JAD |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
raja piesková |
RJI |
Leucoraja circularis |
raja svetloškvrnitá |
RJE |
Raja microocellata |
raja šagrénová |
RJF |
Leucoraja fullonica |
raja tŕnitá |
RJC |
Raja clavata |
raja vlnkovaná |
RJU |
Raja undulata |
rajotvaré |
SRX |
Rajiformes |
ryby čeľade Caproidae |
BOR |
Caproidae |
sardela európska |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
sebastesy |
RED |
Sebastes spp. |
sleď atlantický |
HER |
Clupea harengus |
solea európska |
SOL |
Solea solea |
soley |
SOO |
Solea spp. |
stavridy |
JAX |
Trachurus spp. |
striebristka severná |
ARU |
Argentina silus |
svetloň malý |
ETP |
Etmopterus pusillus |
svetloň veľký |
ETR |
Etmopterus princeps |
svietivec riasnatopyský |
SCK |
Dalatias licha |
šprota severná |
SPR |
Sprattus sprattus |
treska belasá |
WHB |
Micromesistius poutassou |
treska jednoškvrnná |
HAD |
Melanogrammus aeglefinus |
treska koruškovitá |
NOP |
Trisopterus esmarkii |
treska merlang |
WHG |
Merlangius merlangus |
treska škvrnitá |
COD |
Gadus morhua |
treska tmavá |
POK |
Pollachius virens |
treska žltkavá |
POL |
Pollachius pollachius |
tuniak južný |
SBF |
Thunnus maccoyii |
tuniak modroplutvý |
BFT |
Thunnus thynnus |
tuniak okatý |
BET |
Thunnus obesus |
ČASŤ B
Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody EÚ v rámci oblasti CECAF, vody Francúzskej Guiany
|
|
|||||||
Nemecko |
25 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
8 |
|||||||
Holandsko |
20 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
42 |
|||||||
Únia |
95 |
|||||||
TAC |
95 |
|
|
|||||||
Dánsko |
959 |
analytický TAC |
||||||
Nemecko |
10 |
|||||||
Francúzsko |
7 |
|||||||
Írsko |
7 |
|||||||
Holandsko |
45 |
|||||||
Švédsko |
37 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
17 |
|||||||
Únia |
1 082 |
|||||||
TAC |
1 082 |
|
|
|||||||
Nemecko |
329 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
7 |
|||||||
Írsko |
305 |
|||||||
Holandsko |
3 434 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
241 |
|||||||
Únia |
4 316 |
|||||||
TAC |
4 316 |
|
|
|||||||
Dánsko |
12 |
analytický TAC |
||||||
Švédsko |
6 |
|||||||
Nemecko |
6 |
|||||||
Únia |
24 |
|||||||
TAC |
24 |
|
|
|||||||
Dánsko |
20 123 |
preventívny TAC |
||||||
Írsko |
56 666 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
5 211 |
|||||||
Švédsko |
|
|||||||
Únia |
82 000 |
|||||||
TAC |
82 000 |
|
|
|||||||
Írsko |
3 861 |
analytický TAC |
||||||
Holandsko |
386 |
|||||||
Únia |
4 247 |
|||||||
TAC |
4 247 |
|
|
|||||||
Spojené kráľovstvo |
má sa stanoviť (3) |
preventívny TAC |
||||||
Únia |
má sa stanoviť (4) |
|||||||
TAC |
má sa stanoviť (4) |
|
|
|||||||
Írsko |
1 237 |
analytický TAC |
||||||
Spojené kráľovstvo |
3 515 |
|||||||
Únia |
4 752 |
|||||||
TAC |
4 752 |
|
|
|||||||
Francúzsko |
490 |
preventívny TAC |
||||||
Spojené kráľovstvo |
490 |
|||||||
Únia |
980 |
|||||||
TAC |
980 |
|
|
|||||||
Nemecko |
234 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
1 302 |
|||||||
Írsko |
18 236 |
|||||||
Holandsko |
1 302 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
26 |
|||||||
Únia |
21 100 |
|||||||
TAC |
21 100 |
|
|
|||||||
Španielsko |
3 998 |
analytický TAC |
||||||
Portugalsko |
4 362 |
|||||||
Únia |
8 360 |
|||||||
TAC |
8 360 |
|
|
|||||||
Dánsko |
82 (7) |
analytický TAC |
||||||
Nemecko |
2 (7) |
|||||||
Švédsko |
49 (7) |
|||||||
Únia |
133 (7) |
|||||||
TAC |
0 (7) |
|
|
|||||||
Belgicko |
0 |
preventívny TAC |
||||||
Nemecko |
1 |
|||||||
Francúzsko |
12 |
|||||||
Írsko |
17 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
48 |
|||||||
Únia |
78 |
|||||||
TAC |
78 |
|
|
|||||||
Belgicko |
0 |
analytický TAC |
||||||
Nemecko |
0 |
|||||||
Francúzsko |
0 |
|||||||
Írsko |
0 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
0 |
|||||||
Únia |
0 |
|||||||
TAC |
0 (8) |
|
|
|||||||
Belgicko |
5 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
14 |
|||||||
Írsko |
251 |
|||||||
Holandsko |
1 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
109 |
|||||||
Únia |
380 |
|||||||
TAC |
380 |
|
|
|||||||
Belgicko |
449 |
analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
||||||
Francúzsko |
7 357 |
|||||||
Írsko |
1 459 |
|||||||
Holandsko |
1 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
793 |
|||||||
Únia |
10 059 |
|||||||
TAC |
10 059 |
|
|
|||||||
Dánsko |
0 (9) |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
0 (9) |
|||||||
Nemecko |
0 (9) |
|||||||
Írsko |
0 (9) |
|||||||
Španielsko |
0 (9) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
0 (9) |
|||||||
Únia |
0 (9) |
|||||||
TAC |
0 (9) |
|
|
|||||||
Belgicko |
6 |
analytický TAC |
||||||
Dánsko |
5 |
|||||||
Nemecko |
5 |
|||||||
Francúzsko |
30 |
|||||||
Holandsko |
24 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
1 775 |
|||||||
Únia |
1 845 |
|||||||
TAC |
1 845 |
|
|
|||||||
Španielsko |
385 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
1 501 |
|||||||
Írsko |
439 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
1 062 |
|||||||
Únia |
3 387 |
|||||||
TAC |
3 387 |
|
|
|||||||
Belgicko |
470 |
analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
||||||
Španielsko |
5 216 |
|||||||
Francúzsko |
6 329 |
|||||||
Írsko |
2 878 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
2 492 |
|||||||
Únia |
17 385 |
|||||||
TAC |
17 385 |
|
|
|||||||
Španielsko |
950 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
766 |
|||||||
Únia |
1 716 |
|||||||
TAC |
1 716 |
|
|
|||||||
Španielsko |
1 121 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
56 |
|||||||
Portugalsko |
37 |
|||||||
Únia |
1 214 |
|||||||
TAC |
1 214 |
|
|
|||||||
Belgicko |
186 |
analytický TAC |
||||||
Nemecko |
213 |
|||||||
Španielsko |
199 |
|||||||
Francúzsko |
2 293 |
|||||||
Írsko |
518 |
|||||||
Holandsko |
179 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
1 595 |
|||||||
Únia |
5 183 |
|||||||
TAC |
5 183 |
|
|
|||||||
Belgicko |
2 835 (10) |
analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
||||||
Nemecko |
316 (10) |
|||||||
Španielsko |
1 126 (10) |
|||||||
Francúzsko |
18 191 (10) |
|||||||
Írsko |
2 325 (10) |
|||||||
Holandsko |
367 (10) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
5 517 (10) |
|||||||
Únia |
30 677 (10) |
|||||||
TAC |
30 677 (10) |
|
|
|||||||
Španielsko |
1 252 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
6 968 |
|||||||
Únia |
8 220 |
|||||||
TAC |
8 220 |
|
|
|||||||
Španielsko |
2 750 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
3 |
|||||||
Portugalsko |
547 |
|||||||
Únia |
3 300 |
|||||||
TAC |
3 300 |
|
|
|||||||
Belgicko |
7 |
analytický TAC |
||||||
Nemecko |
8 |
|||||||
Francúzsko |
332 |
|||||||
Írsko |
985 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
4 683 |
|||||||
Únia |
6 015 |
|||||||
TAC |
6 015 |
|
|
|||||||
Belgicko |
185 |
analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
||||||
Francúzsko |
11 096 |
|||||||
Írsko |
3 699 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
1 665 |
|||||||
Únia |
16 645 |
|||||||
TAC |
16 645 |
|
|
|||||||
Belgicko |
20 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
91 |
|||||||
Írsko |
542 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
598 |
|||||||
Únia |
1 251 |
|||||||
TAC |
1 251 |
|
|
|||||||
Nemecko |
2 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
37 |
|||||||
Írsko |
92 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
176 |
|||||||
Únia |
307 |
|||||||
TAC |
307 |
|
|
|||||||
Belgicko |
0 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
3 |
|||||||
Írsko |
52 |
|||||||
Holandsko |
0 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
34 |
|||||||
Únia |
89 |
|||||||
TAC |
89 |
|
|
|||||||
Belgicko |
186 |
analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
||||||
Francúzsko |
11 431 |
|||||||
Írsko |
5 298 |
|||||||
Holandsko |
93 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
2 045 |
|||||||
Únia |
19 053 |
|||||||
TAC |
19 053 |
|
|
|||||||
Španielsko |
1 270 |
preventívny TAC |
||||||
Francúzsko |
1 905 |
|||||||
Únia |
3 175 |
|||||||
TAC |
3 175 |
|
|
|||||||
Portugalsko |
má sa stanoviť (11) |
preventívny TAC |
||||||
Únia |
má sa stanoviť (12) |
|||||||
TAC |
má sa stanoviť (12) |
|
|
|||||||
Dánsko |
1 531 |
analytický TAC |
||||||
Švédsko |
130 |
|||||||
Únia |
1 661 |
|||||||
TAC |
1 661 (13) |
|
|
|||||||
Belgicko |
28 |
analytický TAC |
||||||
Dánsko |
1 119 |
|||||||
Nemecko |
128 |
|||||||
Francúzsko |
248 |
|||||||
Holandsko |
64 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
348 |
|||||||
Únia |
1 935 |
|||||||
TAC |
1 935 (14) |
|
|
|||||||||||||||||
Belgicko |
284 (15) |
analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
||||||||||||||||
Španielsko |
9 109 |
|||||||||||||||||
Francúzsko |
14 067 (15) |
|||||||||||||||||
Írsko |
1 704 |
|||||||||||||||||
Holandsko |
183 (15) |
|||||||||||||||||
Spojené kráľovstvo |
5 553 (15) |
|||||||||||||||||
Únia |
30 900 |
|||||||||||||||||
TAC |
30 900 (16) |
|||||||||||||||||
Osobitná podmienka: V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:
|
|
|
|||||||||||||
