7.9.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 236/5


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 29. júla 2010,

ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie Komisie 2004/277/ES, Euratom, ktorým sa ustanovujú pravidlá vykonávania rozhodnutia Rady 2007/779/ES, Euratom o ustanovení mechanizmu Spoločenstva v oblasti civilnej ochrany

[oznámené pod číslom K(2010) 5090]

(Text s významom pre EHP)

(2010/481/EÚ, Euratom)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2007/779/ES, Euratom z 8. novembra 2007 o ustanovení mechanizmu Spoločenstva v oblasti civilnej ochrany (1), a najmä na jeho článok 12,

keďže:

(1)

Rozhodnutie Komisie 2004/277/ES, Euratom z 29. decembra 2003, ktorým sa ustanovujú pravidlá vykonávania rozhodnutia Rady 2001/792/ES, Euratom o ustanovení mechanizmu Spoločenstva na podporu posilnenia spolupráce pri pomocných zásahoch civilnej ochrany (2), bolo zmenené a doplnené rozhodnutím Komisie 2008/73/ES, Euratom (3) tak, aby zahŕňalo vykonávacie pravidlá týkajúce sa európskej civilnej ochrany. Tieto pravidlá sa zaoberajú hlavnými vlastnosťami modulov civilnej ochrany, ako sú úlohy, kapacity, zložky a čas nasadenia, a vymedzujú vhodný stupeň ich sebestačnosti a interoperability.

(2)

Moduly civilnej ochrany vytvorené z vnútroštátnych zdrojov jedného alebo viacerých členských štátov na dobrovoľnom základe prispievajú k schopnosti rýchlej reakcie civilnej ochrany, ktorú požaduje Európska rada vo svojich záveroch zo zasadnutia zo 16. a 17. júna 2005 a Európsky parlament vo svojom uznesení z 13. januára 2005 o pohrome spôsobenej vlnami cunami. Hlavné vlastnosti modulov civilnej ochrany by mali spĺňať určité všeobecné požiadavky, aby boli schopné prispieť k reakcii na závažné núdzové situácie.

(3)

Moduly civilnej ochrany by mali byť schopné sebestačnej činnosti v určitom časovom úseku. Preto je nevyhnutne potrebné vymedziť všeobecné požiadavky sebestačnosti a podľa potreby osobitné požiadavky, ktoré sa môžu líšiť fungovaním príslušného typu zásahu alebo typu modulu. Je potrebné zohľadniť bežnú prax členských štátov a medzinárodných organizácií, napríklad predĺžené obdobie sebestačnosti pre moduly pátracích a záchranných činností v mestskom prostredí či rozdelenie úloh medzi krajinou ponúkajúcou pomoc a krajinou, ktorá o pomoc žiada pri zabezpečení fungovania modulov s leteckou zložkou.

(4)

Je potrebné prijať opatrenia na úrovni Únie a zúčastnených členských štátov s cieľom rozšíriť interoperabilitu modulov civilnej ochrany, konkrétne pokiaľ ide o výcvik a cvičenia.

(5)

Nedávne operácie v oblasti civilnej ochrany a cvičenia s nasadením modulov poukázali na potrebu čiastočne zmeniť všeobecné požiadavky na dva moduly uvedené v prílohe II k rozhodnutiu 2008/73/ES, Euratom, a to „modul leteckého hasenia požiarov s využitím lietadiel“ a „poľná nemocnica“.

(6)

Nedávne operácie v oblasti civilnej ochrany potvrdili potrebu pridať a implementovať štyri nové typy modulov civilnej ochrany na posilnenie schopnosti rýchlej reakcie civilnej ochrany, a to „pozemné hasenie požiarov“, „pozemné hasenie požiarov s využitím vozidiel“, „kontrola šírenia povodní“ a „záchrana pred povodňami s využitím člnov“.

(7)

Rozhodnutie 2004/277/ES, Euratom by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(8)

Doplnenia a zmeny týchto modulov stanovených v prílohe k tomuto rozhodnutiu sú v súlade so stanoviskom Výboru pre civilnú ochranu,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Príloha II k rozhodnutiu 2004/277/ES, Euratom sa nahrádza prílohou k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 29. júla 2010

Za Komisiu

Kristalina GEORGIEVA

členka Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 314, 1.12.2007, s. 9.

(2)  Ú. v. EÚ L 87, 25.3.2004, s. 20.

(3)  Ú. v. EÚ L 20, 24.1.2008, s. 23.


