11.1.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 6/30 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 10. januára 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/89/EÚ, pokiaľ ide o prechodné opatrenia týkajúce sa uplatňovania určitých stavebnotechnických požiadaviek nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 a (ES) č. 853/2004 na určité prevádzkarne v Rumunsku
[oznámené pod číslom K(2010) 9695]
(Text s významom pre EHP)
(2011/9/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene potravín (1), a najmä na jeho článok 12 druhý odsek,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (2), a najmä na jeho článok 9 druhý odsek,
keďže:
(1) |
Rozhodnutím Komisie 2010/89/EÚ z 9. februára 2010 o prechodných opatreniach týkajúcich sa uplatňovania určitých stavebnotechnických požiadaviek nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 a (ES) č. 853/2004 na určité prevádzkarne na spracovanie mäsa, produktov rybolovu a vaječných výrobkov a na chladiarne v Rumunsku (3) sa obmedzuje uplatňovanie určitých stavebnotechnických požiadaviek stanovených v uvedených nariadeniach na určité prevádzkarne a chladiarne v uvedenom členskom štáte. Tieto prechodné opatrenia sa uplatňujú do 31. decembra 2010. |
(2) |
V rozhodnutí 2010/89/EÚ sa tiež stanovuje, že produkty vyrobené alebo uskladnené v prevádzkarniach a chladiarňach uvedených v jeho prílohách I až IV sa majú uvádzať iba na domáci trh alebo používať na ďalšie spracovanie v prevádzkarniach. |
(3) |
Rumunsko v októbri 2010 informovalo Komisiu, že po hodnotení, ktoré vykonali veterinárne útvary, určité prevádzkarne uvedené v danom rozhodnutí dokončili svoj modernizačný program a boli schválené, zatiaľ čo niektoré prevádzkarne boli zatvorené. Preto je potrebné aktualizovať zoznamy uvedené v prílohách k rozhodnutiu 2010/89/EÚ. Prílohy k uvedenému rozhodnutiu by sa preto mali príslušným spôsobom zmeniť a doplniť. |
(4) |
Rumunsko odhaduje, že zo 117 prevádzkarní, ktorých sa týkajú programy modernizácie, 36 z prevádzkarní na spracovanie mäsa, tri z prevádzkarní na spracovanie produktov rybolovu a jedna chladiareň nebudú môcť svoje programy dokončiť do 31. decembra 2010 napriek tomu, že už dosiahli vysokú úroveň súladu s požiadavkami. |
(5) |
Rumunsko odhaduje, že príslušné prevádzkarne by mali úplne spĺňať príslušné stavebnotechnické požiadavky stanovené v nariadeniach (ES) č. 852/2004 a (ES) č. 853/2004 do 31. decembra 2011. Vzhľadom na prebiehajúce stavebnotechnické vylepšenia je potrebné predĺžiť obdobie uplatňovania prechodných opatrení stanovených v rozhodnutí 2010/89/EÚ do uvedeného dátumu. |
(6) |
Situácia v danom členskom štáte by sa mala preskúmať do 31. decembra 2011. Rumunsko by preto malo Komisii do 31. októbra 2011 predložiť správu o pokroku pri modernizácii príslušných zariadení a chladiarní. |
(7) |
Obdobie uplatňovania rozhodnutia 2010/89/EÚ by sa preto malo predĺžiť do 31. decembra 2011. |
(8) |
Okrem toho by sa toto rozhodnutie malo s cieľom zabezpečiť kontinuitu prechodných opatrení a predísť akémukoľvek narušeniu v danom priemyselnom odvetví uplatňovať od 1. januára 2011. |
(9) |
Rozhodnutie 2010/89/EÚ by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(10) |
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Rozhodnutie 2010/89/EÚ sa mení a dopĺňa takto:
1. |
V článku 2 sa dátum „31. decembra 2010“ nahrádza dátumom „31. decembra 2011“. |
2. |
Článok 3 sa mení a dopĺňa takto:
|
3. |
V článku 4 ods. 1 sa úvodná veta nahrádza takto: „1. Produkty a výrobky vyrábané v prevádzkarniach uvedených v prílohách I alebo II alebo skladované v prevádzkarniach uvedených v prílohe IV sa môžu výlučne:“. |
4. |
V článku 5 ods. 2 sa dátum „31. októbra 2010“ nahrádza dátumom „31. októbra 2011“. |
5. |
V článku 6 sa dátum „31. decembra 2010“ nahrádza dátumom „31. decembra 2011“. |
6. |
Prílohy sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu. |
Článok 2
Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. januára 2011.
Článok 3
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 10. januára 2011
Za Komisiu
John DALLI
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 55.
(3) Ú. v. EÚ L 40, 13.2.2010, s. 55.
PRÍLOHA
Prílohy k rozhodnutiu 2010/89/EÚ sa menia a dopĺňajú takto:
1. |
Prílohy I a II sa nahrádzajú takto: „PRÍLOHA I ZOZNAM PREVÁDZKARNÍ NA SPRACOVANIE MÄSA
PRÍLOHA II ZOZNAM PREVÁDZKARNÍ NA SPRACOVANIE PRODUKTOV RYBOLOVU
|
2. |
Príloha III sa vypúšťa. |
3. |
Príloha IV sa nahrádza takto: „PRÍLOHA IV ZOZNAM CHLADIARNÍ
|
(1) Prevádzkareň SC TAZZ TRADE SRL zmenila názov na SC ROFISH GROUP SRL.
B |
= |
bitúnky. |
R |
= |
rozrábkarne. |
SP |
= |
spracovateľské prevádzkarne. |
MM/MP |
= |
mleté mäso/mäsové prípravky. |
(2) Prevádzkareň SC TAZZ TRADE SRL zmenila názov na SC ROFISH GROUP SRL.
SP |
= |
spracovateľské prevádzkarne. |
PSČR |
= |
prevádzkareň na spracovanie čerstvých rýb. |