Belgicko |
9 (17) |
analytický TAC |
||||||||||||
Španielsko |
6 341 |
|||||||||||||
Francúzsko |
14 241 |
|||||||||||||
Holandsko |
18 (17) |
|||||||||||||
Únia |
20 609 |
|||||||||||||
TAC |
20 609 (18) |
|||||||||||||
Osobitná podmienka: V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:
|
|
|
|||||||
Španielsko |
7 870 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
756 |
|||||||
Portugalsko |
3 673 |
|||||||
Únia |
12 299 |
|||||||
TAC |
12 299 |
|
|
|||||||
Estónsko |
2 (19) |
analytický TAC |
||||||
Španielsko |
778 (19) |
|||||||
Francúzsko |
19 (19) |
|||||||
Litva |
7 (19) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
7 (19) |
|||||||
Iné |
2 (19) |
|||||||
Únia |
815 (19) |
|||||||
TAC |
815 (19) |
|
|
|||||||
Belgicko |
7 (20) |
analytický TAC |
||||||
Dánsko |
51 |
|||||||
Nemecko |
7 (20) |
|||||||
Švédsko |
20 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
7 (20) |
|||||||
Únia |
92 |
|||||||
TAC |
92 |
|
|
|||||||
Belgicko |
1 147 |
analytický TAC |
||||||
Dánsko |
1 147 |
|||||||
Nemecko |
17 |
|||||||
Francúzsko |
34 |
|||||||
Holandsko |
590 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
18 994 |
|||||||
Únia |
21 929 |
|||||||
TAC |
21 929 |
|
|
|||||||
Španielsko |
29 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
114 |
|||||||
Írsko |
190 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
13 758 |
|||||||
Únia |
14 091 |
|||||||
TAC |
14 091 |
|
|
|||||||
Španielsko |
1 306 (21) |
analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
||||||
Francúzsko |
5 291 (21) |
|||||||
Írsko |
8 025 (21) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
7 137 (21) |
|||||||
Únia |
21 759 (21) |
|||||||
TAC |
21 759 (21) |
|
|
|||||||
Španielsko |
234 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
3 665 |
|||||||
Únia |
3 899 |
|||||||
TAC |
3 899 |
|
|
|||||||
Španielsko |
79 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
3 |
|||||||
Únia |
82 |
|||||||
TAC |
82 |
|
|
|||||||
Španielsko |
68 |
analytický TAC |
||||||
Portugalsko |
205 |
|||||||
Únia |
273 |
|||||||
TAC |
273 |
|
|
|||||||
Francúzsko |
preventívny TAC |
|||||||
Únia |
||||||||
TAC |
|
|
|||||||
Francúzsko |
10 |
preventívny TAC |
||||||
Írsko |
275 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
408 |
|||||||
Únia |
693 |
|||||||
TAC |
693 |
|
|
|||||||
Belgicko |
42 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
18 |
|||||||
Írsko |
1 063 |
|||||||
Holandsko |
13 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
491 |
|||||||
Únia |
1 627 |
|||||||
TAC |
1 627 |
|
|
|||||||
Francúzsko |
16 |
preventívny TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
||||||
Írsko |
62 |
|||||||
Únia |
78 |
|||||||
TAC |
78 |
|
|
|||||||
Belgicko |
828 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
2 761 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
1 473 |
|||||||
Únia |
5 062 |
|||||||
TAC |
5 062 |
|
|
|||||||
Belgicko |
46 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
83 |
|||||||
Írsko |
197 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
43 |
|||||||
Únia |
369 |
|||||||
TAC |
369 |
|
|
|||||||
Belgicko |
11 |
analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
||||||
Francúzsko |
22 |
|||||||
Írsko |
77 |
|||||||
Holandsko |
44 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
22 |
|||||||
Únia |
176 |
|||||||
TAC |
176 |
|
|
|||||||
Španielsko |
66 |
preventívny TAC |
||||||
Francúzsko |
263 |
|||||||
Portugalsko |
66 |
|||||||
Únia |
395 |
|||||||
TAC |
395 |
|
|
|||||||
Španielsko |
6 |
preventívny TAC |
||||||
Francúzsko |
190 |
|||||||
Írsko |
56 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
145 |
|||||||
Únia |
397 |
|||||||
TAC |
397 |
|
|
|||||||
Belgicko |
420 |
preventívny TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
||||||
Španielsko |
25 |
|||||||
Francúzsko |
9 667 |
|||||||
Írsko |
1 030 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
2 353 |
|||||||
Únia |
13 495 |
|||||||
TAC |
13 495 |
|
|
|||||||
Španielsko |
252 |
preventívny TAC |
||||||
Francúzsko |
1 230 |
|||||||
Únia |
1 482 |
|||||||
TAC |
1 482 |
|
|
|||||||
Španielsko |
208 |
preventívny TAC |
||||||
Francúzsko |
23 |
|||||||
Únia |
231 |
|||||||
TAC |
231 |
|
|
|||||||
Španielsko |
273 (25) |
preventívny TAC |
||||||
Portugalsko |
9 (25) |
|||||||
Únia |
282 (25) |
|||||||
TAC |
282 |
|
|
|||||||
Belgicko |
6 |
preventívny TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
||||||
Francúzsko |
1 375 |
|||||||
Írsko |
1 516 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
446 |
|||||||
Únia |
3 343 |
|||||||
TAC |
3 343 |
|
|
|||||||
Belgicko |
analytický TAC |
|||||||
Dánsko |
||||||||
Nemecko |
||||||||
Francúzsko |
||||||||
Holandsko |
||||||||
Spojené kráľovstvo |
||||||||
Únia |
||||||||
TAC |
1 395 (28) |
|
|
|||||||
Dánsko |
analytický TAC |
|||||||
Švédsko |
||||||||
Únia |
||||||||
TAC |
58 (30) |
|
|
|||||||
Belgicko |
analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
|||||||
Estónsko |
||||||||
Francúzsko |
||||||||
Nemecko |
||||||||
Írsko |
||||||||
Litva |
||||||||
Holandsko |
||||||||
Portugalsko |
||||||||
Španielsko |
||||||||
Spojené kráľovstvo |
||||||||
Únia |
||||||||
TAC |
9 915 (32) |
|
|
|||||||
Belgicko |
analytický TAC |
|||||||
Francúzsko |
||||||||
Holandsko |
||||||||
Spojené kráľovstvo |
||||||||
Únia |
||||||||
TAC |
887 (35) |
|
|
|||||||
Belgicko |
analytický TAC |
|||||||
Francúzsko |
||||||||
Portugalsko |
||||||||
Španielsko |
||||||||
Spojené kráľovstvo |
||||||||
Únia |
||||||||
TAC |
4 222 (38) |
|
|
|||||||
Dánsko |
512 |
analytický TAC |
||||||
Nemecko |
30 (39) |
|||||||
Holandsko |
49 (39) |
|||||||
Švédsko |
19 |
|||||||
Únia |
610 |
|||||||
TAC |
610 (40) |
|
|
|||||||
Írsko |
48 |
preventívny TAC |
||||||
Spojené kráľovstvo |
12 |
|||||||
Únia |
60 |
|||||||
TAC |
60 |
|
|
|||||||
Belgicko |
131 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
2 |
|||||||
Írsko |
67 |
|||||||
Holandsko |
41 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
59 |
|||||||
Únia |
300 |
|||||||
TAC |
300 |
|
|
|||||||
Francúzsko |
7 |
preventívny TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
||||||
Írsko |
37 |
|||||||
Únia |
44 |
|||||||
TAC |
44 |
|
|
|||||||
Belgicko |
1 502 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
3 005 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
1 073 |
|||||||
Únia |
5 580 |
|||||||
TAC |
5 580 |
|
|
|||||||
Belgicko |
27 (41) |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
293 (41) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
457 (41) |
|||||||
Únia |
777 |
|||||||
TAC |
777 |
|
|
|||||||
Belgicko |
663 |
analytický TAC |
||||||
Francúzsko |
66 |
|||||||
Írsko |
33 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
298 |
|||||||
Únia |
1 060 |
|||||||
TAC |
1 060 |
|
|
|||||||
Belgicko |
35 |
analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
||||||
Francúzsko |
71 |
|||||||
Írsko |
190 |
|||||||
Holandsko |
56 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
71 |
|||||||
Únia |
423 |
|||||||
TAC |
423 |
|
|
|||||||
Belgicko |
53 |
analytický TAC |
||||||
Španielsko |
10 |
|||||||
Francúzsko |
3 895 |
|||||||
Holandsko |
292 |
|||||||
Únia |
4 250 |
|||||||
TAC |
4 250 |
|
|
|||||||
Španielsko |
403 |
preventívny TAC |
||||||
Portugalsko |
669 |
|||||||
Únia |
1 072 |
|||||||
TAC |
1 072 |
|
|
|||||||
Belgicko |
26 |
preventívny TAC |
||||||
Dánsko |
1 674 |
|||||||
Nemecko |
26 |
|||||||
Francúzsko |
361 |
|||||||
Holandsko |
361 |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
2 702 |
|||||||
Únia |
5 150 |
|||||||
TAC |
5 150 |
|
|
|||||||
Dánsko |
0 |
analytický TAC |
||||||
Švédsko |
0 |
|||||||
Únia |
0 |
|||||||
TAC |
0 |
|
|
|||||||
Belgicko |
0 (42) |
analytický TAC |
||||||
Dánsko |
0 (42) |
|||||||
Nemecko |
0 (42) |
|||||||
Francúzsko |
0 (42) |
|||||||
Holandsko |
0 (42) |
|||||||
Švédsko |
0 (42) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
0 (42) |
|||||||
Únia |
0 (42) |
|||||||
TAC |
0 (42) |
|
|
|||||||
Belgicko |
0 (43) |
analytický TAC Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia. |
||||||
Nemecko |
0 (43) |
|||||||
Španielsko |
0 (43) |
|||||||
Francúzsko |
0 (43) |
|||||||
Írsko |
0 (43) |
|||||||
Holandsko |
0 (43) |
|||||||
Portugalsko |
0 (43) |
|||||||
Spojené kráľovstvo |
0 (43) |
|||||||
Únia |
0 (43) |
|||||||
TAC |
0 (43) |
|
|
|||||||
Španielsko |
analytický TAC |
|||||||
Francúzsko |
388 (44) |
|||||||
Portugalsko |
||||||||
Únia |
25 011 |
|||||||
TAC |
25 011 |
|
|
|||||||
Španielsko |
analytický TAC |
|||||||
Portugalsko |
||||||||
Únia |
30 800 |
|||||||
TAC |
30 800 |
|
|
|||||||
Portugalsko |
preventívny TAC |
|||||||
Únia |
má sa stanoviť (52) |
|||||||
TAC |
má sa stanoviť (52) |
|
|
|||||||
Portugalsko |
preventívny TAC |
|||||||
Únia |
má sa stanoviť (56) |
|||||||
TAC |
má sa stanoviť (56) |
|
|
|||||||
Španielsko |
má sa stanoviť (58) |
preventívny TAC |
||||||
Únia |
má sa stanoviť (59) |
|||||||
TAC |
má sa stanoviť (59) |
(1) Odkazuje sa na populáciu sleďa atlantického v zóne VIa južne od 56° 00′ s. z. š. a západne od 07° 00′ z. z. d.