PRÍLOHA

„PRÍLOHA II

Všeobecné požiadavky na moduly európskej civilnej ochrany  (1)

1.   Vysokokapacitné odčerpávanie

Úlohy

zabezpečiť odčerpávanie:

v oblastiach postihnutých povodňami;

na pomoc hasičom pri dodávkach vody na hasenie.

Kapacity

zabezpečiť odčerpávanie pomocou mobilných stredno- a vysokokapacitných čerpadiel, ktoré majú:

celkovú kapacitu minimálne 1 000 m3/hod. a

obmedzenú kapacitu na odčerpávanie s prevýšením 40 m,

schopnosť:

fungovať v oblastiach a teréne, ktoré nie sú ľahko dostupné;

čerpať kalnú vodu, ktorá obsahuje maximálne 5 % pevných prvkov až do veľkosti 40 mm;

čerpať vodu až do teploty 40 °C pri dlhších zásahoch;

dopraviť vodu do vzdialenosti 1 000 metrov.

Hlavné zložky

čerpacie zariadenia so strednou a vysokou kapacitou,

hadice a prípojky spĺňajúce rôzne normy vrátane normy Storz,

dostatočný počet osôb na plnenie úlohy, podľa potreby aj nepretržite.

Sebestačnosť

použijú sa prvky uvedené v článku 3b ods. 1 písm. a) až i).

Nasadenie

schopnosť odcestovať do 12 hodín po prijatí ponuky,

schopnosť nasadenia na obdobie trvajúce až 21 dní.


2.   Čistenie vody

Úlohy

poskytnúť pitnú vodu z povrchových zdrojov podľa platných noriem a minimálne na úrovni noriem Svetovej zdravotníckej organizácie,

vykonávať kontrolu kvality vody v mieste výstupu z čistiaceho zariadenia.

Kapacity

vyčistiť 225 000 litrov vody za deň,

skladovacia kapacita ekvivalentná výrobe za pol dňa.

Hlavné zložky

mobilná jednotka na čistenie vody,

mobilná jednotka na uskladnenie vody,

mobilné poľné laboratórium,

prípojky spĺňajúce rôzne normy vrátane normy Storz,

dostatočný počet osôb na plnenie úlohy, podľa potreby aj nepretržite.

Sebestačnosť

použijú sa prvky uvedené v článku 3b ods. 1 písm. a) až i).

Nasadenie

schopnosť odcestovať do 12 hodín po prijatí ponuky,

schopnosť nasadenia na obdobie trvajúce až 12 dní.


3.   Pátracie a záchranárske činnosti stredného rozsahu v mestskom prostredí

Úlohy

pátrať po obetiach pod troskami (2) (napr. zrúcaninami budov alebo pri dopravných nehodách),

poskytnúť prvú pomoc podľa potreby pred odovzdaním obetí na ďalšie lekárske ošetrenie.

Kapacity

modul by mal byť schopný plniť tieto úlohy, pričom musí zohľadniť uznávané medzinárodné usmernenia, napríklad usmernenia Medzinárodnej poradnej skupiny pre vyhľadávacie a záchranné operácie (INSARAG):

pátranie pomocou pátracích psov a/alebo technického pátracieho vybavenia;

záchrana vrátane vyťahovania;

rezanie betónu;

technické lano;

základné stavanie vzpier;

zisťovanie a izolácia nebezpečných materiálov (3);

rozšírená pomoc pri udržaní životných funkcií (4),

schopnosť pracovať na mieste 24 hodín denne počas 7 dní.

Hlavné zložky

riadenie (velenie, styk/koordinácia, plánovanie, médiá/podávanie hlásení, hodnotenie/analýza, bezpečnosť/zabezpečenie),

pátranie (technické pátranie a pátranie so psami, zisťovanie nebezpečných materiálov a ich izolácia),

záchrana (vniknutie a prelamovanie, rezanie, vyťahovanie a presun, stavanie vzpier, použitie technického lana),

zdravotnícka starostlivosť vrátane starostlivosti o pacientov, pracovníkov tímu a pátracích psov.

Sebestačnosť

minimálne 7 dní zásahov,

použijú sa prvky uvedené v článku 3b ods. 1 písm. a) až i).

Nasadenie

pripravenosť na zásah v postihnutej krajine do 32 hodín.


4.   Pátracie a záchranárske činnosti závažného rozsahu v mestskom prostredí

Úlohy

pátrať po obetiach pod troskami (5) (napr. zrúcaninami budov a pri dopravných nehodách),

poskytnúť prvú pomoc podľa potreby pred odovzdaním obetí na ďalšie lekárske ošetrenie.

