11.2.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 37/2 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 118/2011
z 10. februára 2011,
ktorým sa ukladá dočasné antidumpingové clo na dovoz určitých mechanizmov krúžkových viazačov s pôvodom v Thajsku
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 7,
po porade s poradným výborom,
keďže:
1. POSTUP
1.1. Začatie konania
(1) |
Európska komisia (ďalej len „Komisia“) 20. mája 2010 informovala oznámením uverejneným v Úradnom vestníku Európskej únie (2) (ďalej len „oznámenie o začatí konania“) o začatí antidumpingového konania týkajúceho sa dovozu určitých mechanizmov krúžkových viazačov s pôvodom v Thajsku (ďalej len „príslušná krajina“) do Únie. |
(2) |
Toto antidumpingové konanie sa začalo na základe podnetu, ktorý podala 6. apríla 2010 spoločnosť Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH (ďalej len „navrhovateľ“) v mene výrobcov, ktorí predstavujú podstatnú časť, v tomto prípade viac ako 50 %, celkovej výroby určitých mechanizmov krúžkových viazačov v Únii. Podnet obsahoval jasné dôkazy prima facie o dumpingu uvedeného výrobku a vyplývajúcej značnej ujme, ktoré sa považovali za dostatočne opodstatnené na začatie konania. |
1.2. Strany, ktorých sa konanie týka
(3) |
Komisia oficiálne oznámila začatie konania navrhovateľovi, iným známym výrobcom z Únie, známym vyvážajúcim výrobcom v Thajsku, zástupcom príslušnej krajiny a známym dovozcom a známym používateľom. Zainteresované strany dostali príležitosť písomne sa vyjadriť a požiadať o vypočutie v rámci lehoty stanovenej v oznámení o začatí konania. Všetky zainteresované strany, ktoré o to požiadali a preukázali, že by na základe osobitných dôvodov mali byť vypočuté, boli vypočuté. |
(4) |
Komisia zaslala dotazníky všetkým stranám, o ktorých bolo známe, že sa ich konanie týka, a všetkým ostatným stranám, ktoré o to požiadali v rámci lehôt stanovených v oznámení o začatí konania, konkrétne navrhovateľovi, iným známym výrobcom z Únie, známym vyvážajúcim výrobcom v Thajsku, zástupcom príslušnej krajiny a známym dovozcom a známym používateľom. Všetky strany, ktoré o to požiadali v rámci stanovenej lehoty a preukázali, že by z konkrétnych dôvodov mali byť vypočuté, boli vypočuté. |
(5) |
Vyplnené dotazníky a iné podania zaslali jeden vyvážajúci výrobca v Thajsku, výrobca z Únie, ktorý je navrhovateľom, piati neprepojení dovozcovia a obchodníci (jeden z nich je takisto výrobcom z Únie) a jeden používateľ. |
(6) |
Komisia získala a overila všetky informácie, ktoré považovala za potrebné na dočasné stanovenie dumpingu, vyplývajúcej ujmy a záujmu Únie. Overovacie návštevy sa uskutočnili v priestoroch týchto spoločností:
|
1.3. Obdobie prešetrovania a posudzované obdobie
(7) |
Prešetrovanie dumpingu a ujmy sa vzťahovalo na obdobie od 1. apríla 2009 do 31. marca 2010 (ďalej len „obdobie prešetrovania“ alebo „OP“). Skúmanie trendov, ktoré sú relevantné pre posúdenie ujmy, sa vzťahovalo na obdobie od 1. januára 2006 do konca OP (ďalej len „obdobie prešetrovania ujmy“). |
2. PRÍSLUŠNÝ VÝROBOK A PODOBNÝ VÝROBOK
2.1. Príslušný výrobok
(8) |
Príslušným výrobkom sú mechanizmy krúžkových viazačov, ktoré pozostávajú najmenej z dvoch oceľových plátov alebo drôtov aspoň so štyrmi polkrúžkami vyrobenými z oceľového drôtu, upevnenými na nich, ktoré drží spolu oceľový kryt. Môžu sa otvárať buď potiahnutím polkrúžkov alebo pomocou malého oceľového otváracieho mechanizmu, ktorý je pripevnený k mechanizmu krúžkového viazača, s pôvodom v Thajsku (ďalej len „príslušný výrobok“ alebo „MKV“) a v súčasnosti zaradené do kódu KN ex 8305 10 00. Pákovooblúkové mechanizmy zaradené do toho istého kódu KN nie sú zahrnuté do rozsahu tohto prešetrovania. |
(9) |
MKV sa používajú na zakladanie rôznych druhov dokladov alebo dokumentov. Používajú ich okrem iného výrobcovia krúžkových viazačov, technických manuálov, albumov na známky a fotografie, katalógov a brožúr. |
(10) |
Počas OP sa v Európskej únii predával veľký počet rôznych typov MKV. Tieto typy sa líšili veľkosťou, tvarom a počtom krúžkov, veľkosťou podkladovej dosky a systémom otvárania krúžkov (otváranie stlačením alebo otváracím mechanizmom). Vzhľadom na to, že všetky typy MKV majú rovnaké fyzikálne a technické vlastnosti a môžu byť do určitej miery zameniteľné, Komisia usúdila, že na účely súčasného konania predstavujú všetky MKV jeden samostatný výrobok. |
2.2. Podobný výrobok
(11) |
Zistilo sa, že výrobok vyrábaný a predávaný na domácom trhu v Thajsku a výrobok vyrábaný a predávaný v Únii výrobným odvetvím Únie majú rovnaké základné fyzikálne a technické vlastnosti a rovnaké základné použitia. Z tohto dôvodu sa predbežne považujú za podobné v zmysle článku 1 ods. 4 základného nariadenia. |
3. VÝBER VZORKY
3.1. Výber vzorky neprepojených dovozcov
(12) |
Vzhľadom na zjavne veľký počet neprepojených dovozcov sa v oznámení o začatí konania uvažovalo o výbere vzorky v súlade s článkom 17 základného nariadenia. S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v kladnom prípade k nemu pristúpila, boli všetci známi neprepojení dovozcovia vyzvaní, aby sa Komisii prihlásili a v súlade s oznámením o začatí konania poskytli základné informácie o svojej činnosti v súvislosti s príslušným výrobkom (vymedzeným v oddiele 2.1) počas obdobia od 1. apríla 2009 do 31. marca 2010. |
(13) |
Po preskúmaní predložených informácií a vzhľadom na nízky počet dovozcov, ktorí prejavili ochotu spolupracovať, sa však rozhodlo, že výber vzorky nie je potrebný. |
4. DUMPING
(14) |
Vyplnený dotazník pre vyvážajúcich výrobcov zaslala jedna spoločnosť v Thajsku. Vyplnený dotazník zaslala aj spoločnosť zapojená do predaja príslušného výrobku, ktorá je prepojená s vyvážajúcim výrobcom a má sídlo v Hongkongu. Podľa údajov o dovoze oznámených Eurostatom zodpovedal za celý thajský vývoz do Únie vyvážajúci výrobca (spolu so svojou prepojenou spoločnosťou). |
4.1. Normálna hodnota
(15) |
