|
19.12.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 349/57 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE
z 12. decembra 2012,
ktorým sa stanovuje typ, formát a frekvencia informácií, ktoré majú členské štáty sprístupňovať na účely predkladania správ o vykonávaní smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ o priemyselných emisiách
[oznámené pod číslom C(2012) 9181]
(Text s významom pre EHP)
(2012/795/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ z 24. novembra 2010 o priemyselných emisiách (integrovaná prevencia a kontrola znečisťovania životného prostredia) (1), a najmä na jej článok 72 ods. 2,
keďže:
|
(1) |
Komisia vypracovala dotazníky, aby vymedzila súbor informácií, ktoré majú členské štáty sprístupniť na účely predkladania správ o vykonávaní smernice 2010/75/EÚ počas obdobia rokov 2013 – 2016. |
|
(2) |
Od členských štátov by sa malo vyžadovať, aby predložili odpovede na dotazník týkajúci sa len roku 2013 na účely predloženia informácií o opatreniach, ktoré prijali na vykonávanie tých požiadaviek smernice 2010/75/EÚ, ktoré už neboli uplatniteľné v súlade so smernicou Rady 78/176/EHS z 20. februára 1978 o odpadoch z priemyselnej výroby a spracovania oxidu titaničitého (2), smernicou Rady 82/883/EHS z 3. decembra 1982 o postupoch pre dozor a monitorovanie životného prostredia zasiahnutého odpadom z výroby oxidu titaničitého (3), smernicou Rady 92/112/EHS z 15. decembra 1992 o postupoch harmonizácie programov postupného znižovania a konečného odstránenia znečisťovania spôsobovaného odpadom z výroby oxidu titaničitého (4), smernicou Rady 1999/13/ES z 11. marca 1999 o obmedzení emisií prchavých organických zlúčenín unikajúcich pri používaní organických rozpúšťadiel pri určitých činnostiach a v určitých zariadeniach (5), smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2000/76/ES zo 4. decembra 2000 o spaľovaní odpadov (6), smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2001/80/ES z 23. októbra 2001 o obmedzení emisií určitých znečisťujúcich látok do ovzdušia z veľkých spaľovacích zariadení (7) a smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2008/1/ES z 15. januára 2008 o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia (8) predtým, ako boli smernicou 2010/75/EÚ zrušené. |
|
(3) |
Od členských štátov by sa takisto malo vyžadovať, aby prostredníctvom odpovedí na dotazník predložili správu za obdobie rokov 2013 až 2016 o reprezentatívnych údajoch o emisiách a iných druhoch znečistenia, o limitných hodnotách emisií, o uplatňovaní článkov 14 a 15 smernice 2010/75/EÚ a o pokroku pri rozvoji a uplatňovaní nových techník v súlade s článkom 27, aby tak Komisii umožnili zhromaždiť údaje o všeobecnom vykonávaní opatrení (modul 1), zriadiť zdroj informácií o jednotlivých zariadeniach, ktoré by boli v súlade s údajmi Európskeho registra uvoľňovania a prenosov znečisťujúcich látok (modul 2), uistiť sa, že v povoleniach boli správne uplatnené najlepšie dostupné techniky (modul 3), a overiť uplatňovanie minimálnych odvetvových požiadaviek (modul 4). |
|
(4) |
Podľa článku 72 ods. 1 smernice 2010/75/EÚ majú členské štáty uvedené informácie predložiť v elektronickom formáte. |
|
(5) |
S cieľom zabezpečiť konzistentnosť a koherentnosť informácií predkladaných členskými štátmi by Komisia s pomocou Európskej environmentálnej agentúry mala vypracovať osobitný elektronický formát predkladania správ. |
|
(6) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného podľa článku 75 ods. 1 smernice 2010/75/EÚ, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Predkladanie správ členskými štátmi
Členské štáty sprístupňujú Európskej komisii informácie o vykonávaní smernice 2010/75/EÚ prostredníctvom odpovedí na dotazníky uvedené v prílohách I a II, pričom používajú osobitný elektronický formát, ktorý sa má na tieto účely vypracovať.