Kapacity

modul by mal byť schopný plniť tieto úlohy, pričom musí zohľadniť uznávané medzinárodné usmernenia, napríklad usmernenia Medzinárodnej poradnej skupiny pre vyhľadávacie a záchranné operácie (INSARAG):

pátranie pomocou pátracích psov a technického pátracieho vybavenia;

záchrana vrátane náročného vyťahovania;

rezanie železobetónu a stavebnej ocele;

technické lano;

pokročilé stavanie vzpier;

zisťovanie a izolácia nebezpečných materiálov (6);

rozšírená pomoc pri udržaní životných funkcií (7),

schopnosť pracovať 24 hodín denne na viacerých miestach počas 10 dní.

Hlavné zložky

riadenie (velenie, styk/koordinácia, plánovanie, médiá/podávanie hlásení, hodnotenie/analýza, bezpečnosť/zabezpečenie),

pátranie (technické pátranie a pátranie so psami, zisťovanie nebezpečných materiálov a ich izolácia),

záchrana (vniknutie a prelamovanie, rezanie, vyťahovanie a presun, stavanie vzpier, použitie technického lana),

zdravotnícka starostlivosť vrátane starostlivosti o pacientov, pracovníkov tímu a pátracích psov (8).

Sebestačnosť

minimálne 10 dní zásahov,

použijú sa prvky uvedené v článku 3b ods. 1 písm. a) až i).

Nasadenie

pripravenosť na zásah v postihnutej krajine do 48 hodín.


5.   Modul leteckého hasenia požiarov s využitím helikoptér

Úlohy

pomoc pri hasení rozsiahlych lesných požiarov a požiarov porastov hasením zo vzduchu.

Kapacity

tri helikoptéry, každá s kapacitou 1 000 litrov,

schopnosť trvalého vykonávania zásahu.

Hlavné zložky

tri helikoptéry s posádkou, ktoré zaručia, že vždy budú aspoň dve helikoptéry pripravené na zásah,

technický personál,

4 nádoby na vodu alebo 3 bambivaky,

1 súprava na údržbu,

1 súprava náhradných dielov,

2 záchranné zdvíhacie navijaky,

zariadenie na komunikáciu.

Sebestačnosť

použijú sa prvky uvedené v článku 3b ods. 1 písm. f) a g).

Nasadenie

schopnosť odcestovať do 3 hodín po prijatí ponuky.


6.   Modul leteckého hasenia požiarov s využitím lietadiel

Úlohy

pomoc pri hasení rozsiahlych lesných požiarov a požiarov porastov hasením zo vzduchu.

Kapacity

dve lietadlá, každé s kapacitou 3 000 litrov,

schopnosť trvalého vykonávania zásahu.

Hlavné zložky

dve lietadlá,

minimálne štyri posádky,

technický personál,

súprava na údržbu v teréne,

zariadenie na komunikáciu.

Sebestačnosť

použijú sa prvky uvedené v článku 3b ods. 1 písm. f) a g).

Nasadenie

schopnosť odcestovať do 3 hodín po prijatí ponuky.


7.   Poľná zdravotnícka jednotka

Úlohy

analyzovať (triediť) pacientov na mieste katastrofy,

stabilizovať stav pacientov a pripraviť ich na prepravu do najvhodnejšieho zariadenia na dokončenie liečby.

Kapacity

roztriediť minimálne 20 pacientov za hodinu,

zdravotnícky tím schopný stabilizovať 50 pacientov za 24 hodín činnosti pri práci na dve zmeny,

dostupnosť zásob na ošetrenie 100 pacientov s drobnými poraneniami za 24 hodín.

Hlavné zložky

zdravotnícky tím na dvanásťhodinovú zmenu:

triedenie: 1 zdravotná sestra a/alebo 1 lekár;

intenzívna starostlivosť: 1 lekár a 1 zdravotná sestra;

vážne zranenia, ktoré však neohrozujú život: 1 lekár a 2 zdravotné sestry;

evakuácia: 1 zdravotná sestra;

špecializovaný pomocný personál: 4 osoby,

stany:

stan(-y) so vzájomne prepojenými miestami na triedenie, ošetrenie a evakuáciu;

stan(-y) pre personál,

veliteľské stanovisko,

sklad logistického a zdravotníckeho vybavenia.

Sebestačnosť

použijú sa prvky uvedené v článku 3b ods. 1 písm. a) až i).