Prešetrovaním sa preukázalo, že vyvážajúci výrobca poskytol neúplné a nesprávne informácie, pokiaľ ide o významné zložky jeho výrobných nákladov, ako napríklad údajná spotreba kovového niklu a údajná spotreba ostatných surovín. Ostatné oznámené údaje týkajúce sa výrobných nákladov a výrobnej kapacity okrem toho neboli konzistentné a nebolo ich možné zosúladiť. Prešetrovaním sa nakoniec preukázalo, že existovala prepojená spoločnosť so sídlom v Čínskej ľudovej republike, ktorá na rozdiel od toho, čo pôvodne tvrdil vyvážajúci výrobca, bola zapojená do predaja a administrácie príslušného výrobku. V oznámených nákladoch neboli zahrnuté príslušné náklady tejto prepojenej spoločnosti a považovali sa preto za neúplné. |
(16) |
Vzhľadom na uvedené skutočnosti sa dospelo k záveru, že na základe predložených údajov o nákladoch nemožno dostatočne presne stanoviť normálnu hodnotu. Dospelo sa teda k záveru, že zistenia musia byť aspoň sčasti založené na dostupných skutočnostiach v súlade s článkom 18 základného nariadenia. |
(17) |
Spoločnosť bola bezodkladne informovaná a mala možnosť poskytnúť ďalšie vysvetlenia v súlade s článkom 18 ods. 4 základného nariadenia. Vysvetlenia poskytnuté touto spoločnosťou však neboli dostatočné, pretože sa nimi neobjasnili zistené nezrovnalosti. Táto spoločnosť takisto nebola schopná vyvrátiť dôkaz o tom, že predložila neúplné, nesprávne a zavádzajúce informácie. Táto spoločnosť okrem toho nepredložila základné informácie o uvedenej prepojenej spoločnosti so sídlom v Čínskej ľudovej republike, ktorá bola zapojená do výroby a predaja príslušného výrobku. |
(18) |
Vzhľadom na uvedené sa dospelo k záveru, že normálna hodnota pre vyvážajúceho výrobcu by sa mala predbežne stanoviť na základe dostupných skutočností v súlade s článkom 18 základného nariadenia. |
(19) |
Vzhľadom na neexistenciu akýchkoľvek spoľahlivejších informácií sa normálna hodnota predbežne vypočítala na základe informácií týkajúcich sa výrobných nákladov v Thajsku uvedených v podnete. V súlade s článkom 18 ods. 5 základného nariadenia sa tieto informácie porovnali s overenými informáciami získanými počas prešetrovania vrátane informácií týkajúcich sa personálnych nákladov a nákladov na energiu v Thajsku. Informácie uvedené v podnete sa v prípade potreby upravili podľa overených informácií získaných počas prešetrovania. |
(20) |
K výrobným nákladom stanoveným na základe informácií uvedených v podnete sa pripočítala primeraná suma predajných, všeobecných a administratívnych nákladov vo výške 16 % a zisku vo výške 8 %. |
4.2. Vývozná cena
(21) |
Vyvážajúci výrobca realizoval predaj na vývoz do Únie prostredníctvom svojej prepojenej obchodnej spoločnosti so sídlom mimo Únie. |
(22) |
Vývozná cena sa stanovila na základe cien výrobku v rámci predaja prepojenou obchodnou spoločnosťou do Únie, t. j. nezávislému kupujúcemu, v súlade s článkom 2 ods. 8 základného nariadenia na základe skutočne zaplatených alebo splatných cien. |
4.3. Porovnanie
(23) |
Porovnanie medzi normálnou hodnotou a vývoznou cenou sa uskutočnilo na základe cien zo závodu. |
(24) |
Na účely zabezpečenia objektívneho porovnania normálnej hodnoty a vývoznej ceny sa vykonali náležité úpravy s cieľom zohľadniť rozdiely, ktoré ovplyvňujú ceny a porovnateľnosť cien v súlade s článkom 2 ods. 10 základného nariadenia. Ak to bolo vhodné a opodstatnené, vykonali sa náležité úpravy s cieľom zohľadniť rozdiely v prepravných nákladoch, nákladoch na poistenie a úverových nákladoch. |
4.4. Dumpingové rozpätie
(25) |
Podľa článku 2 ods. 11 a 12 základného nariadenia sa dumpingové rozpätie pre spolupracujúceho vyvážajúceho výrobcu stanovilo na základe porovnania váženej priemernej normálnej hodnoty každého druhu výrobku a predtým uvedenej váženej priemernej vývoznej ceny každého druhu výrobku. |
(26) |
Na základe uvedenej metodiky sú predbežné dumpingové rozpätia, vyjadrené ako percentuálny podiel ceny CIF na hranici Únie, clo nezaplatené, takéto:
|
(27) |
Keďže spolupracujúci vyvážajúci výrobca realizoval celý thajský vývoz príslušného výrobku do Únie, usúdilo sa, že zostatkové dumpingové rozpätie by sa malo stanoviť na úrovni dumpingového rozpätia zisteného v prípade tohto spolupracujúceho vyvážajúceho výrobcu, t. j. 17,2 %. |
5. VYMEDZENIE VÝROBNÉHO ODVETVIA ÚNIE
(28) |
Počas obdobia prešetrovania vyrábali MKV v EÚ títo výrobcovia:
|
(29) |
Prvý výrobca je žiadateľom a spolupracoval pri prešetrovaní. Pri prešetrovaní sa zistilo, že žiadateľ predstavoval počas OP viac ako 50 % celkovej výroby MKV v Únii. |
(30) |
Druhý (menší) výrobca je takisto dovozcom MKV z Thajska a nesúhlasil s konaním. Na základe informácií, ktoré táto spoločnosť poskytla, sa zistilo, že počas celého obdobia posudzovaného v rámci analýzy ujmy bol objem jej nákupu thajských výrobkov v priemere porovnateľný s objemom vlastnej výroby tejto spoločnosti. |
(31) |
Na základe uvedeného sa usudzuje, že podľa článku 4 ods. 1 písm. a) by sa mal druhý výrobca vylúčiť z vymedzenia výrobného odvetvia Únie, a výrobné odvetvie Únie v zmysle článku 4 ods. 1 a článku 5 ods. 4 základného nariadenia by mal preto predstavovať iba výrobca, ktorý je žiadateľom. Ďalej sa bude uvádzať ako „výrobné odvetvie Únie“. |
(32) |
Je potrebné uviesť, že v minulosti výrobné odvetvie Únie pôvodne pozostávalo z dvoch rôznych výrobcov (Koloman Handler – Rakúsko a Robert Krause – Nemecko), ktorí sa dostali do úpadku a prevzala ich rakúska skupina. Tieto spoločnosti prešli významnou reštrukturalizáciou a súčasná štruktúra „Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH“ bola vytvorená v roku 2003. Ústredie sa nachádza v Rakúsku, kým výroba je v Maďarsku. |
6. UJMA
6.1. Spotreba v Únii
(33) |
Spotreba sa stanovila na základe týchto údajov:
|
(34) |
Na základe uvedeného sa spotreba MKV v Únii vyvíjala takto:
|
(35) |
Spotreba sa počas celého obdobia prešetrovania ujmy znížila o 5 % (3). Je však potrebné poznamenať, že po zvýšení o približne 10 % od roku 2006 do roku 2008 sa spotreba v ďalšom období znížila o 15 %. |