Odpovede na dotazník uvedený v prílohe I sa predkladajú najneskôr do 30. septembra 2014.
Odpovede na dotazník uvedený v prílohe II sa predkladajú najneskôr do 30. septembra 2017.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 12. decembra 2012
Za Komisiu
Janez POTOČNIK
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 334, 17.12.2010, s. 17.
(2) Ú. v. ES L 54, 25.2.1978, s. 19.
(3) Ú. v. ES L 378, 31.12.1982, s. 1.
(4) Ú. v. ES L 409, 31.12.1992, s. 11.
(5) Ú. v. ES L 85, 29.3.1999, s. 1.
(6) Ú. v. ES L 332, 28.12.2000, s. 91.
PRÍLOHA I
Dotazník o vykonávaní smernice 2010/75/EÚ, ako sa uvádza v článku 1 druhom odseku
Všeobecné poznámky:
|
a) |
Tento dotazník sa týka obdobia od 7. januára 2013 do 31. decembra 2013. |
|
b) |
Ak sa na základe otázky zisťujú parametre premenné v čase, odpoveď by mala odzrkadľovať situáciu k 31. decembru 2013. |
|
c) |
Pri uvádzaní odpovedí na otázky sa vyžadujú len informácie o zmenách, ktoré členské štáty uskutočnili s cieľom implementovať ustanovenia smernice 2010/75/EÚ uvedené v jej článku 80 ods. 1. |
|
d) |
Výraz „politika alebo pokyny členského štátu“ sa v tomto dotazníku chápe ako výraz s významom akéhokoľvek existujúceho implementačného opatrenia, ktoré sa prijalo alebo sa uplatňuje na celoštátnej, regionálnej alebo miestnej úrovni. Ak by si členský štát prial zahrnúť informácie o právnych predpisoch, ktorými sa smernica 2010/75/EÚ transponuje do vnútroštátneho práva, táto skutočnosť by nevylučovala potrebu, aby členský štát splnil požiadavky článku 80 ods. 2 smernice 2010/75/EÚ. |
1. Nedodržiavanie podmienok povolenia (článok 8)
Aké kritéria možno použiť na rozhodnutie toho, či porušenie podmienok povolenia „predstavuje bezprostredné nebezpečenstvo pre ľudské zdravie alebo v jeho dôsledku hrozí okamžitý významný negatívny účinok na životné prostredie“.
2. Podmienky povolenia (článok 14)
Uveďte zhrnutie akýchkoľvek politík alebo pokynov členského štátu k týmto otázkam a v prípade, že sú uverejnené na internete, linku, kde ich možno nájsť:
|
2.1. |
Ako sa zabezpečuje to, aby závery o najlepších dostupných technikách (ďalej len „BAT“ – best availabe techniquues) slúžili ako referencia pri stanovovaní podmienok povolenia (článok 14 ods. 3)? |
|
2.2. |
Koľko príslušných orgánov stanovilo prísnejšie podmienky povolenia, ako sú podmienky dosiahnuteľné použitím najlepších dostupných techník opísaných v záveroch o BAT (článok 14 ods. 4)? |
3. Emisné limity, ekvivalentné ukazovatele a technické opatrenia (článok 15)
Uveďte zhrnutie akýchkoľvek politík alebo pokynov členského štátu k týmto otázkam a v prípade, že sú uverejnené na internete, linku, kde ich možno nájsť:
|
3.1. |
Akým spôsobom sa určujú emisné limity v súvislosti s „úrovňami znečisťovania súvisiacimi s najlepšími dostupnými technikami“ opísanými v záveroch o BAT (článok 15 ods. 3)? |
|
3.2. |
Akým spôsobom sa udeľujú odchýlky od článku 15 ods. 3 (článok 15 ods. 4)? |
|
3.3. |