(2) Populácia v oblasti Clyde: odkazuje sa na populáciu sleďa atlantického v morskej oblasti, ktorá sa nachádza severovýchodne od línie spájajúcej Mull of Kintyre a Corsewall Point.
(3) Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.
(4) Stanovené na rovnaké množstvo, ako je množstvo určené v súlade s poznámkou pod čiarou 2.
(5) Táto zóna je zmenšená o oblasť, ktorá ohraničená:
— |
na severe rovnobežkou 52° 30′ s. z. š., |
— |
na juhu rovnobežkou 52° 00′ s. z. š., |
— |
na západe pobrežím Írska, |
— |
na východe pobrežím Spojeného kráľovstva. |
(6) Táto zóna je zväčšená o oblasť, ktorá je ohraničená:
— |
na severe rovnobežkou 52° 30′ s. z. š., |
— |
na juhu rovnobežkou 52° 00′ s. z. š., |
— |
na západe pobrežím Írska, |
— |
na východe pobrežím Spojeného kráľovstva. |
(7) Výhradne na účely vedľajších úlovkov. Cielený rybolov nie je povolený.
(8) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej v oblasti, na ktorú sa vzťahuje TAC, možno vykladať pod podmienkou, že nepredstavujú viac ako 1,5 % živej hmotnosti celkového úlovku ponechaného na palube počas jedného rybárskeho výjazdu.
(9) Tento druh nesmie byť pri náhodnom výlove poranený. Jedince sa ihneď púšťajú.
(10) Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť v zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/*8ABDE).
(11) Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.
(12) Stanovené na rovnaké množstvo, ako je množstvo určené v súlade s poznámkou pod čiarou 1.
(13) V rámci celkového TAC 55 105 ton pre severnú populáciu merlúzy európskej.
(14) V rámci celkového TAC 55 105 ton pre severnú populáciu merlúzy európskej.
(15) Túto kvótu možno previesť do vôd EÚ zón IIa a IV. Tieto prevody sa však musia vopred oznámiť Komisii.
(16) V rámci celkového TAC 55 105 ton pre severnú populáciu merlúzy európskej.
Osobitná podmienka:
V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:
|
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (HKE/*8ABDE) |
Belgicko |
37 |
Španielsko |
1 469 |
Francúzsko |
1 469 |
Írsko |
184 |
Holandsko |
18 |
Spojené kráľovstvo |
827 |
Únia |
4 004 |
(17) Túto kvótu možno previesť do zóny IV a vôd EÚ zóny IIa. Tieto prevody sa však musia vopred oznámiť Komisii.
(18) V rámci celkového TAC 55 105 ton pre severnú populáciu merlúzy európskej.
Osobitná podmienka:
V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:
|
VI a VII; vody EÚ a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (HKE/*57-14) |
Belgicko |
2 |
Španielsko |
1 837 |
Francúzsko |
3 305 |
Holandsko |
6 |
Únia |
5 150 |
(19) Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(20) Kvótu možno loviť výhradne vo vodách EÚ zóny IIIa a vodách EÚ zóny IIIbcd.
(21) Osobitná podmienka: z toho nemožno v zóne VII (Porcupine Bank – časť 16) (NEP/*07U16) presiahnuť tieto kvóty:
Španielsko |
380 |
Francúzsko |
238 |
Írsko |
457 |
Spojené kráľovstvo |
185 |
Únia |
1 260 |
(22) Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.
(23) Vo vodách plytších ako 30 metrov sa lov kreviet druhov Penaeus subtilis a Penaeus brasiliensis zakazuje.
(24) Stanovené na rovnaké množstvo, ako je množstvo určené v súlade s poznámkou pod čiarou 1.
(25) Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť vo vodách EÚ zóny VIIIc (POL/*08C.).
(26) Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) a raje lúčovitej (Amblyraja radiata) (RJR/2AC4-C) sa nahlasujú osobitne.
(27) Kvóta na vedľajší úlovok. Tieto druhy nesmú predstavovať viac ako 25 % živej hmotnosti úlovku ponechaného na palube počas jedného rybárskeho výjazdu. Táto podmienka sa uplatňuje iba na plavidlá s celkovou dĺžkou viac ako 15 m.
(28) Neuplatňuje sa na raju hladkú (Dipturus batis). Tento druh nesmie byť pri náhodnom výlove poranený. Jedince sa ihneď púšťajú. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali postupy a zariadenia, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie tohto druhu.
(29) Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/03A-C.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/03A-C.), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/03A-C.) a raje lúčovitej (Amblyraja radiata) (RJR/03A-C.) sa nahlasujú osobitne.
(30) Neuplatňuje sa na raju hladkú (Dipturus batis). Tento druh nesmie byť pri náhodnom výlove poranený. Jedince sa ihneď púšťajú. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali postupy a zariadenia, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie tohto druhu.
(31) Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/67AKXD), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/ 67AKXD), raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), raje pieskovej (Leucoraja circularis) (RJI/67AKXD) a raje šagrénovej (Leucoraja fullonica) (RJF/67AKXD) sa nahlasujú osobitne.
(32) Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata), raju hladkú (Dipturus batis), raju nórsku (Raja (Dipturus) nidarosiensis) a raju bielu (Rostroraja alba). Tieto druhy nesmú byť pri náhodnom výlove poranené. Jedince sa ihneď púšťajú. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali postupy a zariadenia, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie týchto druhov.
(33) Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť vo vodách EÚ zóny VIId (SRX/*07D.).
(34) Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/07D.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/07D.), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/07D.) a raje lúčovitej (Amblyraja radiata) (RJR/07D.) sa nahlasujú osobitne.
(35) Neuplatňuje sa na raju hladkú (Dipturus batis) a raju vlnkovanú (Raja undulata). Tieto druhy nesmú byť pri náhodnom výlove poranené. Jedince sa ihneď púšťajú. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali postupy a zariadenia, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie týchto druhov.
(36) Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť vo vodách EÚ zón VIa, VIb, VIIa-c a VIIe-k (SRX/*67AKD).
(37) Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.)a raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/89-C.) sa nahlasujú osobitne.
(38) Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata), raju hladkú (Dipturus batis) a raju bielu (Rostroraja alba). Tieto druhy nesmú byť pri náhodnom výlove poranené. Jedince sa ihneď púšťajú. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali postupy a zariadenia, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie týchto druhov.
(39) Kvótu možno loviť výhradne vo vodách EÚ zóny IIIa v subdivíziách 22 – 32.
(40) Osobitná podmienka: z toho najviac 461 ton možno uloviť v zóne IIIa.
(41) Okrem tejto kvóty môže členský štát za podmienok stanovených v článku 7 tohto nariadenia prideliť plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rámci celkového obmedzenia 5 % kvóty, ktorá bola pridelená uvedenému členskému štátu.
(42) Zahŕňa úlovky psohlava húfneho (Galeorhinus galeus), svietivca riasnatopyského (Dalatias licha), ostroňovca zobákonosého (Deania calcea), ostroňovca listošupinatého (Centrophorus squamosus), svetloňa veľkého (Etmopterus princeps), svetloňa malého (Etmopterus pusillus), pailony hladkej (Centroscymnus coelolepis) a ostroňa bieloškvrnitého (Squalus acanthias) vylovené lovnými šnúrami. Tieto druhy nesmú byť pri náhodnom výlove poranené. Jedince sa ihneď púšťajú.