Nasadenie

schopnosť odcestovať do 12 hodín po prijatí ponuky,

pripravenosť na zásah 1 hodinu po príjazde na miesto.


8.   Poľná zdravotnícka jednotka s chirurgickou ambulanciou

Úlohy

analyzovať (triediť) pacientov na mieste katastrofy,

vykonať chirurgické zákroky metódou ‚damage control‘,

stabilizovať stav pacientov a pripraviť ich na prepravu do najvhodnejšieho zariadenia na dokončenie liečby.

Kapacity

roztriediť minimálne 20 pacientov za hodinu,

zdravotnícky tím schopný stabilizovať 50 pacientov za 24 hodín činnosti pri práci na dve zmeny,

chirurgický tím schopný vykonať chirurgický zákrok metódou ‚damage control‘ u 12 pacientov za 24 hodín činnosti pri práci na dve zmeny,

dostupnosť zásob na ošetrenie 100 pacientov s drobnými poraneniami za 24 hodín.

Hlavné zložky

zdravotnícky tím na dvanásťhodinovú zmenu:

triedenie: 1 zdravotná sestra a/alebo 1 lekár;

intenzívna starostlivosť: 1 lekár a 1 zdravotná sestra;

chirurgia: 3 chirurgovia, 2 sestry asistujúce pri zákroku, 1 anestéziológ, 1 anestéziologická sestra;

vážne zranenia, ktoré však neohrozujú život: 1 lekár a 2 zdravotné sestry;

evakuácia: 1 zdravotná sestra;

špecializovaný pomocný personál: 4 osoby,

stany:

stan(-y) so vzájomne prepojenými miestami na triedenie, ošetrenie a evakuáciu;

stan(-y) na chirurgické zákroky;

stan(-y) pre personál,

veliteľské stanovisko,

sklad logistického a zdravotníckeho vybavenia.

Sebestačnosť

použijú sa prvky uvedené v článku 3b ods. 1 písm. a) až i).

Nasadenie

schopnosť odcestovať do 12 hodín po prijatí ponuky,

pripravenosť na zásah 1 hodinu po príjazde na miesto.


9.   Poľná nemocnica

Úlohy

poskytnúť počiatočnú a/alebo nadväzujúcu starostlivosť o úrazy a lekársku starostlivosť, pričom sa zohľadnia uznávané medzinárodné usmernenia pre poľné nemocnice v cudzej krajine, napríklad usmernenia Svetovej zdravotníckej organizácie alebo Červeného kríža.

Kapacity

10 lôžok pre pacientov s ťažkými zraneniami s možnosťou rozšírenia kapacity.

Hlavné zložky

zdravotnícky tím zabezpečujúci:

triedenie;

intenzívnu starostlivosť;

chirurgiu;

ošetrenie vážnych zranení, ktoré však neohrozujú život;

evakuáciu;

špecializovaný pomocný personál;

súčasťou tímu je najmenej všeobecný lekár, pohotovostný lekár, ortopéd, pediater, anestéziológ, lekárnik, pôrodník, hygienik, laboratórny technik, rádiologický laborant,

stany:

stany vhodné na zdravotnícku činnosť;

stany pre personál,

veliteľské stanovisko,

sklad logistického a zdravotníckeho vybavenia.

Sebestačnosť

použijú sa prvky uvedené v článku 3b ods. 1 písm. a) až i).

Nasadenie

schopnosť odcestovať do 7 dní po prijatí žiadosti,

pripravenosť na zásah na mieste 12 hodín po príjazde na miesto,

pripravenosť na zásah minimálne počas 15 dní.


10.   Zdravotnícka vzdušná evakuácia obetí katastrofy

Úlohy

prepraviť obete katastrofy do zdravotníckych zariadení na lekárske ošetrenie.

Kapacity

kapacita na prepravu 50 pacientov za 24 hodín,

schopnosť lietať vo dne i v noci.

Hlavné zložky

helikoptéry/lietadlá s nosidlami.

Sebestačnosť

použijú sa prvky uvedené v článku 3b ods. 1 písm. f) a g).

Nasadenie

schopnosť odcestovať do 12 hodín po prijatí ponuky.


11.   Dočasný núdzový prístrešok

Úlohy

poskytnúť dočasné núdzové ubytovanie vrátane základných služieb najmä v počiatočných fázach katastrofy v spolupráci s existujúcimi štruktúrami, miestnymi orgánmi a medzinárodnými organizáciami až do odovzdania miestnym orgánom alebo humanitárnym organizáciám, pokiaľ je jeho využitie nevyhnutne potrebné na dlhšie obdobie,

v prípade odovzdania zaškoliť príslušných pracovníkov (miestnych alebo medzinárodných) pred odchodom modulu.