6.2. Dovoz z Thajska
a) Objem dovozu a podiel na trhu
|
2006 |
2007 |
2008 |
2009 |
OP |
Objem dovozu |
100 |
65 |
153 |
116 |
119 |
Podiel na trhu |
12,0 % |
7,8 % |
16,5 % |
15,0 % |
15,0 % |
Zdroj: Overené vyplnené dotazníky a Eurostat. |
(36) |
Dovoz z Thajska za obdobie od roku 2008 do OP je založený na vyplnenom dotazníku spolupracujúceho vyvážajúceho výrobcu – jediného známeho thajského vývozcu – a za ostatné roky na údajoch od Eurostatu. Na základe uvedeného sa zistilo, že celkový objem dovozu MKV z Thajska sa od roku 2006 do OP zvýšil takmer o 20 %. Počas tohto obdobia však úroveň dovozu značne kolísala a najvýraznejší nárast nastal od roku 2007 do roku 2008, kedy sa dovoz viac ako zdvojnásobil. |
(37) |
Thajský podiel na trhu vykazoval celkovo rastúci trend a od roku 2006 do OP sa zvýšil o tri body. Podobne ako objem predaja, podiel na trhu dosiahol vrchol v roku 2008 na úrovni 16,5 %. |
b) Cena dovozu príslušného výrobku/podhodnotenie
|
2006 |
2007 |
2008 |
2009 |
OP |
Dovozná cena |
100 |
103 |
123 |
113 |
113 |
(38) |
Dovozné ceny sa najprv zvýšili o viac ako 20 % od roku 2006 do roku 2008 a následne sa znížili. |
(39) |
Napriek celkovému zvýšeniu o 13 % počas obdobia prešetrovania ujmy thajské ceny značne podhodnotili ceny výrobcov z Únie počas OP. Porovnaním cien v rámci príslušných modelov, ktoré sa v prípade potreby primerane upravili, sa skutočne preukázalo, že dovozné ceny boli v priemere o viac ako 30 % nižšie ako predajné ceny výrobného odvetvia Únie počas OP. Porovnanie priemerných cenových úrovní počas ostatných rokov naznačuje porovnateľné miery podhodnotenia v rokoch 2006 až 2009. |
(40) |
Absolútna úroveň thajských dovozných cien bola takisto sústavne nižšia ako cena iného dovozu a – do značnej miery – nižšia ako cena iného výrobcu z Únie. |
6.3. Hospodárska situácia výrobného odvetvia Únie (4)
a) Výroba, výrobná kapacita a využitie kapacity
|
2006 |
2007 |
2008 |
2009 |
OP |
Výroba |
100 |
130 |
131 |
80 |
83 |
Výrobná kapacita |
100 |
110 |
115 |
80 |
75 |
Využitie kapacity |
79 % |
94 % |
90 % |
79 % |
88 % |
(41) |
Počas celého obdobia sa výroba znížila takmer o 20 % a výrobná kapacita sa znížila takmer o 25 %. Zvýšenie využitia kapacity by sa malo považovať iba za dôsledok zníženia výrobnej kapacity o 25 % počas toho istého obdobia. Ide najmä o dôsledok prepúšťaní (pozri ďalej zamestnanosť). |
(42) |
Je však potrebné poznamenať, že objem výroby a kapacita sa najprv do roku 2008 zvýšili a potom sa výrazne znížili. |
b) Zásoby
|
2006 |
2007 |
2008 |
2009 |
OP |
Konečné zásoby |
100 |
137 |
153 |
124 |
126 |
(43) |
Zásoby výrobného odvetvia Únie sa počas obdobia prešetrovania ujmy celkovo zvýšili o 26 %. Značná časť výroby MKV pozostáva zo štandardných výrobkov a výrobné odvetvie Únie musí zachovávať určitú úroveň zásob, aby bolo schopné rýchlo uspokojiť dopyt svojich zákazníkov. Akékoľvek zvýšenie konečných zásob nad priemernú úroveň však naznačuje ťažkosti pri predaji výrobkov. |
c) Objem predaja, podiel na trhu a rast
|
2006 |
2007 |
2008 |
2009 |
OP |
Objem predaja v EÚ |
100 |
105 |
113 |
79 |
77 |
Podiel na trhu |
29,6 % |
31,1 % |
30,2 % |
25,2 % |
24,0 % |
(44) |
Objem predaja výrobného odvetvia Únie na trhu EÚ sa počas analyzovaného obdobia znížil o 23 %, pričom to zodpovedá poklesu podielu na trhu z 29,6 % na 24 %, t. j. pokles o viac ako 5 bodov. Objem predaja a podiel na trhu sa v skutočnosti zhoršovali od roku 2008. |
(45) |
Uvedený vývoj vo všeobecnosti znamená, že výrobné odvetvie Únie nevykázalo od roku 2006 do OP rast. |
d) Predajné ceny
|
2006 |
2007 |
2008 |
2009 |
OP |
Predajná cena |
100 |
99 |
99 |
110 |
107 |
(46) |
Vážené priemerné predajné ceny výrobného odvetvia Únie boli do roku 2008 relatívne stabilné. V roku 2009 sa potom zvýšili o 10 %, pričom počas OP sa znížili o 3 percentuálne body. Tento nárast cien je výsledkom kombinácie týchto dvoch faktorov: zmena sortimentu výrobkov v dôsledku poklesu objemu predaja na štandardizovanejšie a lacnejšie výrobky a pokus výrobného odvetvia Únie o kompenzáciu strát vzniknutých v roku 2008. Uvedený pokus však nebol úspešný, keďže výrobné odvetvie Únie v nasledujúcom období naďalej vykazovalo stratu (pozri ďalej). |
e) Ziskovosť, návratnosť investícií, peňažný tok
|
2006 |
2007 |
2008 |
2009 |
OP |
Zisk a strata v % obratu |
100 |
9 |
135 |
167 |
146 |
Peňažný tok |
100 |
– 502 |
– 685 |
– 136 |
– 291 |
Návratnosť čistých aktív |
100 |
87 |
104 |
146 |
176 |
(47) |
Výrobné odvetvie bolo počas celého obdobia prešetrovania ujmy stratové a uvedené trendy preukazujú celkové zvýšenie úrovne strát. Kým v roku 2007 sa situácia mierne zlepšila (takmer sa dosiahol prah rentability), od roku 2008 sa zhoršovala. Hoci pokles peňažného toku by bolo možné určitým spôsobom obmedziť, od roku 2007 vykazoval takisto záporné hodnoty. Návratnosť čistých aktív bola počas celého obdobia takisto záporná a od roku 2006 do OP sústavne klesala. |
f) Investície a schopnosť získavať kapitál
|
2006 |
2007 |
2008 |
2009 |
OP |
Investície |
100 |
45 |
50 |
17 |
26 |
(48) |
Investície vykazovali počas celého obdobia prešetrovania ujmy prudko klesajúci trend, t. j. – 75 %. |
(49) |
Ako je predtým uvedené, vzhľadom na zlú finančnú situáciu výrobného odvetvia Únie možno dospieť k záveru, že jeho schopnosť získavať kapitál z nezávislých zdrojov bola vážne ovplyvnená. |
g) Zamestnanosť, produktivita a mzdy
|
2006 |
2007 |
2008 |
2009 |
OP |
Zamestnanosť |
100 |
111 |
118 |
99 |
87 |
Produktivita |
100 |
117 |
111 |
81 |
95 |
Mzdy |
100 |
106 |
113 |
92 |
71 |
(50) |
Zamestnanosť (jednotky plného pracovného času) sa počas celého obdobia znížila o 13 % a najvýznamnejší pokles nastal po roku 2008, keď zamestnanosť dosiahla vrchol. Mzdy vykazovali väčšinou rovnaký trend. |
(51) |
Produktivita, meraná v tisícoch kusov na zamestnanca vyrobených počas obdobia, vykazovala vo všeobecnosti rovnaký trend ako zamestnanosť, tento pokles však bolo možné počas OP obmedziť. |
h) Rozsah skutočného dumpingového rozpätia
