|
21.12.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 336/55 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 20. decembra 2010
obsahujúce zoznam výrobkov uvedených v bode III ods. 1 druhom pododseku prílohy XII k nariadeniu Rady (ES) č. 1234/2007
(prepracované znenie)
[oznámené pod číslom K(2010) 8434]
(2010/791/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 121 písm. b) bod i) v spojení s článkom 4,
keďže:
|
(1) |
Rozhodnutie Komisie 88/566/EHS z 28. októbra 1988 obsahujúce zoznam výrobkov uvedených v článku 3 ods. 1 druhom pododseku nariadenia Rady (EHS) č. 1898/87 (2) bolo podstatným spôsobom zmenené a doplnené (3). Pri príležitosti ďalších zmien a doplnení je z dôvodu prehľadnosti vhodné toto rozhodnutie prepracovať. |
|
(2) |
Nariadenie (ES) č. 1234/2007 určuje zásadu, že názvy „mlieko“ a „mliečne výrobky“ sa nesmú používať pre mliečne výrobky okrem tých, ktoré sú uvedené v bode II prílohy XII k uvedenému nariadeniu. Na základe výnimky toto pravidlo nie je použiteľné na názvy výrobkov, ktorých presný charakter je známy vďaka tradičnému používaniu, a/alebo keď sa označenia jasne používajú na opis charakteristickej vlastnosti výrobku. |
|
(3) |
Členské štáty musia oznámiť Komisii orientačné zoznamy výrobkov, o ktorých si myslia, že na ich vlastných územiach spĺňajú kritériá pre výnimku uvedenú vyššie. Je potrebné zostaviť zoznam týchto výrobkov na základe orientačných zoznamov oznámených členskými štátmi. Tento zoznam by mal obsahovať názvy príslušných výrobkov podľa ich tradičného používania v rôznych jazykoch Únie, aby sa tieto názvy stali použiteľnými vo všetkých členských štátoch pod podmienkou, že spĺňajú ustanovenia smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/13/ES z 20. marca 2000 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa označovania, prezentácie a reklamy potravín (4). |
|
(4) |
Tento zoznam sa môže doplniť v súlade s článkom 121 písm. b) bodom i) nariadenia (ES) č. 1234/2007. |
|
(5) |
Po pristúpeniach k Európskej únii v rokoch 2004 a 2007 niektoré nové členské štáty predložili zoznamy výrobkov, ktoré pokladajú za také, ktoré v rámci ich vlastných území spĺňajú kritériá na uvedenú výnimku. Zoznam v prílohe I k tomuto rozhodnutiu by sa mal preto doplniť v príslušných jazykoch uvedením názvov tých výrobkov z nových členských štátov, na ktoré sa môže vzťahovať uvedená výnimka. |
|
(6) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Výrobky, ktoré zodpovedajú na území Únie výrobkom uvedeným v bode III ods. 1 druhom pododseku prílohy XII k nariadeniu (ES) č. 1234/2007, sú uvedené v prílohe I k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Rozhodnutie 88/566/EHS sa zrušuje.
Odkazy na zrušené rozhodnutie sa považujú za odkazy na toto rozhodnutie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe III.
Článok 3
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 20. decembra 2010
Za Komisiu
Dacian CIOLOŞ
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. ES L 310, 16.11.1988, s. 32.
(3) Pozri prílohu II.
PRÍLOHA I
Zoznam výrobkov uvedených v bode III ods. 1 druhom pododseku prílohy XII k nariadeniu (ES) č. 1234/2007
ES
Leche de almendras
DA
|
|
Kakaosmør |
|
|
Mandelsmør |
|
|
Jordnøddesmør |
|
|
Kokosmælk |
|
|
Flødeboller |
|
|
»… fromage« používaný v názve ovocného dezertu bez obsahu mlieka alebo iných mliečnych výrobkov alebo napodobenín mlieka alebo iných mliečnych výrobkov (napríklad citronfromage) |
|
|
Smørtyve |
|
|
Ostekiks |
|
|
Osterejer |
|
|
Flødetablet |
|
|
Flødefodbolde |
|
|
Flødemint |
|
|
Flødekaramel |
DE
|
|
Kokosmilch |
|
|
Liebfrau(en)milch |
|
|
Fischmilch |
|
|
Milchner |
|
|
Butterbirne |
|
|
Rahmapfel |
|
|
Butterbohne |
|
|
Butterkohl |
|
|
Butterpilz |
|
|
Milchbrätling |
|
|
Buttersalat |
|
|
Erdnussbutter |
|
|
Kakaobutter |
|
|
Fleischkäse |
|
|
Leberkäse |
|
|
Käseklee |
|
|
Butterhäuptel |
|
|
Butterschnitzel |
|
|
Faschiertes Butterschnitzel |