(43) Zahŕňa úlovky psohlava húfneho (Galeorhinus galeus), svietivca riasnatopyského (Dalatias licha), ostroňovca zobákonosého (Deania calcea), ostroňovca listošupinatého (Centrophorus squamosus), svetloňa veľkého (Etmopterus princeps), svetloňa malého (Etmopterus pusillus), pailony hladkej (Centroscymnus coelolepis) a ostroňa bieloškvrnného (Squalus acanthias) vylovené lovnými šnúrami. Tieto druhy nesmú byť pri náhodnom výlove poranené. Jedince sa ihneď púšťajú.
(44) Z toho bez ohľadu na článok 19 nariadenia (ES) č. 850/98 () najviac 5 % môže pozostávať zo stavríd veľkosti 12 až 14 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vykládok vynásobí koeficientom 1,20.
(45) Nariadenie Rady (ES) č. 850/98 z 30. marca 1998 o zachovaní zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov (Ú. v. ES L 125, 27.4.1998, s. 1).
(46) Osobitná podmienka: do 5 % tejto kvóty možno vyloviť v zóne IX. Využitie tejto osobitnej podmienky sa však musí vopred oznámiť Komisii (JAX/*09.).
(47) Z toho bez ohľadu na článok 19 nariadenia (ES) č. 850/98 najviac 5 % môže pozostávať zo stavríd veľkosti 12 až 14 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vykládok vynásobí koeficientom 1,20.
(48) Osobitná podmienka: do 5 % tejto kvóty možno uloviť v zóne VIIIc. Využitie tejto osobitnej podmienky sa však musí vopred oznámiť Komisii (JAX/*08C).
(49) Vody susediace s Azorskými ostrovmi.
(50) Z toho bez ohľadu na článok 19 nariadenia (ES) č. 850/98 najviac 5 % môže pozostávať zo stavríd veľkosti 12 až 14 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vykládok vynásobí koeficientom 1,20.
(51) Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.
(52) Stanovené na rovnaké množstvo, ako je množstvo určené v súlade s poznámkou pod čiarou 3.
(53) Vody susediace s Madeirou.
(54) Z toho bez ohľadu na článok 19 nariadenia (ES) č. 850/98 najviac 5 % môže pozostávať zo stavríd veľkosti 12 až 14 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vykládok vynásobí koeficientom 1,20.
(55) Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.
(56) Stanovené na rovnaké množstvo, ako je množstvo určené v súlade s poznámkou pod čiarou 3.
(57) Vody susediace s Kanárskymi ostrovmi.
(58) Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.
(59) Stanovené na rovnaké množstvo, ako je množstvo určené v súlade s poznámkou pod čiarou 2.
PRÍLOHA IIA
RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V SÚVISLOSTI S HOSPODÁRENÍM S POPULÁCIAMI TRESKY ŠKVRNITEJ V KATTEGATE, V DIVÍZIÁCH ICES VIa A VIIa, A VO VODÁCH EÚ V DIVÍZII ICES Vb
1. Rozsah pôsobnosti
1.1. |
Táto príloha sa uplatňuje na plavidlá EÚ, ktoré majú na palube alebo nasadzujú ktorýkoľvek z výstrojov uvedených v bode 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1342/2008 a ktoré sa nachádzajú v ktorejkoľvek zo zemepisných oblastí uvedených v bode 2 tejto prílohy. |
1.2. |
Táto príloha sa nevzťahuje na plavidlá s celkovou dĺžkou menej ako 10 metrov. Od týchto plavidiel sa nevyžaduje, aby mali oprávnenie na rybolov vydané v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Dotknuté členské štáty posúdia rybolovné úsilie uvedených plavidiel podľa skupiny rybolovného úsilia, do ktorej patria, pričom využijú primerané metódy odoberania vzoriek. V priebehu roku 2012 Komisia požiada o vedecké odporúčanie na vyhodnotenie vynaloženého rybolovného úsilia uvedených plavidiel so zreteľom na ich budúce zaradenie do režimu rybolovného úsilia. |
2. Regulovaný výstroj a zemepisné oblasti
Na účely tejto prílohy sa uplatňujú kategórie výstroja uvedené v bode 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1342/2008 a skupiny zemepisných oblastí uvedené v bode 2 písm. a), bode 2 písm. c) a bode 2 písm. d) uvedenej prílohy.
3. Oprávnenia
Ak to členský štát považuje za potrebné, na posilnenie udržateľného uplatňovania tohto režimu úsilia nevydá pre ktorékoľvek plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou, ktoré nemá záznam o takejto rybolovnej činnosti, povolenia na rybolov s regulovaným výstrojom v ktorejkoľvek zo zemepisných oblastí, na ktoré sa táto príloha vzťahuje, pokiaľ nezabezpečí, že plavidlá s ekvivalentnou kapacitou meranou v kilowattoch nebudú môcť loviť v tejto oblasti.
4. Maximálne povolené rybolovné úsilie
4.1. |
Maximálne povolené rybolovné úsilie uvedené v článku 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1342/2008 na hospodársky rok 2012, t. j. od 1. februára 2012 do 31. januára 2013, pre každú skupinu rybolovného úsilia jednotlivých členských štátov sa ustanovuje v dodatku 1 k tejto prílohe. |
4.2. |
Maximálne úrovne ročného rybolovného úsilia stanovené v súlade s nariadením (ES) č. 1954/2003 (1) neovplyvnia maximálne povolené rybolovné úsilie stanovené v tejto prílohe. |
5. Riadenie
5.1. |
Členské štáty riadia maximálne povolené úsilie v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 4 a článkoch 13 až 17 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a článkoch 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009. |
5.2. |
Členský štát môže stanoviť obdobia riadenia na rozdelenie celého maximálneho povoleného rybolovného úsilia alebo jeho častí jednotlivým plavidlám alebo skupinám plavidiel. V takom prípade počet dní alebo hodín, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v danej oblasti v období riadenia, stanoví dotknutý členský štát. Počas takýchto období riadenia môže dotknutý členský štát úsilie prerozdeliť medzi jednotlivé plavidlá alebo skupiny plavidiel. |
5.3. |
Ak členský štát povoľuje plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, aj naďalej meria využitie dní v súlade s podmienkami uvedenými v bode 5.1. Na požiadanie Komisie dotknutý členský štát preukáže svoje preventívne opatrenia, ktoré prijal na to, aby predišiel prekročeniu využívania rybolovného úsilia v danej oblasti v dôsledku ukončenia prítomnosti plavidiel v oblasti pred skončením 24 hodinovej lehoty. |
6. Správa o rybolovnom úsilí
Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod zemepisnou oblasťou podľa uvedeného článku sa na účely hospodárenia s populáciami tresky škvrnitej rozumie každá zo skupín zemepisných oblastí uvedených v bode 2 tejto prílohy.
7. Oznamovanie príslušných údajov
Členské štáty zašlú Komisii údaje o rybolovnom úsilí, ktoré vynaložili ich rybárske plavidlá, v súlade s článkami 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Tieto údaje sa zasielajú prostredníctvom systému na výmenu údajov o rybolove alebo akéhokoľvek budúceho systému na zber údajov, ktorý zavedie Komisia.
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 1954/2003 zo 4. novembra 2003 o riadení rybárskeho úsilia týkajúceho sa určitých rybolovných oblastí a zdrojov Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 289, 7.11.2003, s. 1).
Dodatok 1 k prílohe IIA
Maximálne povolené rybolovné úsilie v kilowattdňoch
Zemepisná oblasť |
Regulovaný výstroj |
DK |
DE |
SE |
||
|
TR1 |
197 929 |
4 212 |
16 610 |
||
TR2 |
830 041 |
5 240 |
327 506 |
|||
TR3 |
441 872 |
0 |
490 |
|||
BT1 |
0 |
0 |
0 |
|||
BT2 |
0 |
0 |
0 |
|||
GN |
115 456 |
26 534 |
13 102 |
|||
GT |
22 645 |
0 |
22 060 |
|||
LL |
1 100 |
0 |
25 339 |
Zemepisná oblasť |
Regulovaný výstroj |
BE |
FR |
IE |
NL |
UK |
||
|
TR1 |
0 |
48 193 |
33 539 |
0 |
339 592 |
||
TR2 |
10 166 |
744 |
475 649 |
0 |
1 088 238 |
|||
TR3 |
0 |
0 |
1 422 |
0 |
0 |
|||
BT1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
BT2 |
843 782 |
0 |
514 584 |
200 000 |
111 693 |
|||
GN |
0 |
471 |
18 255 |
0 |
5 970 |
|||
GT |
0 |
0 |
0 |
0 |
158 |
|||
LL |
0 |
0 |
0 |
0 |
70 614 |
Zemepisná oblasť |
Regulovaný výstroj |
BE |
DE |
ES |
FR |
IE |
UK |
||
|
TR1 |
0 |
9 320 |
0 |
1 324 002 |
428 820 |
1 033 273 |
||
TR2 |
0 |
0 |
0 |
34 926 |
14 371 |
2 972 845 |
|||
TR3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
273 |
16 027 |
|||
BT1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
117 544 |
|||
BT2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3 801 |
4 626 |
|||
GN |
0 |
35 442 |
13 836 |
302 917 |
5 697 |
213 454 |
|||
GT |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 953 |
145 |
|||
LL |
0 |
0 |
1 402 142 |
225 861 |
4 250 |
630 040 |
PRÍLOHA IIB
RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V SÚVISLOSTI S OBNOVOU URČITÝCH JUŽNÝCH POPULÁCIÍ MERLÚZY EURÓPSKEJ A URČITÝCH POPULÁCIÍ HOMÁRA ŠTÍHLEHO V DIVÍZIÁCH ICES VIIIc A IXa OKREM KÁDIZSKÉHO ZÁLIVU
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
1. Rozsah pôsobnosti
Táto príloha sa vzťahuje na plavidlá EÚ, ktorých celková dĺžka je najmenej 10 metrov, ktoré majú na palube alebo nasadzujú vlečné siete, dánske záťahové siete alebo podobný výstroj s veľkosťou ôk najmenej 32 mm a žiabrovky s veľkosťou ôk najmenej 60 mm alebo lovné šnúry na lov pri dne v súlade s nariadením (ES) č. 2166/2005 a ktoré sa nachádzajú v divíziách ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu.
