27.4.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 115/21


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY

z 29. marca 2012,

ktorým sa mení a dopĺňa vykonávacie rozhodnutie 2011/344/EÚ o poskytnutí finančnej pomoci Únie Portugalsku

(2012/224/EÚ)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (EÚ) č. 407/2010 z 11. mája 2010, ktorým sa zriaďuje európsky finančný stabilizačný mechanizmus (1), a najmä na jeho článok 3 ods. 2,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

V súlade s článkom 3 ods. 9 vykonávacieho rozhodnutia Rady 2011/344/EÚ (2) Komisia spolu s Medzinárodným menovým fondom (MMF) a v spolupráci s Európskou centrálnou bankou uskutočnila tretie preskúmanie pokroku portugalských orgánov pri vykonávaní dohodnutých opatrení podľa ekonomického a finančného ozdravného programu (ďalej len „program“), ako aj ich účinnosti i hospodárskeho a sociálneho vplyvu.

(2)

Pri tomto preskúmaní sa zistilo, že povinnosti Portugalska týkajúce sa štvrtého štvrťroku 2011 boli uspokojivo splnené. V roku 2011 klesol deficit verejných financií pod cieľovú hranicu 5,9 % HDP a teraz sa odhaduje na približne 4 % HDP, i keď sa to dosiahlo výnimočným prevodom dôchodkových fondov bánk vo výške približne 6 miliárd EUR (približne 3,5 % percenta HDP) do štátneho systému sociálneho zabezpečenia. Rozpočet na rok 2012 je v súlade s dodržaním cieľového deficitu vo výške 4,5 % HDP a zodpovedá úlohám stanoveným v programe. Koncepčné úsilie na podporu stability finančného systému sa vynakladá aj naďalej. Portugalské banky sa usilujú splniť vyššie kapitálové požiadavky v súlade s požiadavkami uvedenými v programe, pričom sa zohľadňujú aj skutočnosti vyplývajúce z požiadavky Európskeho orgánu pre bankovníctvo týkajúcej sa novej dočasnej kapitálovej rezervy na štátne expozície, z programu osobitných inšpekcií na mieste a z prevodu dôchodkových fondov bánk do štátneho systému sociálneho zabezpečenia. Pokrok sa zaznamenal aj v reforme trhu práce a výrobkov: so sociálnymi partnermi sa dosiahla dohoda o rozsiahlej a odvážnej reforme trhu práce a parlamentu bola predložená podstatná revízia právneho rámca hospodárskej súťaže, ktorým sa vytvoria podmienky pre účinný režim presadzovania predpisov o hospodárskej súťaži. Program privatizácie sa realizuje na základe tohto nového rámcového zákona. Energetická spoločnosť EDP a energetická sieťová spoločnosť REN boli predané. Zaviedla sa stratégia na reštrukturalizáciu štátnych podnikov (ŠP). Zlepšuje sa právny rámec pre verejné obstarávanie a začína sa modernizovať právny rámec pre trh s obytnými nehnuteľnosťami. K pokroku dochádza aj v reforme súdnictva.

(3)

Vzhľadom na tento vývoj by sa vykonávacie rozhodnutie 2011/344/EÚ malo zmeniť a doplniť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Článok 3 vykonávacieho rozhodnutie 2011/344/EÚ sa mení a dopĺňa takto:

1.

Odsek 6 nahrádza takto:

„6.   V priebehu roka 2012 Portugalsko prijme v súlade so špecifikáciami uvedenými v memorande o porozumení tieto opatrenia:

a)

Do rozpočtu na rok 2012 sa zahrnú opatrenia vymedzené v písmenách b) a c) vo výške najmenej 9,8 miliardy EUR. Ďalšie opatrenia, predovšetkým na strane výdavkov sa prijmú na vyplnenie možnej medzery vyplývajúcej z vývoja rozpočtu v roku 2012. Vláda prijme v marci dodatkový rozpočet, do ktorého budú zapracované rôzne aspekty, ako napríklad dôsledky prevodu dôchodkových fondov bánk do štátneho systému sociálneho zabezpečenia, finančná dohoda s RAM, fiškálny vplyv zhoršenia hospodárskeho výhľadu, nižšie úrokové platby a stratégia vyrovnania nedoplatkov. V dodatkovom rozpočte sa cieľ týkajúci sa deficitu verejných financií na rok 2012 (zodpovedajúcemu 4,5 % HDP) nezmení.

b)