(52) |
Na základe najlepších dostupných skutočností sa prešetrovaním zistilo, že počas OP existoval dumping vo výške 17,2 %, čo je vysoká hodnota. |
i) Zotavenie sa z účinku dumpingu v minulosti
(53) |
Výrobné odvetvie Únie bolo vplyvom dumpingového dovozu poškodzované niekoľko rokov. Do roku 2008 mohlo využívať relatívne účinné opatrenia, potom sa však situácia opäť zhoršila. Uvedená situácia je ďalej vysvetlená v oddiele, ktorý sa týka záujmu Únie. |
6.4. Záver
(54) |
Hospodárska situácia výrobného odvetvia Únie sa od roku 2006 do OP jednoznačne zhoršila. Toto zhoršenie sa vyznačovalo najmä významným poklesom výroby a objemu predaja (– 17 %, resp. – 13 %), čo takisto viedlo k poklesu podielu na trhu z 29,6 % na 24 %. Dotklo sa to aj finančnej situácie výrobného odvetvia Únie. Úroveň strát tejto spoločnosti sa v skutočnosti zvýšila a peňažný tok a návratnosť čistých aktív vykazovali rovnaký negatívny trend. Pokus výrobného odvetvia Únie obmedziť úroveň strát zvýšením cien v roku 2009 nebol úspešný a situácia sa ešte zhoršila. |
(55) |
V dôsledku toho sa investície obmedzili na minimum a spoločnosť pri riešení tejto situácie nemala inú možnosť, len prepustiť značný počet ľudí. |
(56) |
Je však potrebné poznamenať, že počas celého obdobia prešetrovania ujmy sa situácia výrobného odvetvia Únie do určitej miery zlepšila od roku 2006 do roku 2008. Výroba, objem predaja a zamestnanosť počas tohto obdobia skutočne vykazovali rastúci trend. Tieto ukazovatele však od roku 2009 výrazne poklesli. Ukazovatele ziskovosti boli na druhej strane počas celého obdobia negatívne, hoci ziskovosť sa v roku 2007 priblížila prahu rentability. |
(57) |
Vzhľadom na uvedené skutočnosti sa dospelo k predbežnému záveru, že výrobné odvetvie Únie utrpelo značnú ujmu v zmysle článku 3 ods. 5 základného nariadenia. |
7. PRÍČINNÉ SÚVISLOSTI
7.1. Úvod
(58) |
Podľa článku 3 ods. 6 a 7 základného nariadenia sa posudzovalo, či značnú ujmu, ktorú utrpelo výrobné odvetvie Únie, spôsobil dumpingový dovoz z príslušnej krajiny. Okrem toho sa skúmali známe faktory iné ako dumpingový dovoz, ktoré mohli spôsobiť ujmu výrobnému odvetviu Únie, aby sa zabezpečilo, že akákoľvek ujma zapríčinená týmito faktormi nebude pripísaná dumpingovému dovozu. |
7.2. Vplyv dumpingového dovozu
(59) |
Je potrebné uviesť, že trh Únie sa vyznačuje relatívne nízkym počtom zdrojov dodávok (dva v Únii, jeden v Indii, jeden v Thajsku a naďalej niekoľko dodávok z Číny) a že trh je preto dosť transparentný, pokiaľ ide o ceny, na základe cenových ponúk. Významná časť dopytu v EÚ sa okrem toho vzťahuje na štandardné typy MKV, v prípade ktorých je pri nákupe výrobku najvýznamnejším rozhodujúcim faktorom cena. |
(60) |
V tejto súvislosti sa prešetrovaním preukázalo, že objem dovozu MKV z Thajska sa počas obdobia prešetrovania ujmy zvýšil takmer o 20 % a počas OP dosiahol podiel na trhu vo výške 15 %. Počas toho istého obdobia stratilo výrobné odvetvie Únie významný objem predaja. Okrem toho sa zistilo, že počas OP podhodnocovali MKV z Thajska ceny výrobného odvetvia Únie o viac ako 30 %, čo je v prípade tohto typu výrobku dosť výrazná hodnota. |
(61) |
Kombinácia významného objemu dovozu a nízkej cenovej úrovne viedla na trhu Únie k výraznému cenovému tlaku. V prípade neexistencie dumpingu by boli thajské ceny aspoň počas OP takmer o 20 % vyššie ako ich skutočná úroveň a mohlo by to znamenať celkovo vyššie ceny na trhu Únie. |
(62) |
Vzhľadom na objem a úroveň cien dumpingového dovozu sa usudzuje, že tento dovoz oslabil snahu výrobného odvetvia Únie opäť dosiahnuť zisk alebo aspoň obmedziť straty zvýšením množstva predaja a/alebo cien na primeranejšiu úroveň počas obdobia od roku 2009 do OP. Pretrvávajúci tlak na trh Únie spôsobený dumpingovým dovozom za nízke ceny z Thajska teda viedol k strate objemu predaja a podielu na trhu, k zníženiu cien a následne k strate zisku výrobného odvetvia Únie. |
(63) |
Je potrebné pripomenúť, že v rámci nedávneho preskúmania pred uplynutím platnosti (5) sa dospelo k záveru, že výrobné odvetvie sa v roku 2008 nachádzalo stále vo veľmi ťažkej situácii a bolo stále veľmi citlivé na akýkoľvek ďalší dumpingový dovoz. |
(64) |
Vzhľadom na uvedené skutočnosti sa predbežne dospelo k záveru, že dumpingový dovoz z Thajska nepriaznivo ovplyvnil hospodársku situáciu výrobného odvetvia Únie. |
7.3. Vplyv iných faktorov
7.3.1. Pokles dopytu na trhu Únie
(65) |
Dopyt na trhu Únie sa v roku 2008 zvýšil o 10 %, potom sa však v nasledujúcom roku výrazne znížil približne o 15 %. Uvedené by sa malo chápať v súvislosti s finančnou krízou a rozhodnutím mnohých spoločností znížiť celkové náklady vrátane nákladov na kancelárske potreby. Táto situácia negatívne ovplyvnila celé odvetvie krúžkových viazačov, indický a thajský dovoz aj predaj výrobného odvetvia Únie sa v absolútnom vyjadrení znížili. |
(66) |
Je však potrebné uviesť, že v relatívnom vyjadrení bolo viac ako ostatní aktéri poškodené výrobné odvetvie Únie, keďže jeho podiel na trhu sa od roku 2008 do roku 2009 znížil z 30,2 % na 25,2 %. Vzhľadom na to, že výrobné odvetvie krúžkových viazačov má významné fixné náklady, strata objemu predaja mala nepriaznivý vplyv na finančnú situáciu žiadateľa. Pokles spotreby by sa však mal chápať v spojení s vývojom dumpingového dovozu z Thajska. Thajský dovoz mal v skutočnosti významný podiel na trhu, ktorý predstavoval takmer trojnásobok množstva zodpovedajúceho poklesu spotreby. |
(67) |
Z tohto hľadiska možno dospieť k záveru, že uvedený pokles spotreby, ktorý bol spôsobený hospodárskou krízou, mohol prispieť k značnej ujme spôsobenej výrobnému odvetviu Únie. Ak však existoval nejaký vplyv, bol určite do značnej miery posilnený dovozom, ktorý je predmetom prešetrovania. |
7.3.2. Dovoz z iných tretích krajín
(68) |
MKV sa takisto vyrábajú a vyvážajú z Indie a Číny. Tento dovoz sa vyvíjal takto:
|
(69) |