2. Vymedzenie pojmov
Na účely tejto prílohy:
a) |
„zoskupenie výstroja“ je zoskupenie vlečných sietí, dánskych záťahových sietí alebo podobného výstroja s veľkosťou ôk najmenej 32 mm, žiabroviek s veľkosťou ôk najmenej 60 mm a lovných šnúr na lov pri dne; |
b) |
„regulovaný výstroj“ je akýkoľvek výstroj z dvoch kategórií výstroja, ktoré patria do zoskupenia výstroja; |
c) |
„oblasť“ sú divízie ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu; |
d) |
„hospodársky rok 2012“ je obdobie od 1. februára 2012 do 31. januára 2013; |
e) |
„osobitné podmienky“ sú osobitné podmienky ustanovené v bode 6.1. |
3. Obmedzenie činnosti
Bez toho, aby bol dotknutý článok 29 nariadenia (ES) č. 1224/2009, každý členský štát zabezpečí, že plavidlá EÚ, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré majú na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa budú v danej oblasti nachádzať najviac toľko dní, koľko je uvedených v kapitole III tejto prílohy.
KAPITOLA II
OPRÁVNENIA
4. Oprávnené plavidlá
4.1. |
Členský štát nepovolí rybolov s regulovaným výstrojom v danej oblasti žiadnemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou, ktoré nemá záznam o takejto rybolovnej činnosti v danej oblasti z rokov 2002 až 2011, pričom nevezme do úvahy rybolovnú činnosť vyplývajúcu z prevodu dní medzi rybárskymi plavidlami, pokiaľ nezabezpečí, že plavidlá s ekvivalentnou kapacitou meranou v kilowattoch nebudú môcť loviť v tejto oblasti. |
4.2. |
Plavidlo, ktoré sa plaví pod vlajkou členského štátu, ktorý v danej oblasti nemá žiadne kvóty, nie je oprávnené v uvedenej oblasti loviť regulovaným výstrojom, pokiaľ sa tomuto plavidlu nepridelí určitá kvóta na základe prevodu povoleného v súlade s článkom 20 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002 a pokiaľ sa mu nepridelí určitý počet dní na mori v súlade s bodom 11 alebo 12 tejto prílohy. |
KAPITOLA III
POČET DNÍ PRÍTOMNOSTI V OBLASTI PRIDELENÝ PLAVIDLÁM EÚ
5. Maximálny počet dní
5.1. |
Maximálny počet dní na mori v hospodárskom roku 2012, počas ktorých môže členský štát povoliť plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou prítomnosť v danej oblasti a mať pri tom na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa uvádza v tabuľke I. |
5.2. |
Pokiaľ môže plavidlo preukázať, že jeho úlovok merlúzy európskej predstavuje menej ako 4 % celkovej živej hmotnosti rýb vylovených počas daného rybárskeho výjazdu, vlajkový členský štát plavidla má možnosť nezapočítať dni na mori súvisiace s týmto rybárskym výjazdom do uplatniteľného maximálneho počtu dní na mori podľa tabuľky I. |
6. Osobitné podmienky prideľovania dní
6.1. |
Na účely stanovenia maximálneho počtu dní na mori, počas ktorých môže plavidlo EÚ oprávnené svojím vlajkovým členským štátom byť prítomné v danej oblasti, sa v súlade s tabuľkou I uplatňujú tieto osobitné podmienky:
|
6.2. |
Ak plavidlo dostalo v dôsledku splnenia osobitných podmienok neobmedzený počet dní, vykládky plavidla v hospodárskom roku 2012 nepresiahnu 5 ton celkových vykládok merlúzy európskej vyjadrených v živej hmotnosti a 2,5 tony celkových vykládok homára štíhleho vyjadrených v živej hmotnosti. |
6.3. |
Ak plavidlo niektorú z týchto osobitných podmienok nespĺňa, stráca s okamžitou účinnosťou oprávnenie na pridelenie dní zodpovedajúcich danej osobitnej podmienke. |
6.4. |
Uplatňovanie osobitných podmienok uvedených v bode 6.1. možno preniesť z jedného plavidla na iné plavidlo alebo viac iných plavidiel, ktoré dané plavidlo vo flotile nahrádzajú, pokiaľ nahrádzajúce plavidlá používajú podobný výstroj a v žiadnom roku svojej činnosti nemá záznam o vykládkach väčšieho množstva merlúzy európskej a homára štíhleho, ako sú množstvá uvedené v bode 6.1. Tabuľka I Maximálny počet dní v roku, počas ktorých sa plavidlo môže nachádzať v oblasti podľa rybárskeho výstroja
|
7. Systém založený na kilowattdňoch
7.1. |
Členský štát môže riadiť rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch. Podľa tohto systému môže ktorémukoľvek dotknutému plavidlu s akýmkoľvek regulovaným výstrojom a za osobitných podmienok ustanovených v tabuľke I povoliť prítomnosť v oblasti počas maximálneho počtu dní, ktorý sa líši od počtu ustanoveného v uvedenej tabuľke, pokiaľ sa dodrží celkové množstvo kilowattdní zodpovedajúce regulovanému výstroju a osobitným podmienkam. |
7.2. |
Toto celkové množstvo kilowattdní je súčtom všetkých jednotlivých rybolovných úsilí pridelených plavidlám plaviacim sa pod vlajkou uvedeného členského štátu a spĺňajúcim podmienky pre regulovaný výstroj a prípadne osobitné podmienky. Tieto jednotlivé rybolovné úsilia sa vypočítajú v kilowattdňoch vynásobením výkonu motora každého plavidla počtom dní na mori, ktoré by podľa tabuľky I získalo, ak by sa neuplatňovali ustanovenia bodu 7.1. Pokiaľ je počet dní neobmedzený v súlade s tabuľkou I, príslušný počet dní, ktoré by plavidlo mohlo získať, je 360. |
7.3. |
Členský štát, ktorý chce využívať systém uvedený v bode 7.1, predloží Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre zoskupenie výstroja a osobitné podmienky podľa tabuľky I uvedie podrobnosti o výpočte založenom na:
|
7.4. |
Na základe tejto žiadosti Komisia posúdi, či sú splnené podmienky uvedené v bode 7, a v príslušných prípadoch môže povoliť danému členskému štátu využiť systém uvedený v bode 7.1. |
8. Pridelenie ďalších dní za trvalé ukončenie rybolovných činností
8.1. |
Komisia môže členskému štátu prideliť dodatočný počet dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo oprávnené svojím vlajkovým členským štátom nachádzať sa v danej oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, a to na základe trvalého ukončenia rybolovných činností, ku ktorému došlo medzi 1. februárom 2011 a 31. januárom 2012, buď v súlade s článkom 23 nariadenia (ES) č. 1198/2006 (1), alebo s nariadením (ES) č. 744/2008 (2). Trvalé ukončenie na základe akýchkoľvek iných okolností môže Komisia posúdiť jednotlivo potom, ako dostane písomnú a riadne odôvodnenú žiadosť dotknutého členského štátu. V takejto písomnej žiadosti sa identifikujú dotknuté plavidlá a pre každé z nich sa potvrdí fakt, že sa už nikdy nevrátia k rybolovným činnostiam. |
8.2. |
Rybolovné úsilie merané v kilowattdňoch, ktoré vyradené plavidlá používajúce dané zoskupenie výstroja vynaložili v roku 2003, sa vydelí rybolovným úsilím, ktoré v roku 2003 vynaložili všetky plavidlá používajúce takéto zoskupenie výstroja. Dodatočný počet dní na mori sa potom vypočíta vynásobením takto získaného podielu počtom dní, ktoré by boli pôvodne pridelené podľa tabuľky I. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň. |
8.3. |
Body 8.1 a 8.2 sa neuplatňujú, ak sa plavidlo nahradilo v súlade s bodmi 3 alebo 6.4 alebo ak sa vyradenie využilo na získanie ďalších dní na mori už v predchádzajúcich rokoch. |
8.4. |
Členský štát, ktorý chce získať ďalšie dni na mori uvedené v bode 8.1, predloží Komisii do 15. júna 2012 žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre dané zoskupenie výstroja a osobitné podmienky podľa tabuľky I uvedú podrobnosti o výpočte založenom na:
|
8.5. |
Na základe takejto žiadosti členského štátu môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť tomuto členskému štátu určitý počet dní nad rámec počtu uvedeného v bode 5.1 pre daný členský štát. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 14 ods. 2. |
8.6. |
V hospodárskom roku 2012 môže členský štát prerozdeliť uvedený dodatočný počet dní na mori všetkým plavidlám alebo časti plavidiel, ktorá zostala vo flotile a spĺňa podmienky týkajúce sa regulovaného výstroja. Pridelenie dodatočných dní získaných od vyradeného plavidla, ktoré využívalo osobitnú podmienku uvedenú v bode 6.1 písm. a) alebo b), plavidlu, ktoré je naďalej aktívne a ktoré nevyužíva osobitnú podmienku, sa nepovoľuje. |
8.7. |
Ak Komisia dodatočný počet dní na mori prideľuje z dôvodu trvalého ukončenia rybolovných činností počas hospodárskeho roku 2012, maximálny počet dní na členský štát a výstroj uvedený v tabuľke I sa na hospodársky rok 2013 zodpovedajúcim spôsobom upraví. |
9. Pridelenie ďalších dní na zvýšenú účasť vedeckých pozorovateľov
9.1. |