Portugalsko sa bude usilovať o zníženie výdavkov v roku 2012 aspoň o 6,8 miliardy EUR vrátane zníženia miezd a počtu pracovných miest vo verejnom sektore, zníženia dôchodkov, uskutočnenia komplexnej reorganizácie ústrednej štátnej správy, odstránenia nadbytočných funkcií a iných neefektívností, zníženia počtu prevodov platieb do štátnych podnikov, zreorganizovania a zníženia počtu obcí a okrskov, zníženia výdavkov na vzdelávanie a zdravotníctvo, zníženia prevodov platieb do regionálnych a miestnych orgánov a zníženia kapitálových a ďalších výdavkov, ako sa stanovuje v programe.

c)

Na strane príjmov Portugalsko vykoná príjmové opatrenia v celkovej sume približne 3 miliardy EUR vrátane rozšírenia základov DPH znížením počtu výnimiek a reštrukturalizáciou zoznamov tovarov a služieb podliehajúcich zníženej, strednej a zvýšenej sadzbe, zvýšenia spotrebných daní, rozšírenia daňového základu dane z príjmu právnických a fyzických osôb prostredníctvom zníženia odpočítateľných daňových položiek a osobitných režimov, zaistenia zbližovania odpočítateľných položiek dane z príjmu fyzických osôb uplatňovaných na dôchodky a mzdové príjmy a zmien v zdaňovaní majetku výrazným znížením počtu výnimiek. Tieto opatrenia sa doplnia opatreniami na boj proti daňovým únikom, podvodom a tieňovej hospodárskej činnosti.

d)

Portugalsko prijme opatrenia na posilnenie hospodárenia s verejnými financiami. Vykoná opatrenia stanovené v novom zákone o rozpočtovom rámci vrátane vytvorenia strednodobého rozpočtového rámca. Rozpočtový rámec na miestnej a regionálnej úrovni sa výrazne posilní, a to najmä stanovením kľúčových možností na zosúladenie jednotlivých finančných právnych predpisov s požiadavkami zákona o rozpočtovom rámci. Portugalsko zlepší vykazovanie a monitorovanie verejných financií a posilní pravidlá a postupy plnenia rozpočtu. Portugalská vláda pripraví stratégiu pre validáciu a vyrovnanie nedoplatkov. V tejto stratégii sa určia kritériá stanovenia priorít pre platiacich veriteľov, ako aj mechanizmy správy a riadenia, aby sa zaistil spravodlivý a transparentný proces vyrovnania vo všetkých sektoroch. Portugalsko zavedie posilnený právny a inštitucionálny rámec posudzovania fiškálnych rizík predtým, ako sa uzavrie zmluva o partnerstve verejného a súkromného sektora (PPP). Portugalsko podobne prijme zákon na reguláciu zakladania a fungovania štátnych podnikov na ústrednej, regionálnej a miestnej úrovni. Až do skončenia prieskumu a vytvorenia novej právnej štruktúry Portugalsko neuzatvorí novú zmluvu o PPP ani nevytvorí štátny podnik.

e)

Miestna verejná správa v Portugalsku v súčasnosti zahŕňa 308 obcí a 4 259 okrskov. Portugalsko vytvorí konsolidačný plán na reorganizáciu týchto jednotiek a podstatné zníženie ich počtu. Tieto zmeny nadobudnú účinnosť do začiatku nasledujúceho obdobia komunálnych volieb.

f)

Portugalsko zmodernizuje správu príjmov, a to vytvorením jediného subjektu, znížením počtu obecných úradov a riešením pretrvávajúcich problematických otázok týkajúcich sa systému opravných prostriedkov v daňovom konaní.

g)

Portugalsko uplatní finančnú dohodu s RAM.

h)

Portugalsko prijme opatrenia na zlepšenie efektívnosti a udržateľnosti štátnych podnikov na ústrednej, regionálnej a miestnej úrovni. Portugalsko bude realizovať stratégiu na reštrukturalizáciu a znižovanie zadlženosti štátnych podnikov, ako aj na zaistenie lepších podmienok pre trhové financovanie. Portugalsko zrealizuje túto stratégiu s cieľom dosiahnuť prevádzkovú rovnováhu na sektorovej úrovni do konca roka 2012.

i)

Portugalsko bude pokračovať vo vykonávaní programu privatizácie. Konkrétne v roku 2012 sa uskutoční predaj akcií verejného sektora v spoločnostiach GALP, TAP a ANA a začne sa privatizácia pobočky pre nákladnú dopravu spoločnosti Comboios de Portugal, spoločnosti Correios de Portugal, ako aj viacerých malých podnikov. Pre spoločnosť Parpública sa vypracuje stratégia, pričom sa zváži možnosť likvidácie spoločnosti alebo jej konsolidácie začlenením do štátneho sektora.