V Indii existuje iba jeden vyvážajúci výrobca MKV a objem jeho dovozu sa počas obdobia prešetrovania ujmy znížil takmer o 10 %. India však predstavuje významný podiel na trhu Únie, keďže počas obdobia prešetrovania ujmy mala v priemere 45 % podiel na trhu. Indické dovozné ceny sa okrem toho celkovo zvýšili o 13 % na mierne vyššiu úroveň ako thajské ceny. Vzhľadom na dominantné postavenie na trhu Únie a vzhľadom na konkurenčné dovozné ceny je India významným konkurentom výrobného odvetvia Únie. Pri pohľade na uvedené trendy, t. j. klesajúci objem a rastúce ceny, však neexistuje žiadny náznak, že India by prispela k zhoršeniu situácie výrobného odvetvia Únie počas OP. Na záver je potrebné uviesť, že určitý podiel indického dovozu, t. j. približne jedna tretina, bol na trhu Únie priamo nakupovaný a predávaný distribútorom prepojeným s výrobným odvetvím Únie. |
(70) |
Čínsky dovoz podliehal od roku 2004 antidumpingovému clu v rozsahu od 51,2 % do 78,8 %. Objem čínskeho dovozu sa od roku 2006 do OP zvýšil približne o 50 %, t. j. zisk podielu na trhu vo výške 2 bodov z 3,5 % na 5,5 %. Hoci čínske dovozné ceny vykazovali počas celého obdobia prešetrovania ujmy klesajúci trend, ich celková úroveň zostala vysoko nad thajskými cenami, a to aj bez ohľadu na uplatňovanie antidumpingového cla. Dospelo sa teda k záveru, že tento dovoz neprispel k zhoršeniu situácie výrobného odvetvia Únie počas OP. |
(71) |
Na základe uvedených skutočností sa dospelo k predbežnému záveru, že dovoz z týchto tretích krajín neprispel, aspoň nie významne, k značnej ujme spôsobenej výrobnému odvetviu Únie. |
7.3.3. Vývozná výkonnosť výrobného odvetvia Únie
(72) |
Vývozná výkonnosť sa takisto preskúmala ako jeden zo známych faktorov, iných ako dumpingový dovoz, ktoré mohli v rovnakom čase poškodiť výrobné odvetvie Únie. |
(73) |
Vývoz výrobného odvetvia Únie predstavoval v priemere približne 5 % jeho celkového predaja MKV počas obdobia prešetrovania ujmy a bol relatívne stabilný. Dospelo sa preto k predbežnému záveru, že tento vývoz nemohol výrobnému odvetviu Únie spôsobiť žiadnu ujmu. |
7.4. Záver týkajúci sa príčinných súvislostí
(74) |
Uvedenou analýzou sa preukázalo, že dovoz z Thajska spôsobil vzhľadom na jeho objem a úroveň cien počas OP výrobnému odvetviu Únie značnú ujmu. Dovoz sa skutočne zvýšil v absolútnom vyjadrení, zistilo sa, že bol dumpingový a že úroveň cien bola výrazne nižšia ako ceny účtované výrobným odvetvím Únie za podobné typy výrobku na trhu Únie. Na tomto trhu, ktorý je citlivý na ceny, ktorý má relatívne obmedzený počet dodávateľov a ktorý je dosť transparentný, mala miera podhodnotenia vo výške viac ako 30 % jednoznačne významný vplyv na trhové ceny. |
(75) |
Preskúmaním iných známych faktorov, ktoré mohli spôsobiť ujmu výrobnému odvetviu Únie, sa zistilo, že pokles dopytu mohol zohrať určitú úlohu. Napriek negatívnemu vplyvu poklesu dopytu na trhu Únie sa však dospelo k predbežnému záveru, že tento faktor nemohol narušiť príčinnú súvislosť zistenú medzi dumpingovým dovozom z Thajska a značnou ujmou spôsobenou výrobnému odvetviu Únie. Pokles dopytu by sa mal chápať v spojení s vplyvom dumpingového dovozu, ktorý v skutočnosti zhoršil negatívny vplyv finančnej krízy. |
(76) |
Na základe uvedenej analýzy, pri ktorej sa riadne odlíšili a oddelili účinky všetkých známych faktorov na situáciu výrobného odvetvia Únie od poškodzujúcich účinkov dumpingového dovozu, sa predbežne dospelo k záveru, že dumpingový dovoz z Thajska spôsobil výrobnému odvetviu Únie značnú ujmu v zmysle článku 3 ods. 6 základného nariadenia. |
8. ZÁUJEM ÚNIE
8.1. Predbežná poznámka
(77) |
V súlade s článkom 21 základného nariadenia sa skúmalo, či napriek predbežnému záveru o poškodzujúcom dumpingu existujú presvedčivé dôvody, na základe ktorých by sa mohlo dospieť k záveru, že prijatie dočasných antidumpingových opatrení v tomto konkrétnom prípade nie je v záujme Únie. Na tento účel a v súlade s článkom 21 ods. 1 základného nariadenia sa na základe všetkých predložených dôkazov zvažoval pravdepodobný vplyv možných opatrení na všetky strany zúčastnené v tomto konaní a aj pravdepodobné dôsledky neprijatia opatrení. |
(78) |
S cieľom posúdiť pravdepodobný vplyv opatrení dostali všetky zainteresované strany možnosť vyjadriť svoje názory podľa článku 21 ods. 2 základného nariadenia. Vyplnený dotazník zaslal výrobca z Únie, ktorý je žiadateľom, a štyria neprepojení dovozcovia. Iný výrobca z Únie, ktorý je takisto dovozcom, poskytol určité informácie a jeden používateľ zaslal vyplnený dotazník. |
8.2. Opis trhu Únie
(79) |
S cieľom lepšie pochopiť všetky rôzne príslušné záujmy sa považuje za dôležité najskôr opísať hlavné vlastnosti trhu. |
(80) |
Prvýkrát boli antidumpingové opatrenia na dovoz určitých mechanizmov krúžkových viazačov s pôvodom v Číne uložené v roku 1997 (6). Pôvodná sadzba cla sa po predbežnom preskúmaní o tri roky neskôr zvýšila. Tieto opatrenia boli nedávno po preskúmaní pred uplynutím platnosti rozšírené druhýkrát, pričom sa stanovilo, že dumpingový a poškodzujúci dovoz by sa v opačnom prípade obnovil (7). |
(81) |
Niekoľkými prešetrovaniami sa zistilo, že opatrenia voči Číne sa obchádzali, a v roku 2004 sa teda rozšírili na Vietnam a v roku 2006 na Laoskú ľudovodemokratickú republiku a rozsah opatrení sa takisto musel rozšíriť na určité mierne upravené MKV (8). Na záver je potrebné uviesť, že dovoz MKV z Thajska bol predmetom dvoch rôznych prešetrovaní zameraných na obchádzanie opatrení v roku 2004 a v roku 2008 a nového antidumpingového prešetrovania v roku 2008. Hoci tieto prešetrovania neviedli k žiadnym opatreniam, v rámci súčasného prešetrovania sa jednoznačne zistilo, že thajský vývozca poskytol vo vyplnenom dotazníku nepravdivé informácie. |
(82) |
Je potrebné uviesť, že MKV dovážajú na trh Únie buď distribútori, agenti alebo priamo používatelia, t. j. spoločnosti vyrábajúce viazače. |
(83) |