Kapacity

stanový tábor až pre 250 osôb.

Hlavné zložky

zohľadnenie uznávaných medzinárodných usmernení, napríklad usmernení SPHERE:

vyhrievané stany (v zimných podmienkach) a poľné lôžka so spacím vakom a/alebo prikrývkou;

generátory na výrobu elektrickej energie a osvetlenia;

hygienické zariadenia;

dodávka pitnej vody v súlade s normami organizácie WHO;

prístrešok pre základné spoločenské aktivity (možnosť zhromažďovať sa).

Sebestačnosť

použijú sa prvky uvedené v článku 3b ods. 1 písm. a) až i).

Nasadenie

schopnosť odcestovať do 12 hodín po prijatí ponuky,

misia by mala všeobecne trvať najviac 4 týždne alebo v prípade potreby do času, keď sa začne proces odovzdávania.


12.   Zisťovanie prítomnosti chemických, biologických, rádiologických a jadrových látok a odber vzoriek (CBRN)

Úlohy

vykonávať a potvrdzovať počiatočné hodnotenie vrátane:

opisu nebezpečenstva alebo rizika;

určenia kontaminovaných oblastí;

hodnotenia alebo potvrdenia prijatých ochranných opatrení,

vykonávať kvalifikovaný odber vzoriek,

označiť kontaminovanú oblasť,

predpovedať vývoj situácie, sledovať, dynamicky hodnotiť riziká vrátane odporúčaní na vydanie výstrah a ďalších opatrení,

poskytnúť podporu bezprostrednému zníženiu rizika.

Kapacity

určenie chemického a zistenie rádiologického nebezpečenstva kombináciou ručného, mobilného a laboratórneho vybavenia:

schopnosť určiť žiarenie alfa, beta a gama a určiť bežné izotopy;

schopnosť určiť a podľa možnosti vykonať semikvantitatívne analýzy bežných toxických priemyselných chemických látok a rozpoznaných bojových látok,

schopnosť odobrať biologické, chemické a rádiologické vzorky, manipulovať s nimi a pripraviť ich na ďalšiu analýzu inde (9),

schopnosť použiť vhodný vedecký model na predpoveď nebezpečenstva a potvrdiť vhodnosť tohto modelu priebežným sledovaním,

prispievať na okamžité zníženie nebezpečenstva:

obmedzením nebezpečenstva;

neutralizáciou nebezpečenstva;

poskytnutím technickej pomoci ostatným tímom alebo modulom.

Hlavné zložky

mobilné chemické a rádiologické poľné laboratórium,

príručné alebo mobilné detekčné vybavenie,

vybavenie na odber vzoriek v teréne,

systémy modelovania rozptylu,

mobilná meteorologická stanica,

materiál na označovanie,

referenčná dokumentácia a prístup k určeným zdrojom vedeckých odborných poznatkov,

bezpečné uchovávanie vzoriek odpadu,

zariadenia na dekontamináciu pre personál,

vhodné osobné a ochranné vybavenie s cieľom umožniť výkon operácie v kontaminovanom prostredí a/alebo prostredí s nedostatkom kyslíka vrátane plynotesných odevov, ak je to potrebné,

dodávky technického vybavenia na obmedzenie a neutralizáciu nebezpečenstva.

Sebestačnosť

použijú sa prvky uvedené v článku 3b ods. 1 písm. a) až i).

Nasadenie

schopnosť odcestovať do 12 hodín po prijatí ponuky.


13.   Pátracie a záchranárske činnosti v podmienkach CBRN (chemického, biologického, rádiologického a jadrového ohrozenia)

Úlohy

špecializované pátracie a záchranárske činnosti s použitím ochranných odevov.

Kapacity

špecializované pátracie a záchranárske činnosti s použitím ochranných odevov v súlade s požiadavkami modulov pátracích a záchranárskych činností stredného a závažného rozsahu v mestskom prostredí podľa potreby,

tri osoby nepretržite pracujúce v zamorenej zóne (‚hot zone‘),

nepretržitý zásah počas 24 hodín.