j)

Portugalsko vykoná právne predpisy s cieľom reformovať systém poistenia v nezamestnanosti vrátane zníženia maximálnej doby vyplácania poistných dávok v nezamestnanosti, obmedzenia dávok v nezamestnanosti na 2,5-násobok indexu sociálnej podpory, zníženia dávok počas obdobia nezamestnanosti, zníženia minimálnej doby prispievania a rozšírenia poistenia v nezamestnanosti na určité kategórie samostatne zárobkovo činných osôb.

k)

Portugalská vláda vypracuje návrh na zosúladenie systému pre odstupné s cieľom znížiť jeho úroveň na priemer EÚ 8 – 12 dní za odpracovaný rok a vytvorí fond náhrad pre platby odstupného.

l)

Musia sa zmierniť predpisy o príplatkoch za prácu nadčas a zvýšiť pružnosť úpravy pracovného času.

m)

Portugalsko podporí vývoj miezd v súlade s cieľmi, ktorými sú podpora vytvárania pracovných miest a zlepšovanie konkurencieschopnosti podnikov, aby sa tak odstránili makroekonomické nerovnováhy. Počas obdobia trvania programu sa minimálna mzdy zvýši iba vtedy, keď to bude mať oporu v hospodárskom vývoji a vývoji na trhu práce. Prijmú sa opatrenia na nápravu nedostatkov v súčasných mechanizmoch vyjednávania o mzdách vrátane právnych predpisov na nové vymedzenie kritérií a spôsobov rozširovania kolektívnych zmlúv a na uľahčenie uzatvárania dohôd na úrovni podnikov. Dovtedy sa uplatňovanie rozširovaní pozastaví.

n)

Po preskúmaní súčasných postupov a zavedení dohodnutého akčného plánu sa posilní aktívna politika trhu práce.

o)

Vypracuje sa akčný plán na zlepšenie kvality druhostupňového a odborného vzdelávania a prípravy.

p)

Fungovanie súdnictva sa musí zlepšiť vykonaním opatrení navrhnutých v rámci Plánu reformy súdnictva a vykonaním auditu nevybavených vecí, aby sa opatrenia sústredili na zabránenie nárastu takýchto nevybavených vecí a podporu alternatívnych spôsobov riešenia sporov.

q)

Portugalsko musí pokračovať v otváraní svojej ekonomiky hospodárskej súťaži. Portugalská vláda prijme potrebné opatrenia, aby zaistila, že svojou činnosťou nebude vytvárať prekážky voľnému pohybu kapitálu, a najmä, že portugalský štát ani akýkoľvek štátny orgán neuzavrie z pozície akcionára dohodu, ktorá by mohla brániť voľnému pohybu kapitálu alebo ovplyvňovať riadiacu kontrolu spoločností. Profesionálne služby sa liberalizujú zlepšením rámca pre odbornú kvalifikáciu a odstránením obmedzení v regulovaných povolaniach. V stavebníctve a činnostiach v oblasti nehnuteľností Portugalsko zaistí, aby požiadavky na cezhraničných poskytovateľov boli menej zaťažujúce a preskúma prekážky, ktoré poskytovateľom služieb bránia usadiť sa.

r)

Musí sa zlepšiť rámec hospodárskej súťaže a regulačný rámec. Portugalsko posilní nezávislosť a zdroje hlavných vnútroštátnych regulačných orgánov; vykoná právne predpisy o hospodárskej súťaži so zreteľom na urýchlenie a účinnosť presadzovania pravidiel hospodárskej súťaže a uvedie do činnosti špecializovaný súd pre hospodársku súťaž, reguláciu a dohľad.

s)

V odvetví energetiky Portugalsko prijme opatrenia na uľahčenie vstupu na trh, podporí vytvorenie trhu so zemným plynom na Iberskom polostrove a podnikne ďalšie kroky na úplnú transpozíciu tretieho energetického balíka EÚ. Portugalsko prijme opatrenia na preskúmanie režimov podpory a kompenzácií pre výrobu elektrickej energie. Portugalsko prijme opatrenia na zníženie nadmerných rent a odstránenie tarifného dlhu do roku 2020, pričom sa sústredí na režimy kompenzácií za záruku dodávok elektriny, osobitný režim (obnoviteľné zdroje energie – s výnimkou tých, ktoré sa poskytujú v rámci mechanizmov verejného obstarávania, – a kogenerácia) a bežný režim (‚CMEC‘ a ‚CAE‘).