Komisia môže členskému štátu prideliť tri dodatočné dni, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, a to na základe programu, ktorého cieľom je zvýšiť účasť vedeckých pozorovateľov v rámci partnerstva medzi vedcami a rybárskym odvetvím. Takýto program sa zameriava predovšetkým na úrovne odhadzovania a na zloženie úlovkov a ide nad rámec požiadaviek týkajúcich sa zberu údajov ustanovených v nariadení (ES) č. 199/2008 (3) a v jeho vykonávacích pravidlách pre vnútroštátne programy. |
9.2. |
Vedeckí pozorovatelia sú nezávislí od vlastníka plavidla, kapitána plavidla a od všetkých členov posádky. |
9.3. |
Členský štát, ktorý chce získať ďalšie dni na mori uvedené v bode 9.1, predložia Komisii na schválenie opis svojho programu zvýšenej účasti vedeckých pozorovateľov. |
9.4. |
Na základe tohto opisu môže Komisia po konzultáciách so STECF prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť dotknutému členskému štátu určitý počet dní nad rámec počtu uvedeného v bode 5.1 pre daný členský štát a pre plavidlá, oblasť a rybársky výstroj, ktorých sa program zvýšenej účasti vedeckých pozorovateľov týka. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 14 ods. 2. |
9.5. |
Pokiaľ program zvýšenej účasti vedeckých pozorovateľov, ktorý členský štát predložil, Komisia schválila v minulosti a dotknutý členský štát má záujem pokračovať v jeho uplatňovaní bez zmien, informuje Komisiu o pokračovaní programu štyri týždne pred začatím obdobia, na ktoré sa tento program vzťahuje. |
KAPITOLA IV
RIADENIE
10. Všeobecná povinnosť
Členské štáty riadia maximálne povolené rybolovné úsilie v súlade s podmienkami ustanovenými v článku 8 nariadenia (ES) č. 2166/2005 a článkoch 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
11. Obdobia riadenia
11.1. |
Členský štát môže rozdeliť dni prítomnosti v oblasti uvedené v tabuľke I do období riadenia trvajúcich jeden alebo viac kalendárnych mesiacov. |
11.2. |
Počet dní alebo hodín, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v oblasti počas obdobia riadenia, stanoví dotknutý členský štát. |
11.3. |
Ak členský štát povoľuje plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní tak, ako sa uvádza v bode 10. Na žiadosť Komisie členský štát preukáže svoje preventívne opatrenia, ktoré prijal, aby predišiel nadmernému využívaniu dní v danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidla v danej oblasti pred skončením 24 hodinovej lehoty. |
KAPITOLA V
VÝMENY PRIDELENÉHO RYBOLOVNÉHO ÚSILIA
12. Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu
12.1. |
Členský štát môže ktorémukoľvek rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou povoliť prevod dní prítomnosti v danej oblasti, ku ktorým bolo oprávnené, na iné plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou v tejto oblasti za predpokladu, že súčin dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov v kilowattoch (kilowattdňoch) je rovný súčinu dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a výkonu motorov tohto plavidla v kilowattoch alebo menší ako uvedený súčin. Výkon motorov plavidla v kilowattoch je výkon tohto plavidla zaznamenaný v registri rybárskej flotily EÚ. |
12.2. |
Celkový počet dní prítomnosti v oblasti prevedený v súlade s bodom 12.1 vynásobený výkonom motorov odovzdávajúceho plavidla v kilowattoch nesmie byť vyšší ako zaznamenaný a podľa rybárskeho denníka overený ročný priemer dní odovzdávajúceho plavidla v tejto oblasti v rokoch 2009 a 2010 vynásobený výkonom motorov uvedeného plavidla v kilowattoch. |
12.3. |
Prevod dní opísaný v bode 12.1 sa povoľuje medzi plavidlami používajúcimi akýkoľvek regulovaný výstroj a počas rovnakého obdobia riadenia. |
12.4. |
Prevod dní sa povoľuje len plavidlám, ktoré pridelené dni rybolovu využívajú bez osobitných podmienok. |
12.5. |
Členské štáty poskytnú na žiadosť Komisie informácie o uskutočnených prevodoch. Formáty tabuľky na zber a zasielanie informácií uvedených v tomto bode môže stanoviť Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 14 ods. 2. |
13. Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkami rôznych členských štátov
Členské štáty môžu povoliť prevod dní prítomnosti v určitej oblasti v rovnakom období riadenia a v rovnakej oblasti medzi akýmikoľvek rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkami pod podmienkou, že body 4.1 a 4.2 12 sa uplatňujú mutatis mutandis. Keď sa členské štáty rozhodnú takýto prevod povoliť, pred jeho uskutočnením oznámia Komisii podrobnosti prevodu vrátane počtu dní, rybolovného úsilia a prípadne súvisiacich rybolovných kvót.
KAPITOLA VI
NAHLASOVACIA POVINNOSŤ
14. Správa o rybolovnom úsilí
Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa vzťahuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod zemepisnou oblasťou uvedenou v tom článku sa rozumie oblasť vymedzená v bode 2 tejto prílohy.
15. Zber príslušných údajov
Členské štáty na základe informácií použitých na riadenie dní prítomnosti v oblasti na účely rybolovu, ako sa ustanovuje v tejto prílohe, vykonávajú štvrťročne zber informácií o celkovom rybolovnom úsilí vynaloženom v oblasti vlečným výstrojom a statickým výstrojom, o rybolovnom úsilí vynaloženom v tejto oblasti plavidlami používajúcimi iné typy výstroja a o výkone motorov uvedených plavidiel v kilowattdňoch.
16. Oznamovanie príslušných údajov
Na žiadosť Komisie jej členské štáty sprístupnia tabuľku s údajmi uvedenými v bode 15 vo formáte stanovenom v tabuľkách II a III tak, že ju pošlú na príslušnú elektronickú adresu, ktorú Komisia oznámi členským štátom. Členské štáty Komisii na jej žiadosť zašlú podrobné informácie o pridelenom a vynaloženom rybolovnom úsilí, ktoré sa týka celých hospodárskych rokov 2011 a 2012 alebo ich častí, pričom použijú formát údajov uvedený v tabuľkách IV a V.
Tabuľka II
Formát podávania správ týkajúcich sa informácií o kilowattdňoch za rok
Členský štát |
Výstroj |
Rok |
Vyhlásenie o celkovom rybolovnom úsilí |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tabuľka III
Formát údajov týkajúcich sa informácií o kilowattdňoch za rok
Názov poľa |
Maximálny počet znakov/číslic |
Zarovnanie (4) Ľ(vľavo)/P(vpravo) |
Definícia a poznámky |
|||||||||||
|
3 |
|
členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované |
|||||||||||
|
2 |
|
jeden z týchto typov výstroja:
|
|||||||||||
|
4 |
|
buď 2006 alebo 2007 alebo 2008 alebo 2009 alebo 2010 alebo 2011 alebo 2012 |
|||||||||||
|
7 |
R |
celková výška rybolovného úsilia, ktoré sa vynaložilo od 1. januára do 31. decembra daného roku, vyjadrená v kilowattdňoch |
Tabuľka IV
Formát podávania správ týkajúcich sa informácií o plavidlách
Členský štát |
CFR |
Vonkajšie označenie |
Dĺžka obdobia riadenia |
Oznámený výstroj |
Osobitná podmienka uplatňujúca sa na oznámený výstroj |
Oprávnený počet dní na používanie oznámeného výstroja |
Počet dní používania oznámeného výstroja |
Prevod dní |
||||||||||||
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
(8) |
(8) |
(8) |
(9) |
Tabuľka V
Formát údajov týkajúcich sa informácií o plavidlách
Názov poľa |
Maximálny počet znakov/číslic |
Zarovnanie (5) Ľ(vľavo)/P(vpravo) |
Definícia a poznámky |
|||||||||||
|
3 |
|
členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované |
|||||||||||
|
12 |
|
registračné číslo rybárskej flotily EÚ (CFR) špecifické identifikačné číslo rybárskeho plavidla členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), za ktorým nasleduje identifikačné označenie (9 znakov). Ak má označenie menej ako 9 znakov, na ľavej strane sa musia doplniť nuly. |
|||||||||||
|
14 |
L |
podľa nariadenia (EHS) č. 1381/87 (6) |
|||||||||||
|
2 |
L |
dĺžka obdobia riadenia meraná v mesiacoch |
|||||||||||
|
2 |
L |
jeden z týchto typov výstroja
|
|||||||||||
|
2 |
L |
uvedenie osobitnej podmienky podľa bodu 6.1 písm. a) alebo b) prílohy IIB, ktorá sa prípadne uplatňuje |
|||||||||||
|
3 |
L |
počet dní, počas ktorých je plavidlo oprávnené podľa prílohy IIB na voľbu výstroja, a dĺžka oznámeného obdobia riadenia |
|||||||||||
|
3 |
L |
počet dní, počas ktorých bolo toto plavidlo skutočne prítomné v danej oblasti a používalo výstroj zodpovedajúci oznámenému výstroju počas oznámeného obdobia riadenia |
|||||||||||
|
4 |
L |
v prípade prevedených dní uveďte „– počet prevedených dní“ a v prípade získaných dní uveďte „+ počet prevedených dní“ |
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 1198/2006 z 27. júla 2006 o Európskom fonde pre rybné hospodárstvo (Ú. v. EÚ L 223, 15.8.2006, s. 1).