|
|
Milchmargarine |
|
|
Margarinestreichkäse |
EL
|
|
Βούτυρο κακάου |
|
|
Φρουτόκρεμα |
|
|
Κρέμα αραβοσίτου |
|
|
Κρέμα κάστανου |
|
|
Νουκρέμα |
EN
|
|
Coconut milk |
|
|
„Cream …“ alebo „Milk …“ používané v názve alkoholického nápoja neobsahujúceho mlieko ani iné mliečne výrobky ani napodobeniny mlieka ani mliečnych výrobkov (napríklad cream sherry, milk sherry) |
|
|
Cream soda |
|
|
Cream filled biscuits (napríklad custard cream, bourbon cream, raspberry cream biscuits, strawberry cream, atď.) |
|
|
Cream filled sweets alebo chocolates (napríklad peppermint cream, raspberry cream, crème egg) |
|
|
Cream crackers |
|
|
Salad cream |
|
|
Creamed coconut a iné podobné ovocie, orechy a rastlinné výrobky, kde slovo „creamed“ opisuje charakteristickú textúru výrobku |
|
|
Cream of tartar |
|
|
Cream alebo creamed soups (napríklad cream of tomato soup, cream of celery, cream of chicken atď.) |
|
|
Horseradish cream |
|
|
Ice-cream |
|
|
Jelly cream |
|
|
Table cream |
|
|
Cocoa butter |
|
|
Shea butter |
|
|
Nut butters (napríklad peanut butter) |
|
|
Butter beans |
|
|
Butter puffs |
|
|
Fruit cheese (napríklad lemon cheese, Damson cheese) |
FR
|
|
Lait d’amande |
|
|
Lait de coco |
|
|
«Crème …» použitý v názve polievky bez obsahu mlieka alebo iných mliečnych výrobkov alebo napodobenín mlieka alebo iných mliečnych výrobkov (napríklad crème de volailles, crème de légumes, crème de tomates, crème d’asperges, crème de bolets, atď.) |
|
|
«Crème …» používaný v názve alkoholických nápojov bez obsahu mlieka alebo iných mliečnych výrobkov alebo napodobenín mlieka alebo mliečnych výrobkov (napríklad crème de cassis, crème de framboise, crème de banane, crème de cacao, crème de menthe, atď.) |
|
|
«Crème …» používaný v názve upravených mäsových výrobkov (napríklad crème de foie de volaille, pâté crème atď.) |
|
|
Crème de maïs |
|
|
Crème de riz |
|
|
Crème d’avoine |
|
|
Crème d’anchois |
|
|
Crème d’écrevisses |
|
|
Crème de pruneaux, crème de marron (krém z iného kôstkového ovocia) |
|
|
Crème confiseur |
|
|
Beurre de cacao |
|
|
Beurre de cacahouète |
|
|
Fromage de tête |
|
|
Haricot beurre |
|
|
Beurré Hardy |
IT
|
|
Latte di mandorla |
|
|
Burro di cacao |
|
|
Latte di cocco |
|
|
Fagiolini al burro |
HU
|
|
Vajretek |
|
|
Gyümölcssajt (napríklad birsalmasajt) |
|
|
Disznósajt vagy hússajt vagy fejsajt |
|
|
Haltej |
|
|
Kakaóvaj |
|
|
Kókusztej |
|
|
Mogyoróvaj |
|
|
Vajbab |
|
|
Vajkörte |
NL
|
|
Pindakaas |
|
|
Hoofdkaas |
|
|
Cacaoboter |
|
|
Leverkaas |
|
|
Hamkaas |
|
|
Tongkaas |
|
|
Nierkaas |
|
|
Kokosmelk |
|
|
„… crème” používaný v názve polievky neobsahujúcej mlieko ani iné mliečne výrobky ani napodobeniny mlieka ani mliečnych výrobkov (napríklad groentencrème, tomatencrème, aspergecrème atď.) |
|
|
„… crème” používaný v názve alkoholického nápoja neobsahujúceho mlieko ani iné mliečne výrobky ani napodobeniny mlieka ani mliečnych výrobkov (napríklad cassiscrème, frambozencrème, cacaocrème, bananencrème atď.) |
|
|
Crèmevulling |
|
|
Levercrème |
|
|
Boterbonen |
PL
Ser jabłeczny
PT
|
|
Leite de coco |
|
|
Manteiga de cacau |
|
|
Manteiga de amendoim |
|
|
Queijo doce de Tomar |
|
|
Queijinho de sal |
SL
Mesni sir
SK
|
|
Arašidové maslo |
|
|
Fazul’a maslová (maslovka) |
|
|
Kakaové maslo |
|
|
Kokosové mlieko |
|
|
Masliak |
|
|
Maslová hruška (maslovka) |
|
|
Pečeňový syr |
|
|
Vtáčie mlieko |
FI
|
|
Kaakaovoi |
|
|
Maapähkinävoi |
|
|
Voileipäkeksi |
|
|
Voitatti |
|
|
Voileipäkakku |
SV
|
|
Jordnötssmör |
|
|
Kakaosmör |
|
|
Smörsopp |
|
|
Kokosmjölk |
|
|
Ostkex |
|
|
Margarinost |
|
|
Smördeg |
PRÍLOHA II
Zrušené rozhodnutie v znení neskorších zmien a doplnení
|
Rozhodnutie Komisie 88/566/EHS |
|
|
Rozhodnutie Komisie 98/144/ES |
PRÍLOHA III
Tabuľka zhody
|
Rozhodnutie 88/566/EHS |
Toto rozhodnutie |
|
Článok 1 |
Článok 1 |
|
— |
Článok 2 |
|
Článok 2 |
Článok 3 |
|
Príloha |
Príloha I |
|
— |
Príloha II |
|
— |
Príloha III |