Na záver treba pripomenúť, že počet výrobcov MKV dodávajúcich na trh Únie je relatívne obmedzený. Okrem dvoch výrobcov v EÚ existuje iba jeden známy výrobca v Thajsku, jeden v Indii a niekoľko výrobcov v Číne, ktorí podliehajú predtým uvedeným antidumpingovým opatreniam. Vlastníkom vyvážajúceho výrobcu v Thajsku je spoločnosť Wah Hing Stationary so sídlom v Hongkongu, obchodník s MKV, ktorý má výrobný závod v Číne, a vlastníkom vyvážajúceho výrobcu v Indii je spoločnosť World Wide Stationary so sídlom v Hongkongu, ktorá má dodávateľskú zmluvu so spoločnosťou Bensons, distribútorom, ktorého vlastníkom je výrobné odvetvie Únie. |
8.3. Výrobné odvetvie Únie
(84) |
Je potrebné pripomenúť, že výrobné odvetvie Únie už pred niekoľkými rokmi čelilo vážnym hospodárskym problémom, okrem iného z dôvodu nekalých praktík pri dovoze, a muselo pristúpiť k reštrukturalizácii, aby si zachovalo existenciu, ako je uvedené ďalej. |
(85) |
Výrobné odvetvie Únie pri podaní prvého antidumpingového podnetu v roku 1995 tvorili v skutočnosti dvaja výrobcovia: rakúska spoločnosť Koloman Handler GmbH a nemecká spoločnosť Robert Krause GmbH & Co. Tieto dve spoločnosti boli na trhu s MKV v EÚ prítomné už dlho, ich hospodárska situácia však začala byť taká zlá, že museli vyhlásiť úpadok. Kým Robert Krause GmbH vyhlásil úpadok v roku 1998 a jeho nástupnícka spoločnosť musela urobiť to isté v roku 2002, Koloman Handler sa v roku 2001 stal platobne neschopným. Obidve spoločnosti prevzala iná spoločnosť SX Bürowaren Produktions- und Handels GmbH, ktorú zasa prevzala spoločnosť Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH, v tomto prípade žiadateľ. |
(86) |
Odvtedy sa činnosť reštrukturalizovala s cieľom dosiahnuť lepšiu celosvetovú konkurencieschopnosť, ale najmä na hlavnom trhu žiadateľa, t. j. na trhu EÚ. Uvedená reštrukturalizácia zahŕňala akvizíciu spoločnosti Bensons, uznávaného obchodníka s MKV, ktorý má spoločnosti v Holandsku, Singapure, Spojenom kráľovstve a USA. |
(87) |
Úsilie vynaložené výrobným odvetvím na zlepšenie jeho situácie však bolo narušené vzhľadom na skutočnosť, že pozitívny vplyv opatrení proti nekalému dovozu oslabilo absorbovanie a praktiky obchádzania, ako už bolo uvedené. Napriek výraznému zlepšeniu do roku 2008 zostala situácia výrobného odvetvia v dôsledku toho nestabilná, ako je uvedené v záveroch prešetrovania, ktorého výsledkom bolo predĺženie antidumpingových opatrení voči Číne. |
(88) |
V rámci súčasného prešetrovania sa dospelo k záveru, že v posledných rokoch utrpelo výrobné odvetvie Únie opäť značnú ujmu, a že táto ujma bola spôsobená dumpingovým dovozom s pôvodom v Thajsku. |
(89) |
Prostredníctvom reštrukturalizačného úsilia výrobné odvetvie Únie dokázalo, že je životaschopné výrobné odvetvie, ktoré je stále schopné zásobovať významnú časť trhu Únie. Potrebuje však ďalšiu a účinnú ochranu proti dumpingovému dovozu zo všetkých zdrojov, aby dosiahlo stabilnú a zdravú situáciu. Od roku 2008 do OP sa zrušilo približne 60 pracovných miest a výrobné odvetvie Únie vykázalo v posledných rokoch výrazné straty. Bez opatrení proti thajským nekalým praktikám pri dovoze nemožno vylúčiť, že žiadateľ bude donútený ukončiť svoju činnosť a je ohrozených viac ako 160 ďalších pracovných miest. |
(90) |
Keďže sa zistilo, že dovoz z Thajska spôsobil výrobnému odvetviu Únie značnú ujmu, a vzhľadom na to, že výrobné odvetvie Únie vynaložilo všetko potrebné reštrukturalizačné úsilie a je schopné konkurovať na trhu so spravodlivými obchodnými praktikami pri dovoze, sa dospelo k záveru, že uloženie dočasných opatrení na dovoz MKV z Thajska by bolo v záujme Únie. |
8.4. Dovozcovia a obchodníci
(91) |
Po začatí prešetrovania sa prihlásili piati dovozcovia vrátane druhého výrobcu z Únie a poskytli buď vyplnené dotazníky alebo iné informácie. Tieto spoločnosti predstavovali počas obdobia prešetrovania 75 % dovozu MKV z Thajska. |
(92) |
Jeden z uvedených dovozcov, ktorý predstavuje približne 20 % celkového dovozu z Thajska, sa po období prešetrovania rozhodol ukončiť všetky svoje činnosti súvisiace s MKV. V prípade druhého dovozcu sa objem predaja MKV počas celého obdobia prešetrovania ujmy znížil trojnásobne a počas OP predstavoval iba zanedbateľnú časť jeho celkového obratu (približne 1 %). Tento dovozca okrem toho prestal v roku 2008 nakupovať z Thajska a prešiel ku distribútorovi z EÚ. Dospelo sa teda k záveru, že akékoľvek uloženie opatrení by nemalo vplyv na situáciu týchto dvoch dovozcov. |
(93) |
Ďalší dovozca, ktorý predstavuje menej ako 10 % celkového dovozu z Thajska, tvrdil, že v prípade uloženia opatrení voči Thajsku by nemal žiadne alternatívne zdroje dodávok a musel by ukončiť svoju činnosť súvisiacu s MKV. V tejto súvislosti treba v prvom rade pripomenúť, že cieľom antidumpingových opatrení nie je vylúčiť akýkoľvek dovoz na trh Únie, ale umožniť pokračovanie dovozu, avšak za nedumpingové ceny. Tento dovozca by teda mohol naďalej dovážať MKV z Thajska, aj keď by podliehali zaplateniu antidumpingového cla, a zvýšenie nákladov by mohol čiastočne alebo úplne preniesť na svojich zákazníkov. |
(94) |
Je však potrebné uznať, že vzhľadom na citlivosť výrobku na cenu a vzhľadom na konkurenciu dovozu z iných krajín, ako napríklad India, by sa to nedalo tak ľahko dosiahnuť. Vzhľadom na štruktúru trhu Únie a obmedzený počet výrobcov vo svete je však skutočne pravdepodobné, že tento dovozca by mohol čeliť ťažkostiam pri prechode na iné zdroje dodávok. Je však potrebné uviesť, že podiel predaja MKV tejto spoločnosti v porovnaní s celkovým obratom sa počas obdobia prešetrovania ujmy znížil z približne 40 % na 25 %, a čo je ešte dôležitejšie, prešetrovaním sa preukázalo, že činnosť spojená s MKV vykázala v posledných rokoch významné straty. Inými slovami, už dnes existujú pochybnosti, pokiaľ ide o životaschopnosť činnosti tohto dovozcu súvisiacej s MKV. |
(95) |
Štvrtý dovozca takisto tvrdil, že v prípade uloženia opatrení by musel ukončiť obchodovanie s MKV z dôvodu nedostatku alternatívnych zdrojov dodávok. Predaj MKV počas OP v tomto prípade však predstavoval iba veľmi malú časť celkového obratu, pričom príslušnému výrobku sa venuje iba jedna osoba, a je veľmi pravdepodobné, že táto spoločnosť by mohla relatívne jednoducho zachovať svoju celkovú činnosť aj bez obchodovania s MKV, ak by to bolo v prípade uloženia opatrení nevyhnutné. |