Ako sa vykonáva posúdenie nákladov a prínosov potrebné na udelenie takejto odchýlky a čo sa považuje za „neúmerne zvýšené náklady v porovnaní s environmentálnym prínosom“ (článok 15 ods. 4)? |
|
3.4. |
Existujú obmedzenia, pokiaľ ide o veľkosť odchýlok alebo ich trvanie (článok 15 ods. 4)? |
|
3.5. |
Akým spôsobom sa udeľujú dočasné odchýlky od požiadaviek článku 11 písm. a) a b) a článku 15 ods. 2 a 3, pokiaľ ide o testovanie a používanie nových techník (článok 15 ods. 5)? |
4. Požiadavky v oblasti monitorovania (článok 16)
Uveďte zhrnutie akýchkoľvek politík alebo pokynov členského štátu k týmto otázkam a v prípade, že sú uverejnené na internete, linku, kde ich možno nájsť:
|
4.1. |
Akým spôsobom sa zabezpečuje to, aby závery o BAT tvorili základ vymedzovania požiadaviek v oblasti monitorovania povolení (článok 16 ods. 1)? |
|
4.2. |
Akým spôsobom sa určuje frekvencia periodického monitorovania pôdy a podzemnej vody (článok 16 ods. 2)? |
|
4.3. |
Akým spôsobom sa používa „systematické hodnotenie rizika kontaminácie“ na zdôvodnenie monitorovania pôdy a podzemnej vody s nižšou ako udanou frekvenciou (článok 16 ods. 2)? |
5. Všeobecne záväzné pravidlá (článok 17)
V prípade, že sa pri vykonávaní smernice 2010/75/EÚ používajú všeobecne záväzné pravidlá:
|
5.1. |
Na ktoré požiadavky, činnosti (podľa zoznamu v prílohe I k smernici 2010/75/EÚ) a znečisťujúce látky sa tieto všeobecne záväzné pravidlá vzťahujú? |
|
5.2. |
Akým spôsobom sa všeobecne záväznými pravidlami „zabezpečuje integrovaný prístup a vysoká úroveň ochrany životného prostredia rovnocenná s úrovňou, ktorá sa dá dosiahnuť pomocou jednotlivých podmienok povolení“ (článok 17 ods. 1)? |
|
5.3. |
Akým spôsobom sa zabezpečuje, aby všeobecne záväzné pravidlá „vychádzali z najlepších dostupných techník“ (článok 17 ods. 2)? |
|
5.4. |
Akým spôsobom sa všeobecne záväzné pravidlá aktualizujú, aby sa zohľadnil vývoj v oblasti najlepších dostupných techník (článok 17 ods. 3)? |
|
5.5. |
Aké odkazy na smernicu 2010/75/EÚ sa uvádzajú pri „úradnom uverejnení“ všeobecne záväzných pravidiel (článok 17 ods. 4)? |
|
5.6. |
Ak sú všeobecne záväzné pravidlá uverejnené na internete, poskytnite linku, kde ich možno nájsť. |
6. Vývoj v oblasti najlepších dostupných techník (článok 19)
|
6.1. |
Akým spôsobom príslušné orgány sledujú alebo sú informované o uverejnení akýchkoľvek nových alebo aktualizovaných záverov o BAT? |
|
6.2. |
Akým spôsobom príslušné orgány sprístupňujú tieto informácie príslušnej verejnosti? |
7. Prehodnotenie a aktualizácia povolení (článok 21)
Uveďte zhrnutie akýchkoľvek politík alebo pokynov členského štátu k týmto aspektom procesu prehodnotenia a aktualizácie podmienok povolení a v prípade, že sú uverejnené na internete, linku, kde ich možno nájsť:
|
7.1. |
Aké informácie sa zvyčajne vyžadujú od prevádzkovateľov na účely prehodnotenia/aktualizácie povolení (článok 21 ods. 2)? |
|
7.2. |
Akým spôsobom sa vymedzuje a/alebo určuje „hlavná činnosť“ zariadenia (článok 21 ods. 3)? |