(2) Nariadenie Rady (ES) č. 744/2008 z 24. júla 2008, ktorým sa ustanovuje dočasné osobitné opatrenie na podporu reštrukturalizácie rybárskych flotíl Európskeho spoločenstva postihnutých hospodárskou krízou (Ú. v. EÚ L 202, 31.7.2008, s. 1).
(3) Nariadenie Rady (ES) č. 199/2008 z 25. februára 2008 o vytvorení rámca Spoločenstva pre zber, správu a využívanie údajov v odvetví rybného hospodárstva a pre podporu vedeckého poradenstva súvisiaceho so spoločnou politikou v oblasti rybného hospodárstva (Ú. v. EÚ L 60, 5.3.2008, s. 1).
(4) Relevantné informácie na zasielanie údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.
(5) Relevantné informácie na zasielanie údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.
(6) Nariadenie Komisie (EHS) č. 1381/87 z 20. mája 1987, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre označovanie a dokumentáciu rybárskych plavidiel (Ú. v. ES L 132, 21.5.1987, s. 9).
PRÍLOHA IIC
RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V SÚVISLOSTI S HOSPODÁRENÍM S POPULÁCIAMI SOLEY V ZÁPADNEJ ČASTI LAMANŠSKÉHO PRIELIVU V DIVÍZII ICES VIIe
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
1. Rozsah pôsobnosti
1.1. |
Táto príloha sa vzťahuje na plavidlá EÚ s celkovou dĺžkou 10 metrov alebo viac, ktoré majú na palube alebo nasadzujú akýkoľvek výstroj uvedený v bode 2 tejto prílohy v súlade s nariadením (ES) č. 509/2007 a nachádzajú sa v divízii ICES VIIe. Na účely tejto prílohy odkaz na hospodársky rok 2012 znamená obdobie od 1. februára 2012 do 31. januára 2013. |
1.2. |
Plavidlá, ktoré lovia so statickými sieťami s veľkosťou ôk najmenej 120 mm a ktoré podľa záznamov v rybárskom denníku v roku 2004 ulovili menej ako 300 kg živej hmotnosti soley, sú oslobodené od uplatňovania tejto prílohy za týchto podmienok:
Ak ktorákoľvek z týchto podmienok nie je splnená, dotknuté plavidlá prestávajú byť s okamžitou účinnosťou oslobodené od uplatňovania tejto prílohy. |
2. Rybársky výstroj
Na účely tejto prílohy sa uplatňujú tieto zoskupenia rybárskeho výstroja:
a) |
vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk najmenej 80 mm; |
b) |
statické siete vrátane žiabroviek, viacstenných žiabroviek a zakliesňovacích sietí s veľkosťou ôk najviac 220 mm. |
3. Obmedzenie činnosti
Každý členský štát zabezpečí, že rybárske plavidlá plaviace sa pod jeho vlajkou a registrované v Únii, ktoré majú na palube ktorékoľvek zoskupenie rybárskeho výstroja uvedené v bode 2, budú prítomné v danej oblasti najviac taký počet dní, aký sa ustanovuje v kapitole III.
KAPITOLA II
OPRÁVNENIA
4. Oprávnené plavidlá
4.1. |
Plavidlá používajúce typy výstroja uvedené v bode 2 tejto prílohy a loviace v oblastiach uvedených v bode 1.1 tejto prílohy majú oprávnenie na rybolov vydané v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1224/2009. |
4.2. |
Členský štát nepovolí v danej oblasti rybolov s výstrojom, ktorý patrí do zoskupenia rybárskych výstrojov uvedeného v bode 2, žiadnemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou, ktoré nemá v danej oblasti v rokoch 2002 až 2011 záznam o takejto rybolovnej činnosti, pokiaľ nezabezpečí, že plavidlá s ekvivalentnou kapacitou meranou v kilowattoch nebudú môcť loviť v regulovanej oblasti. |
4.3. |
Plavidlo so záznamom o používaní výstroja, ktorý patrí do zoskupenia rybárskych výstrojov uvedeného v bode 2, môže však byť oprávnené použiť iný rybársky výstroj za predpokladu, že počet dní pridelených tomuto inému výstroju bude rovnaký alebo väčší ako počet dní pridelených prvému výstroju. |
4.4. |
Plavidlo, ktoré sa plaví pod vlajkou členského štátu, ktorý v oblasti nemá žiadne kvóty, nie je oprávnené v tejto oblasti loviť výstrojom, ktorý patrí do zoskupenia rybárskych výstrojov uvedeného v bode 2, pokiaľ sa tomuto plavidlu nepridelí určitá kvóta na základe prevodu povoleného v súlade s článkom 20 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002 a pokiaľ sa mu nepridelí určitý počet dní na mori v súlade s bodom 10 alebo 11 tejto prílohy. |
KAPITOLA III
POČET DNÍ PRÍTOMNOSTI V OBLASTI PRIDELENÝ PLAVIDLÁM EÚ
5. Maximálny počet dní
Maximálny počet dní na mori v hospodárskom roku 2012, počas ktorých môže členský štát oprávniť plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou nachádzať sa v určitej oblasti a pritom mať na palube a používať niektorý z rybárskych výstrojov uvedených v bode 2, sa uvádza v tabuľke I.
Tabuľka I
Maximálny počet dní, počas ktorých sa plavidlo môže nachádzať v oblasti podľa jednotlivých zoskupení výstroja, za rok
Výstroj bod 2 |
Označenie (používa sa len výstroj uvedený v bode 2) |
Západná časť Lamanšského prielivu |
bod 2 písm. a) |
Vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk ≥ 80 mm |
164 |
bod 2 písm. b) |
Statické siete s veľkosťou ôk ≤ 220 mm |
164 |
6. Systém založený na kilowattdňoch
6.1. |
V hospodárskom roku 2012 môže členský štát riadiť rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch. Týmto systémom sa môže povoliť ktorémukoľvek dotknutému plavidlu prítomnosť v danej oblasti na maximálny počet dní, ktorý sa líši od počtu stanoveného v tabuľke I, pre ktorékoľvek zoskupenie rybárskeho výstroja ustanovené v uvedenej tabuľke, pokiaľ sa dodrží celkové množstvo kilowattdní zodpovedajúce tomuto zoskupeniu. |
6.2. |
Pre osobitné zoskupenie rybárskeho výstroja je celkové množstvo kilowattdní súčtom všetkých jednotlivých rybolovných úsilí pridelených plavidlám plaviacim sa pod vlajkou príslušného členského štátu a oprávneným používať toto osobitné zoskupenie výstroja. Tieto jednotlivé rybolovné úsilia sa vypočítajú v kilowattdňoch vynásobením výkonu motora každého plavidla počtom dní na mori, ktoré by podľa tabuľky I získalo, ak by sa neuplatňovali ustanovenia bodu 6.1. |
6.3. |
Členský štát, ktorý má záujem využívať systém uvedený v bode 6.1, predloží Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých za každé zoskupenie rybárskeho výstroja uvedie podrobnosti výpočtu založeného na:
|
6.4. |
Na základe uvedenej žiadosti Komisia posúdi, či sú splnené podmienky uvedené v bode 6, a v príslušných prípadoch môže povoliť danému členskému štátu využiť systém uvedený v bode 6.1. |
7. Pridelenie ďalších dní za trvalé ukončenie rybolovných činností
7.1. |
Komisia môže členským štátom prideliť dodatočný počet dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo oprávnené svojím vlajkovým členským štátom nachádzať sa v danej oblasti a mať na palube akýkoľvek výstroj uvedený v bode 2, a to na základe trvalého ukončenia rybolovných činností, ku ktorému došlo od 1. januára 2004, buď v súlade s článkom 23 nariadenia (ES) č. 1198/2006, alebo s nariadením (ES) č. 744/2008. Trvalé ukončenie rybolovných činností na základe akýchkoľvek iných okolností môže Komisia posúdiť jednotlivo potom, ako dostane písomnú a riadne odôvodnenú žiadosť dotknutého členského štátu. V takejto písomnej žiadosti sa identifikujú dotknuté plavidlá a pre každé z nich sa potvrdí fakt, že sa už nikdy nevráti k rybolovným činnostiam. |
7.2. |
Rybolovné úsilie merané v kilowattdňoch, ktoré vyradené plavidlá používajúce dané zoskupenie výstroja vynaložili v roku 2003, sa vydelí rybolovným úsilím, ktoré v roku 2003 vynaložili všetky plavidlá používajúce takéto zoskupenie výstroja. Dodatočný počet dní na mori sa potom vypočíta vynásobením takto získaného podielu počtom dní, ktoré by boli pôvodne pridelené podľa tabuľky I. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň. |
7.3. |
Body 7.1. a 7.2. sa neuplatňujú, ak sa plavidlo nahradilo v súlade s bodom 4.2 alebo ak sa vyradenie využilo na získanie ďalších dní na mori už v predchádzajúcich rokoch. |
7.4. |
Členský štát, ktorý chce získať ďalšie dni na mori uvedené v bode 7.1, predložia Komisii do 15. júna 2012 žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre každé zoskupenie rybárskeho výstroja uvedú podrobnosti výpočtu založeného na:
|
7.5. |
Na základe takejto žiadosti členského štátu Komisia pridelí tomuto členskému štátu určitý počet dní nad rámec počtu uvedeného v bode 5 pre daný členský štát. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 14 ods. 2. |
7.6. |
V hospodárskom roku 2012 môže členský štát prerozdeliť uvedený dodatočný počet dní na mori všetkým plavidlám alebo časti plavidiel, ktorá zostala vo flotile a spĺňa podmienky týkajúce sa príslušného zoskupenia rybárskeho výstroja. |
7.7. |
Členský štát nemôže v hospodárskom roku 2012 prerozdeliť žiadny dodatočný počet dní vyplývajúci z trvalého ukončenia činnosti, ktorý Komisia už predtým pridelila, pokiaľ Komisia neprijme rozhodnutie, ktorým prehodnotí tieto dodatočné počty dní na základe súčasných zoskupení výstrojov a obmedzení dní na mori. Potom, ako členský štát podá žiadosť o prehodnotenie počtu dní, je dočasne oprávnený prerozdeliť 50 % dodatočného počtu dní, kým Komisia neprijme rozhodnutie. |