(96) |
Dospelo sa preto k záveru, že hoci uloženie opatrení môže skutočne negatívne ovplyvniť situáciu uvedených dvoch dovozcov, ich celkovú hospodársku činnosť by významne neovplyvnilo. |
(97) |
Situácia posledného dovozcu je menej zrejmá, keďže približne polovicu jeho predaja MKV tvoria thajské výrobky (tento dovozca predstavuje významnú časť celkového dovozu MKV z Thajska do EÚ), pričom druhá polovica sa vyrába v EÚ. Navyše, hoci táto spoločnosť predáva najmä pákovooblúkové mechanizmy, predaj MKV predstavuje nezanedbateľnú časť celkového obratu tejto spoločnosti (približne 15 %). Uvedená spoločnosť považuje tento predaj takisto za kľúčový, pretože jej zákazníci od dodávateľov často vyžadujú, aby boli schopní dodávať kompletnú škálu výrobkov. |
(98) |
Významná časť činnosti tejto spoločnosti teda závisí od dovozu MKV z Thajska, najmä menej sofistikovaných výrobkov, ktoré sú potrebné na to, aby spoločnosť mohla ponúkať kompletnú škálu výrobkov, pričom ide o významnú podmienku na udržanie dostatočne vysokého počtu zákazníkov. Podľa tejto spoločnosti by akékoľvek uloženie opatrení mohlo viesť k ukončeniu jej celkovej činnosti a strate približne 170 pracovných miest. Je však potrebné poznamenať, že ide o počet pracovníkov celej spoločnosti, a odhaduje sa, že činnosťou spojenou s MKV sa zaoberá menej ako 30 ľudí. |
(99) |
V tejto súvislosti treba v prvom rade zdôrazniť, že táto spoločnosť dokázala v posledných rokoch zlepšiť svoju situáciu na trhu s MKV – jej celkový podiel na trhu, pokiaľ ide o dovážané výrobky a vlastnú výrobu, sa počas obdobia prešetrovania ujmy zvýšil z 9 % na 15 % – pretože využívala lacný a dumpingový dovoz. |
(100) |
Po druhé možno tvrdiť, že táto spoločnosť by mohla aspoň čiastočne pokračovať v dovoze z Thajska, avšak za nedumpingové ceny, dokonca by mohla opatrenia považovať za príležitosť na zvýšenie výroby a/alebo výrobnej kapacity a predaja MKV vlastnej výroby. Túto možnosť priznala samotná spoločnosť avšak s tým, že by stále musela čeliť silnej konkurencii indických výrobkov, ktoré však dováža mnoho spoločností, a nie iba obchodník prepojený s výrobným odvetvím Únie. |
(101) |
Je jasné, že táto spoločnosť by skutočne čelila silnej konkurencii indických výrobkov, ktoré boli počas OP v priemere iba mierne drahšie ako thajský dovoz (+ 6 %). Pokiaľ sa však nepreukáže, že indický dovoz je dumpingový, malo by sa to považovať iba za výsledok spravodlivej hospodárskej súťaže. |
(102) |
Na záver by sa negatívny vplyv opatrení voči Thajsku dal predsa do určitej miery obmedziť, ak by bolo možné dosiahnuť určitú rovnováhu medzi zvýšením vlastnej výroby a zachovaním určitej úrovne dovozu, avšak za nedumpingové ceny. Takisto je potrebné pripomenúť, že 75 % obratu tejto spoločnosti pozostáva z predaja iných výrobkov. |
(103) |
Na základe uvedených skutočností sa dospelo k predbežnému záveru, že uloženie dočasných opatrení by mohlo mať významný negatívny vplyv iba na posledného dovozcu, t. j. iného výrobcu z Únie, ktorý však v minulosti do veľkej miery využíval dumpingový dovoz z Thajska za nízke ceny, a tento negatívny vplyv by v podstate vyplýval z konkurencie dovozu z Indie, ktorý nemožno považovať za nekalú hospodársku súťaž. |
8.5. Používatelia
(104) |
Jeden používateľ zaslal vyplnený dotazník, na základe ktorého sa preukázalo, že približne tri štvrtiny jeho nákupu MKV tvoril dovoz z iných krajín ako Thajsko, pričom zvyšok bol viac menej rozdelený medzi výrobné odvetvie Únie a Thajsko. |
(105) |
Tento používateľ tvrdil, že v prípade uloženia opatrení by sa obmedzili zdroje dodávok a vznikla by monopolná situácia. Je to založené na tvrdení, že výrobné odvetvie Únie a jeho prepojený obchodník spoločnosť Bensons, dovozca indických výrobkov, by sa stali takmer jediným zdrojom dodávok na trhu Únie. Niektorí dovozcovia tvrdili to isté. |
(106) |
V tejto súvislosti treba v prvom rade uviesť, že samotná skutočnosť, že počet dodávateľov na trhu Únie je obmedzený, nie je dôvodom na neuloženie antidumpingových opatrení s cieľom odstrániť nekalé obchodné praktiky. V skutočnosti sa usudzuje, že v prípade neuloženia opatrení by výrobné odvetvie Únie pravdepodobne zaniklo, a tento výrobca stále predstavuje 25 % predaja na trhu EÚ a v EÚ môže dodávať špecializované aj bežné výrobky. Bolo by teda aj v záujme používateľov, aby toto výrobné odvetvie naďalej pôsobilo na trhu. |
(107) |
Po druhé nemožno vylúčiť, že dovoz z Thajska, hoci jeho objem sa môže znížiť, bude aj napriek uloženiu opatrení naďalej prítomný na trhu Únie. Podobne ako je predtým uvedené, druhý výrobca z Únie môže byť pravdepodobne takisto v pozícii zachovať alebo dokonca rozšíriť svoju činnosť súvisiacu s MKV. |
(108) |
Dovoz z Indie bude okrem toho pokračovať a používatelia vrátane jediného spolupracujúceho používateľa budú môcť využívať zdroje MKV z tejto krajiny. Aj keď má obchodník prepojený s výrobným odvetvím Únie dodávateľskú zmluvu s indickými výrobcami, neznamená to, že je výhradným dovozcom/distribútorom indických výrobkov. Naopak. Iné spoločnosti predsa takisto distribuujú indické MKV na trhu Únie a používatelia môžu MKV nakupovať priamo z Indie. V tejto súvislosti je potrebné zdôrazniť, že približne s dvoma tretinami indického vývozu do EÚ obchodujú alebo ich nakupujú spoločnosti iné ako Bensons, obchodník prepojený s výrobným odvetvím Únie. |
(109) |
Na základe uvedených skutočností sa dospelo k predbežnému záveru, že je veľmi pravdepodobné, že vplyv antidumpingových opatrení na dovoz MKV s pôvodom v Thajsku nebude mať celkovo významný negatívny vplyv na používateľov príslušného výrobku. |
8.6. Záver o záujme Únie
(110) |