|
7.3. |
Čo spúšťa prehodnotenie/aktualizáciu v prípade významného znečisťovania, zmeny bezpečnosti prevádzkovania alebo novej/revidovanej normy kvality životného prostredia (článok 21 ods. 5)? |
8. Uzatvorenie lokality (článok 22)
|
8.1. |
Akým spôsobom sa rozhodne o tom, ktoré činnosti si vyžadujú východiskovú správu, najmä:
|
|
8.2. |
Po definitívnom ukončení činností:
|
9. Environmentálne inšpekcie (článok 23)
|
9.1. |
Aké „plány environmentálnych inšpekcií“ boli vypracované? Čo obsahujú? Kde sú verejne dostupné? V prípade, že sú uverejnené na internete, uveďte linku. (článok 23 ods. 2) |
|
9.2. |
Aké „programy pre bežné environmentálne inšpekcie“ boli vypracované? Čo obsahujú? Kde sú verejne dostupné? V prípade, že sú uverejnené na internete, uveďte linku. (článok 23 ods. 4) |
|
9.3. |
Akým spôsobom sa „systematicky hodnotia“ environmentálne riziká zariadení na účely rozhodnutia o frekvencii kontrol na mieste? Uveďte zhrnutie všetkých príslušných usmernení a odkaz na ne. (článok 23 ods. 4) |
|
9.4. |
Za akých okolností sa vykonávajú „mimoriadne environmentálne inšpekcie“ (článok 23 ods. 5)? |
|
9.5. |
Aké informácie sú zvyčajne obsiahnuté v správe z kontroly na mieste? Akým spôsobom sa tieto správy oznamujú prevádzkovateľovi? Akým spôsobom sa sprístupňujú verejnosti? Existujú okolnosti, za ktorých sa takéto správy nesprístupnili verejnosti vzhľadom na ustanovenia smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/4/ES z 28. januára 2003 o prístupe verejnosti k informáciám o životnom prostredí, ktorou sa zrušuje smernica Rady 90/313/EHS (1) (článok 23 ods. 6)? |
|
9.6. |
Aké mechanizmy existujú na zabezpečenie toho, že prevádzkovatelia prijmú „potrebné opatrenia“, ktoré sa uvádzajú v správe o kontrole na mieste (článok 23 ods. 6)? |
10. Prístup k informáciám a účasť verejnosti (článok 24)
|
10.1. |
Akým spôsobom sa verejnosti poskytujú „včasné a účinné príležitosti“ zúčastniť sa rozhodovania o udelení/aktualizácii podmienok povolenia, najmä v prípade, že sa navrhujú odchýlky od článku 15 ods. 4 (článok 24 ods. 1)? |
|
10.2. |
Akým spôsobom sa tieto informácie sprístupňujú verejnosti (článok 24 ods. 2 a 3)? |
|
10.3. |
Sú všetky relevantné informácie sprístupnené na internete [článok 24 ods. 2 písm. a), b) a f) a článok 24 ods. 3 písm. a)]? |
11. Nové techniky (článok 27)
Akým spôsobom podnecujú členské štáty vývoj a uplatňovanie nových techník, najmä pokiaľ ide o nové techniky uvedené v referenčných dokumentoch o BAT (článok 27 ods. 1)?
PRÍLOHA II
Dotazník o vykonávaní smernice 2010/75/EÚ, ako sa uvádza v článku 1 treťom odseku
Všeobecné poznámky:
|
a) |
Tento dotazník sa týka obdobia od 7. januára 2013 do 31. decembra 2016. |
|
b) |
Ak sa na základe otázky zisťujú parametre premenné v čase, odpoveď by mala odzrkadľovať situáciu k 31. decembru 2016. |
MODUL 1 – AKTUALIZÁCIA VYKONÁVANIA
Poznámka k modulu 1:
Tieto otázky sa týkajú zariadení, na ktoré sa vzťahuje kapitola II smernice 2010/75/EÚ.