8. Pridelenie ďalších dní na zvýšenú účasť vedeckých pozorovateľov
8.1. |
Komisia môže v období od 1. februára 2012 do 31. januára 2013 prideliť členským štátom tri dodatočné dni, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v oblasti a mať na palube akékoľvek zoskupenia rybárskeho výstroja uvedené v bode 2, a to na základe programu, ktorého cieľom je zvýšiť účasť vedeckých pozorovateľov v rámci partnerstva medzi vedcami a rybárskym odvetvím. Takýto program sa zameriava predovšetkým na úrovne odhadzovania a na zloženie úlovkov a ide nad rámec požiadaviek týkajúcich sa zberu údajov ustanovených v nariadení (ES) č. 199/2008 a nariadení (ES) č. 665/2008 (1) pre vnútroštátne programy. |
8.2. |
Pozorovatelia sú nezávislí od vlastníka plavidla, kapitána plavidla a od všetkých členov posádky. |
8.3. |
Členský štát, ktorý chce využiť pridelenie ďalších dní na mori uvedené v bode 8.1, predloží Komisii na schválenie opis svojho programu zvýšenej účasti vedeckých pozorovateľov. |
8.4. |
Na základe uvedeného opisu môže Komisia po konzultáciách so STECF prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť tomuto členskému štátu určitý počet dní nad rámec počtu uvedeného v bode 5 pre tento členský štát a plavidlá, oblasť a rybársky výstroj, ktorých sa program zvýšenej účasti vedeckých pozorovateľov týka. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 14 ods. 2. |
8.5. |
Pokiaľ program zvýšenej účasti vedeckých pozorovateľov, ktorý členský štát predložil, Komisia schválila v minulosti a dotknutý členský štát má záujem pokračovať v jeho uplatňovaní bez zmien, informuje Komisiu o pokračovaní programu štyri týždne pred začatím obdobia, na ktoré sa tento program vzťahuje. |
KAPITOLA IV
RIADENIE
9. Všeobecná povinnosť
Členské štáty riadia maximálne povolené rybolovné úsilie v súlade s článkami 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
10. Obdobia riadenia
10.1. |
Členský štát môže rozdeliť dni prítomnosti v oblasti uvedené v tabuľke I do období riadenia trvajúcich jeden alebo viac kalendárnych mesiacov. |
10.2. |
Počet dní alebo hodín, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v danej oblasti v období riadenia, stanoví dotknutý členský štát. |
10.3. |
Ak členský štát povoľuje plavidlám prítomnosť v určitej oblasti v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní tak, ako sa uvádza v bode 3. Na žiadosť Komisie členský štát preukáže svoje preventívne opatrenia, ktoré prijal s cieľom predísť nadmernému využívaniu dní v danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidla v danej oblasti, ktoré sa nezhoduje s koncom 24-hodinovej lehoty. |
KAPITOLA V
VÝMENY PRIDELENÉHO RYBOLOVNÉHO ÚSILIA
11. Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu
11.1. |
Členský štát môže ktorémukoľvek rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou povoliť prevod dní prítomnosti v danej oblasti, ku ktorým bolo oprávnené, na iné plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou v tejto oblasti za predpokladu, že súčin dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov v kilowattoch (kilowattdňoch) je rovný súčinu dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a výkonu motorov tohto plavidla v kilowattoch alebo menší ako uvedený súčin. Výkon motorov plavidla v kilowattoch je výkon tohto plavidla zaznamenaný v registri rybárskej flotily EÚ. |
11.2. |
Celkový počet dní prítomnosti v oblasti prevedený v súlade s bodom 11.1 vynásobený výkonom motorov odovzdávajúceho plavidla v kilowattoch nesmie byť vyšší ako zaznamenaný a podľa rybárskeho denníka overený ročný priemer dní odovzdávajúceho plavidla v tejto oblasti v rokoch 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 vynásobený výkonom motorov uvedeného plavidla v kilowattoch. |
11.3. |
Prevod dní opísaný v bode 11.1 sa povoľuje len medzi plavidlami, ktoré počas rovnakého obdobia riadenia používajú výstroj z toho istého zoskupenia výstroja uvedeného v bode 2. |
11.4. |
Členské štáty poskytnú na žiadosť Komisie informácie o uskutočnených prevodoch. Formát tabuľky na zber a zasielanie informácií uvedených v tomto bode može stanoviť Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 14 ods. 2. |
12. Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkami rôznych členských štátov
Členské štáty môžu povoliť prevod dní prítomnosti v určitej oblasti v rovnakom období riadenia a v rovnakej oblasti medzi akýmikoľvek rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkami pod podmienkou, že body 4.2, 4.4, 5, 6 a 10 sa uplatňujú mutatis mutandis. Keď sa členské štáty rozhodnú povoliť takýto prevod, pred jeho uskutočnením oznámia Komisii podrobnosti prevodu vrátane počtu prevedených dní, rybolovného úsilia a prípadne súvisiacich rybolovných kvót, o ktorých sa vzájomne dohodli.
KAPITOLA VI
NAHLASOVACIA POVINNOSŤ
13. Správa o rybolovnom úsilí
Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa vzťahuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod zemepisnou oblasťou podľa uvedeného článku sa rozumie divízia ICES VIIe.
14. Zber príslušných údajov
Členské štáty na základe informácií použitých na riadenie dní prítomnosti v oblasti na účely rybolovu, ako sa ustanovuje v tejto prílohe, vykonávajú štvrťročne zber informácií o celkovom rybolovnom úsilí vynaloženom v oblasti vlečeným výstrojom a statickým výstrojom a o rybolovnom úsilí vynaloženom v oblasti plavidlami používajúcimi iné typy výstroja.
15. Oznamovanie príslušných údajov
Na žiadosť Komisie jej členské štáty sprístupnia tabuľku s údajmi uvedenými v bode 14 vo formáte stanovenom v tabuľkách II a III tak, že ju pošlú na príslušnú elektronickú adresu, ktorú Komisia oznámi členským štátom. Členské štáty Komisii na jej žiadosť zašlú podrobné informácie o pridelenom a vynaloženom rybolovnom úsilí, ktoré sa týka celých hospodárskych rokov 2011 a 2012 alebo ich častí, pričom použijú formát údajov uvedený v tabuľkách IV a V.
Tabuľka II
Formát podávania správ týkajúcich sa informácií o kilowattdňoch za rok
Členský štát |
Výstroj |
Rok |
Vyhlásenie o celkovom rybolovnom úsilí |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tabuľka III
Formát údajov týkajúcich sa informácií o kilowattdňoch za rok
Názov poľa |
Maximálny počet znakov/číslic |
Zarovnanie (2) Ľ(vľavo)/P(vpravo) |
Definícia a poznámky |
|||||||||||
|
3 |
|
členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované |
|||||||||||
|
2 |
|
jeden z týchto typov výstroja:
|
|||||||||||
|
4 |
|
buď 2006 alebo 2007 alebo 2008 alebo 2009 alebo 2010 alebo 2011 alebo 2012 |
|||||||||||
|
7 |
R |
celková výška rybolovného úsilia, ktoré sa vynaložilo od 1. januára do 31. decembra daného roku, vyjadrená v kilowattdňoch |
Tabuľka IV
Formát podávania správ týkajúcich sa informácií o plavidlách
Členský štát |
CFR |
Vonkajšie označenie |
Dĺžka obdobia riadenia |
Oznámený výstroj |
Oprávnený počet dní na používanie oznámeného výstroja |
Počet dní používania oznámeného výstroja |
Prevod dní |
|||||||||
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
Tabuľka V
Formát údajov týkajúcich sa informácií o plavidlách
Názov poľa |
Maximálny počet znakov/číslic |
Zarovnanie (3) Ľ(vľavo)/P(vpravo) |
Definícia a poznámky |
|||||||||||
|
3 |
|
členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované |
|||||||||||
|
12 |
|
registračné číslo rybárskej flotily EÚ (CFR) špecifické identifikačné číslo rybárskeho plavidla členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), za ktorým nasleduje identifikačné označenie (9 znakov). Ak má označenie menej ako 9 znakov, na ľavej strane sa musia doplniť nuly. |
|||||||||||
|
14 |
L |
podľa nariadenia (EHS) č. 1381/87 |
|||||||||||
|
2 |
L |
dĺžka obdobia riadenia meraná v mesiacoch |
|||||||||||
|
2 |
L |
jeden z týchto typov výstroja:
|
|||||||||||
|
3 |
L |
počet dní, počas ktorých je plavidlo oprávnené podľa prílohy IIC na voľbu výstroja, a dĺžka oznámeného obdobia riadenia |
|||||||||||
|
3 |
L |
počet dní, počas ktorých bolo toto plavidlo skutočne prítomné v danej oblasti a používalo výstroj zodpovedajúci oznámenému výstroju počas oznámeného obdobia riadenia |
|||||||||||
|
4 |
L |
v prípade prevedených dní uveďte „– počet prevedených dní“ a v prípade získaných dní uveďte „+ počet prevedených dní“ |
(1) Nariadenie Komisie (ES) č. 665/2008 zo 14. júla 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 199/2008 o vytvorení rámca Spoločenstva pre zber, správu a využívanie údajov v odvetví rybného hospodárstva a pre podporu vedeckého poradenstva súvisiaceho so spoločnou politikou v oblasti rybného hospodárstva (Ú. v. EÚ L 186, 15.7.2008, s. 3).
(2) Relevantné informácie na zasielanie údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.
(3) Relevantné informácie na zasielanie údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.