Vzhľadom na uvedené skutočnosti sa dospelo k predbežnému záveru, že na základe dostupných informácií týkajúcich sa záujmu Únie celkovo neexistujú žiadne presvedčivé dôvody proti uloženiu dočasných opatrení na dovoz MKV s pôvodom v Thajsku. Aj keď môže mať uloženie opatrení negatívne dôsledky pre situáciu iného výrobcu z Únie (pozri oddiel o dovozcoch), ktorý využíval dumpingový dovoz v minulosti, usudzuje sa, že tieto dôsledky neprevažujú potrebu odstrániť negatívny vplyv nekalého dovozu na situáciu výrobného odvetvia Únie. |
9. DOČASNÉ ANTIDUMPINGOVÉ OPATRENIA
9.1. Úroveň odstránenia ujmy
(111) |
Vzhľadom na závery, ku ktorým sa dospelo, pokiaľ ide o dumping, ujmu, príčinné súvislosti a záujem Únie, by sa mali uložiť dočasné antidumpingové opatrenia, aby sa predišlo tomu, že dumpingový dovoz spôsobí ďalšiu ujmu výrobnému odvetviu Únie. |
(112) |
Na účely stanovenia úrovne týchto opatrení sa vzali do úvahy zistené dumpingové rozpätia a výška cla nevyhnutná na odstránenie ujmy, ktorú utrpeli výrobcovia z Únie. |
(113) |
Pri výpočte výšky cla nevyhnutnej na odstránenie vplyvu poškodzujúceho dumpingu sa usúdilo, že prípadné opatrenia by mali výrobnému odvetviu Únie umožniť pokrytie výrobných nákladov a dosiahnutie zisku pred zdanením, ktorý by výrobcovia tohto typu v tomto sektore v primeranej miere získali za normálnych podmienok hospodárskej súťaže, t. j. pri neexistencii dumpingového dovozu, pri predaji podobného výrobku v Únii. Preto sa predbežne usúdilo, že ziskové rozpätie na úrovni 5 % z obratu sa môže považovať za primerané minimum, ktoré by výrobné odvetvie Únie mohlo podľa predpokladu dosiahnuť pri neexistencii poškodzujúceho dumpingu. Rovnaký percentuálny podiel sa použil v rámci predchádzajúcich konaní týkajúcich sa toho istého výrobku a neexistujú žiadne informácie, ktoré by naznačovali, že okolnosti v tejto súvislosti sa zmenili a že táto úroveň by nebola v tomto prípade primeraná. Na základe toho sa vypočítala cena podobného výrobku, ktorá nepoškodzuje výrobcov z Únie. |
(114) |
Na základe porovnania váženej priemernej dovoznej ceny vyvážajúceho výrobcu v Thajsku s nepoškodzujúcou cenou typov výrobkov predávaných výrobcami z Únie na trhu Únie počas OP sa potom stanovilo potrebné zvýšenie cien jednotlivých typov výrobkov. Akýkoľvek rozdiel vyplývajúci z tohto porovnania sa potom vyjadril ako percentuálny podiel priemernej dovoznej hodnoty CIF porovnávaných typov. Výsledné rozpätie ujmy bolo vyššie ako dumpingové rozpätie. |
9.2. Dočasné opatrenia
(115) |
Vzhľadom na uvedené skutočnosti a v súlade s článkom 7 ods. 2 základného nariadenia sa dospelo k záveru, že dočasné antidumpingové opatrenia na dovoz s pôvodom v Thajsku by sa mali uložiť na úrovni dumpingového rozpätia alebo rozpätia ujmy, podľa toho, čo je nižšie, v súlade s pravidlom nižšieho cla. V tomto prípade by sa sadzba cla mala zodpovedajúcim spôsobom stanoviť na úrovni zistených dumpingových rozpätí. |
(116) |
V dôsledku toho sú rozpätia odstránenia ujmy a dumpingové rozpätia a navrhované sadzby dočasného antidumpingového cla pre Thajsko, vyjadrené na základe ceny CIF na hranici Únie, clo nezaplatené, takéto:
|
10. ZÁVEREČNÉ USTANOVENIE
(117) |
V záujme riadneho úradného postupu by sa mala stanoviť lehota, v rámci ktorej môžu zainteresované strany, ktoré sa prihlásili v rámci lehoty stanovenej v oznámení o začatí konania, písomne oznámiť svoje stanoviská a požiadať o vypočutie. Ďalej je potrebné uviesť, že zistenia týkajúce sa zavedenia ciel realizované na účely tohto nariadenia sú predbežné a na účely konečného cla môžu byť prehodnotené, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Týmto sa ukladá dočasné antidumpingové clo na mechanizmy krúžkových viazačov v súčasnosti začlenené pod kód KN ex 8305 10 00 (kódy TARIC 8305100011, 8305100013, 8305100019, 8305100021, 8305100023, 8305100029, 8305100034, 8305100035 a 8305100036) a s pôvodom v Thajsku. Na účely tohto nariadenia pozostávajú mechanizmy krúžkových viazačov z dvoch oceľových plátov alebo drôtov najmenej so štyrmi k nim pripojenými polkrúžkami vyrobenými z oceľového drôtu, ktoré sú spojené oceľovým krytom. Môžu sa otvárať buď roztiahnutím polkrúžkov alebo pomocou malého oceľového otváracieho mechanizmu, ktorý je pripevnený k mechanizmu krúžkového viazača.
2. Sadzba dočasného antidumpingového cla uplatniteľného na čistú cenu výrobku opísaného v odseku 1 na hranici Únie pred preclením je 17,2 %.
3. Prepustenie výrobku uvedeného v odseku 1 do voľného obehu v Únii podlieha poskytnutiu záruky vo výške, ktorá sa rovná dočasnému clu.
4. Ak nie je stanovené inak, uplatňujú sa platné ustanovenia týkajúce sa cla.
Článok 2
Bez toho, aby bol dotknutý článok 20 nariadenia (ES) č. 1225/2009, zainteresované strany môžu požiadať o vysvetlenie základných skutočností a úvah, na základe ktorých sa prijalo toto nariadenie, predložiť písomne svoje stanoviská a požiadať Komisiu o ústne vypočutie do jedného mesiaca od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Podľa článku 21 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1225/2009 môžu príslušné strany predložiť pripomienky týkajúce sa uplatňovania tohto nariadenia do jedného mesiaca od nadobudnutia jeho účinnosti.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň nasledujúci po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 1 tohto nariadenia sa uplatňuje šesť mesiacov.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 10. februára 2011
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.
(2) Ú. v. EÚ C 131, 20.5.2010, s. 13.
(3) Z dôvodu ochrany dôverných informácií jediného navrhovateľa sa uvádzajú len rozpätia.
(4) Informácie sú založené na overených údajoch, ktoré predložilo výrobné odvetvie Únie vo vyplnenom dotazníku, a uvádzajú sa v indexoch (2006 = 100) alebo v rozpätiach, ak je to potrebné z dôvodu ochrany dôverných informácií.
(5) Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 157/2010 (Ú. v. EÚ L 49, 26.2.2010, s. 1).
(6) Nariadenie Rady (ES) č. 119/97 (Ú. v. ES L 22, 24.1.1997, s. 1).
(7) Nariadenie (EÚ) č. 157/2010.
(8) Nariadenie Rady (ES) č. 818/2008 (Ú. v. EÚ L 221, 19.8.2008, s. 1).