1. Vykonávanie – zmeny
Došlo k nejakým dôležitým zmenám vo vykonávaní smernice 2010/75/EÚ od posledného hodnoteného obdobia v porovnaní s informáciami predloženými v odpovediach na dotazník k prvému predkladaniu správ podľa smernice o priemyselných emisiách? Ak áno, aktualizujte uvedené informácie opisom zmien a ich dôvodov a prípadne uveďte odkazy.
2. Vykonávanie – ťažkosti
Stretli ste sa s nejakými ťažkosťami pri uplatňovaní zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení prijatých v súlade s článkom 80 ods. 1? Ak áno, opíšte ich a uveďte ich príčiny.
MODUL 2 – INFORMÁCIE O JEDNOTLIVÝCH ZARIADENIACH
Poznámka k modulu 2:
Krížové odkazy na iné právne predpisy EÚ sa uvádzajú iba preto, aby sa poukázalo na existenciu týchto súvislostí, a nie so zámerom zmapovať presné rozhrania medzi zariadeniami, na ktoré sa jednotlivé režimy vzťahujú.
3. Ku všetkým zariadeniam, na ktoré sa vzťahuje kapitola II smernice 2010/75/EÚ [„zariadenia SPE“ (na ktoré sa vzťahuje smernica o priemyselných emisiách)], uveďte tieto informácie:
3.1. Všeobecné informácie:
|
|
Políčko |
Opis |
|
3.1.1. |
Referenčné číslo zariadenia SPE |
Jedinečný identifikátor zariadenia na účely smernice 2010/75/EÚ. |
|
3.1.2. |
Referenčné číslo zariadenia, na ktoré sa vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 166/2006 z 18. januára 2006 o zriadení Európskeho registra uvoľňovania a prenosov znečisťujúcich látok, ktorým sa menia a dopĺňajú smernice Rady 91/689/EHS a 96/61/ES (1) (nepovinné) |
Ak sa na zariadenie SPE úplne alebo čiastočne vzťahuje nariadenie (ES) č. 166/2006, uveďte identifikačné číslo, ktoré zariadenie používa pri predkladaní správ podľa uvedeného nariadenia. |
|
3.1.3. |
Referenčné číslo podniku, na ktorý sa vzťahuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/18/EÚ zo 4. júla 2012 o kontrole nebezpečenstiev závažných havárií s prítomnosťou nebezpečných látok, ktorou sa mení a dopĺňa a následne zrušuje smernica Rady 96/82/ES (2) (nepovinné) |
Ak sa na zariadenie SPE úplne alebo čiastočne vzťahuje smernica 2012/18/EÚ, uveďte jedinečný identifikátor, ktorý zariadenie používa v systéme pre vyhľadávanie informácií o zariadeniach typu Seveso (Seveso Plant Information Retrieval System, SPIRS). |
|
3.1.4. |
Referenčné číslo zariadenia, na ktoré sa vzťahuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES z 13. októbra 2003 o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Spoločenstve, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES (3) (nepovinné) |
Ak sa na zariadenie SPE úplne alebo čiastočne vzťahuje smernica 2003/87/ES, uveďte jedinečný registračný identifikátor z protokolu transakcií EÚ. |
|
3.1.5. |
Názov zariadenia |
Podľa možnosti vo formáte zlučiteľnom s políčkom „Názov prevádzkarne“ používanom pri predkladaní správ podľa nariadenia (ES) č. 166/2006. |
|
3.1.6. |
Činnosti, na ktoré sa vzťahuje smernica 2010/75/EÚ |