t)

V ďalších sieťových odvetviach, najmä v doprave, telekomunikáciách a poštových službách, Portugalsko prijme dodatočné opatrenia na podporu hospodárskej súťaže a flexibility.

u)

Portugalsko prijme revidovaný kódex verejného obstarávania, čím prispeje k lepšiemu súťažnému podnikateľskému prostrediu a zefektívneniu verejných výdavkov.

v)

Portugalsko vykoná právne predpisy o trhu s nájomným bývaním s cieľom ďalej vyvážiť povinnosti majiteľov nehnuteľností a nájomníkov, zvýšiť motiváciu na renováciu a vytvoriť pružnejší a dynamickejší trh.“

2.

Odsek 8 sa mení a dopĺňa takto:

a)

Písmená b) a c) sa nahrádzajú takto:

„b)

bude pozorne sledovať plány predložené bankami, aby sa dosiahol pomer základného kapitálu Tier 1 vo výške 10 % najneskôr do konca roka 2012. Kapitálové požiadavky vyplývajúce z oceňovania štátneho dlhu trhovými cenami podľa Európskeho orgánu pre bankovníctvo sa splnia v júni 2012 spolu s kapitálovými dôsledkami vyplývajúcimi z programu osobitných inšpekcií na mieste a prevodu dôchodkových fondov bánk do štátneho systému sociálneho zabezpečenia. Ak banky nedokážu včas dosiahnuť prahové hodnoty kapitálových požiadaviek, mohli by dočasne vyžadovať poskytnutie kapitálu z verejných prostriedkov, ktorý bude súkromným bankám k dispozícii prostredníctvom nástroja na podporu platobnej schopnosti bánk vo výške 12 miliárd EUR zriadeného podľa programu.

c)

zabezpečí vyvážené a plynulé znižovanie zadlženia bankového sektora, ktoré má rozhodujúci význam pre trvalé odstránenie nerovnováh vo financovaní. Cieľom bánk v plánoch financovania je znížiť do skončenia programu pomer úverov k vkladom na orientačnú hodnotu približne 120 % a potenciálne znížiť závislosť od financovania z Eurosystému počas trvania programu. Tieto plány financovania sa každý štvrťrok preskúmajú;“.

b)

Písmená e) a f) sa nahrádzajú takto:

„e)

zabezpečí premenu štátom vlastnenej spoločnosti Caixa Geral de Depósitos (CGD) na efektívne fungujúcu inštitúciu s cieľom zvýšiť podľa potreby kapitálovú základňu jej kľúčovej bankovej divízie. Očakáva sa, že predaj jej poisťovacej divízie sa uskutoční v roku 2012 priamo konečnému kupujúcemu a prispeje k splneniu dodatočných kapitálových potrieb v danom roku, pričom CGD bude pokračovať v snahách o odpredaj nestrategických aktív. Ak nebude možné uspokojiť tieto potreby z vnútorných zdrojov skupiny do konca júna 2012, spoločnosti CGD sa poskytne kapitálová podpora zo štátnych prostriedkov z likvidných rezerv mimo nástroja na podporu platobnej schopnosti bánk;

f)

zabezpečí, že výnosy spojené s čiastočným prevodom dôchodkových fondov bánk do štátneho systému sociálneho zabezpečenia sa použijú v súlade s pravidlami Únie týkajúcimi sa štátnej pomoci. V súlade s prísnymi kritériami oprávnenosti portugalská vláda prevedie záväzky v sume až 3 miliardy EUR z bánk do verejnej správy, pričom sa zachovajú zmluvné povinnosti príslušného dlžníka;“.

c)

Písmeno g) sa nahrádza takto:

„g)

vytvorí a zavedie účinnejšiu stratégiu na spätné získavanie rizikových aktív účelovo vytvorených spoločností s cieľom maximalizovať návratnosť pre platiteľov dane v primeranej lehote;“.

d)

Písmeno i) sa nahrádza takto:

„i)

zabezpečí, aby banky začlenili dostupné výsledky osobitného programu inšpekcií na mieste do záťažových testov s prahovou hodnotou 6 % základného kapitálu Tier 1.“

e)

Písmeno j) sa vypúšťa.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené Portugalskej republike.

V Bruseli 29. marca 2012

Za Radu

predseda

N. WAMMEN


(1)  Ú. v. EÚ L 118, 12.5.2010, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 159, 17.6.2011, s. 88.