Všetky činnosti, ktoré sa uvádzajú v prílohe I k smernici 2010/75/EÚ a ktoré sa v zariadení vykonávajú. |
|
3.1.7. |
Iné relevantné kapitoly smernice 2010/75/EÚ |
Uveďte, ktoré z kapitol III, IV, V a VI smernice 2010/75/EÚ sa na zariadenie (alebo jeho časť) takisto uplatňujú. |
3.2. Kontaktné údaje:
|
|
Políčko |
Opis |
|
3.2.1. |
Názov prevádzkovateľa |
Podľa možnosti vo formáte zlučiteľnom s políčkom „Názov materskej spoločnosti“ používanom pri predkladaní správ podľa nariadenia (ES) č. 166/2006. |
|
3.2.2. |
Adresa zariadenia – ulica, mesto, PSČ a štát |
V súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2007/2/ES zo 14. marca 2007, ktorou sa zriaďuje Infraštruktúra pre priestorové informácie v Európskom spoločenstve (4), a podľa možnosti vo formáte zlučiteľnom s políčkami „Ulica“, „Mesto/obec“, „PSČ“„Štát“ používanými pri predkladaní správ podľa nariadenia (ES) č. 166/2006. |
|
3.2.3. |
Zemepisná šírka/dĺžka zariadenia |
V súlade so smernicou 2007/2/ES a podľa možnosti vo formáte zlučiteľnom s políčkom „Súradnice lokality“ používanom pri predkladaní správ podľa nariadenia (ES) č. 166/2006. |
3.3. Príslušné orgány:
|
|
Políčko |
Opis |
|
3.3.1. |
Príslušný orgán pre udeľovanie povolení |
Názov príslušného orgánu/orgánov a e-mailová(-é) adresa(-y). |
|
3.3.2. |
Príslušný orgán pre inšpekcie a presadzovanie práva |
Názov príslušného orgánu/orgánov a e-mailová(-é) adresa(-y). |
|
3.3.3. |
Celkový počet inšpekcií na mieste vykonaných príslušnými orgánmi (článok 23 ods. 4) |
Celkový počet za roky 2013, 2014, 2015 a 2016. |
3.4. Informácie o povoleniach:
|
|
Políčko |
Opis |
|
3.4.1. |
Webová linka na aktívne povolenia |
Ako sa vyžaduje v článku 24 ods. 2. |
|
3.4.2. |
Vzťahuje sa na zariadenie odchýlka podľa článku 15 ods. 4? |
Áno/nie. |
|
3.4.3. |
Bola vypracovaná východisková správa podľa článku 22? |
Áno/nie. |
MODUL 3 – OSOBITNÉ PRIHLIADNUTIE NA NIEKTORÉ ODVETVIA
Poznámky k modulu 3:
Tento modul sa týka zariadení, v prípade ktorých v dôsledku uverejnených rozhodnutí o záveroch o BAT došlo počas vykazovaného obdobia k prehodnoteniu/aktualizácii povolení, t. j. zariadení, na hlavné činnosti ktorých sa vzťahujú tieto rozhodnutia:
|
— |
vykonávacie rozhodnutie Komisie 2012/134/EÚ z 28. februára 2012, ktorým sa podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ o priemyselných emisiách ustanovujú závery o najlepších dostupných technikách (BAT) pre výrobu skla (5), alebo |
|
— |
vykonávacie rozhodnutie Komisie 2012/135/EÚ z 28. februára 2012, ktorým sa podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ o priemyselných emisiách stanovujú závery o najlepších dostupných technikách (BAT) pre výrobu železa a ocele (6). |
4. Podmienky povolenia (článok 14)
Využili sa akékoľvek ďalšie zdroje informácií okrem záverov o BAT ako referencia pri stanovovaní podmienok povolenia (článok 14 ods. 3)?
5. Prísnejšie podmienky povolenia (článok 14 ods. 4 a článok 18)
|
5.1. |
Ktoré normy kvality životného prostredia si vyžadovali prísnejšie podmienky povolenia, ako sú podmienky dosiahnuteľné použitím BAT, a aké doplňujúce opatrenia sa zahrnuli do povolení (článok 18)? |
|
5.2. |
Uveďte príklady ďalších situácií, v ktorých príslušné orgány stanovili podľa článku 14 ods. 4 prísnejšie podmienky povolenia, ako sú podmienky dosiahnuteľné použitím BAT. |
6. Stanovovanie podmienok povolenia, ak neexistujú príslušné závery o BAT (článok 14 ods. 5 a 6)
|
6.1. |
Opíšte postup stanovovania podmienok povolení a súvisiace príklady:
|
|
6.2. |
Pri uvádzaných príkladoch určite:
|
7. Emisné limity, ekvivalentné ukazovatele a technické opatrenia (článok 15)
|
7.1. |
Pri povoleniach, pri ktorých sa jeden emisný limit alebo viac emisných limitov odlišuje od úrovní znečisťovania súvisiacich s BAT v záveroch o BAT, pokiaľ ide o hodnoty, časové obdobia alebo referenčné podmienky [článok 15 ods. 3 písm. b)]:
|
|
7.2. |
V prípade všetkých zariadení, ktorým sa udelila odchýlka podľa článku 15 ods. 4, uveďte:
|
|
7.3. |
Udelili sa dočasné odchýlky na testovanie a používanie nových techník (článok 15 ods. 5)? |
8. Požiadavky v oblasti monitorovania (článok 16)
|
8.1. |
Aké frekvencie monitorovania emisií do ovzdušia, vody, pôdy/podzemnej vody a monitorovania ďalších relevantných prevádzkových parametrov sa vo všeobecnosti stanovili v povoleniach? |
|
8.2. |
Akým spôsobom sa závery o BAT využili pri určovaní týchto frekvencií? |
9. Prehodnotenie a aktualizácia podmienok povolenia (článok 21)
Ku všetkým prehodnoteniam povolení neukončeným do 8. marca 2016 uveďte:
|
a) |
názvy zariadení a referenčné čísla povolení; |
|
b) |
dôvody neukončenia prehodnotenia; |
|
c) |
deň, kedy sa prehodnotenie ukončí. |
10. Iné
Uveďte akékoľvek problémy, s ktorými ste sa v praxi stretli pri využívaní záverov o BAT v prípade uvedených dvoch odvetví patriacich do rozsahu tohto modulu 3.
MODUL 4 – „MINIMÁLNE“ POŽIADAVKY
11. Spaľovanie a spoluspaľovanie odpadu
V prípade spaľovní, na ktoré sa vzťahuje kapitola IV smernice 2010/75/EÚ:
|
11.1. |
Uveďte spaľovne, v prípade ktorých príslušné orgány schválili podmienky podľa článku 51 ods. 1, 2 alebo 3, ako aj skutočné schválené podmienky a výsledky ich overovania (článok 51 ods. 4). |
|
11.2. |
Ku každej spaľovni odpadov alebo každému zariadeniu na spoluspaľovanie odpadov s kapacitou najmenej 2 tony za hodinu uveďte:
|
12. Emisie z rozpúšťadiel
V prípade zariadení, na ktoré sa vzťahuje kapitola V smernice 2010/75/EÚ:
|
12.1. |
Ak sa členské štáty rozhodli pre uplatňovanie redukčného plánu (podľa prílohy VII časti 5) namiesto emisných limitov, aký pokrok zaznamenali pri dosahovaní rovnocenného zníženia emisií [článok 59 ods. 1 písm. b)]? |
|
12.2. |
Uveďte zariadenia, ktorým sa udelili odchýlky v súlade s článkom 59 ods. 2 alebo článkom 59 ods. 3, ako aj odôvodnenie udelenia takýchto odchýlok. |
(1) Ú. v. EÚ L 33, 4.2.2006, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 197, 24.7.2012, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 275, 25.10.2003, s. 32.
(4) Ú. v. EÚ L 108, 25.4.2007, s. 1.