Hlavné zložky

materiál na označovanie,

bezpečné uchovávanie odpadu,

zariadenie na dekontamináciu pre personál a zachránené obete,

vhodné osobné a ochranné vybavenie na vykonanie pátracích a záchranárskych činností v kontaminovanom prostredí v súlade s požiadavkami modulov pátracích a záchranárskych činností stredného a závažného rozsahu v mestskom prostredí podľa potreby,

dodávky technického vybavenia na obmedzenie a neutralizáciu nebezpečenstva.

Sebestačnosť

použijú sa prvky uvedené v článku 3b ods. 1 písm. a) až i).

Nasadenie

schopnosť odcestovať do 12 hodín po prijatí ponuky.


14.   Pozemné hasenie požiarov

Úlohy

pomoc pri hasení rozsiahlych lesných požiarov a požiarov porastov s použitím pozemných prostriedkov.

Kapacity

dostatok ľudských zdrojov na nepretržité operácie počas 7 dní,

schopnosť konať v oblastiach s obmedzeným prístupom,

schopnosť postaviť minimálne 2 km dlhé rady hadíc s čerpadlami a/alebo vytvoriť súvislé ochranné pásy.

Hlavné zložky

hasiči pripravení plniť už uvedené úlohy s dodatočnou odbornou prípravou v oblasti bezpečnosti a zabezpečenia ochrany, pri ktorej sa zohľadnili rôzne druhy požiarov, na ktoré by tento modul mohol byť nasadený,

ručné nástroje na vytvorenie ochranných pásov,

hadice, nosné nádrže a čerpadlá na vytvorenie pásu,

adaptéry na hadicové spojenie vrátane normy Storz,

vodné batohy,

vybavenie, ktoré možno spustiť z helikoptéry lanom alebo navíjadlom,

evakuačné postupy pre hasičov sa musia upraviť v súlade s prijímajúcim štátom.

Sebestačnosť

použijú sa prvky uvedené v článku 3b ods. 1 písm. a) až i).

Nasadenie

schopnosť odcestovať do 6 hodín po prijatí ponuky,

schopnosť pracovať nepretržite počas 7 dní.


15.   Pozemné hasenie požiarov s využitím vozidiel

Úlohy

pomoc pri hasení rozsiahlych lesných požiarov a požiarov porastov s využitím vozidiel.

Kapacity

dostatok ľudských zdrojov a vozidiel na nepretržité operácie minimálne vždy s 20 hasičmi.

Hlavné zložky

hasiči pripravení plniť už uvedené úlohy,

4 terénne vozidlá,

kapacita nádrže každého vozidla minimálne 2 000 litrov,

adaptéry na hadicové spojenie vrátane normy Storz.

Sebestačnosť

použijú sa prvky uvedené v článku 3b ods. 1 písm. a) až i).

Nasadenie

schopnosť odcestovať do 6 hodín po prijatí ponuky,

schopnosť pracovať nepretržite počas 7 dní,

nasadenie po zemi či po mori; letecké nasadenie je možné len vo veľmi dobre odôvodnených prípadoch.


16.   Kontrola šírenia povodní

Úlohy

posilniť existujúce štruktúry a budovať nové bariéry na predchádzanie záplavám z riek, vodných nádrží, vodných ciest so stúpajúcou hladinou vody.

Kapacity

schopnosť zahradiť vodu v minimálnej výške 0,8 metra s použitím:

materiálov na postavenie bariéry dlhej 1 000 metrov;

materiálov dostupných na mieste,

schopnosť posilniť existujúce protipovodňové hrádze,

schopnosť pracovať minimálne na 3 miestach v tom istom čase v rámci oblasti, ktorá je dostupná nákladným vozidlám,

nepretržitá prevádzka,

kontrola a údržba bariér a hrádzí,

schopnosť pracovať s miestnym personálom.

Hlavné zložky

materiál na postavenie vodotesných bariér v celkovej vzdialenosti 1 000 metrov (piesok by mali poskytnúť miestne orgány),

fólie/plastové pokrývky (v prípade potreby na utesnenie existujúcej bariéry v závislosti od konštrukcie bariéry),

prístroj na plnenie pieskom.

Sebestačnosť

použijú sa prvky uvedené v článku 3b ods. 1 písm. a) až i).

Nasadenie

schopnosť odcestovať do 12 hodín po prijatí ponuky,

nasadenie po zemi či po mori; letecké nasadenie je možné len vo veľmi dobre odôvodnených prípadoch,

pripravenosť na zásah minimálne počas 10 dní.


17.   Záchrana pred povodňami s využitím člnov

Úlohy

vodné pátracie a záchranárske činnosti a pomoc ľuďom uviaznutým v zaplavených oblastiach s využitím člnov,

poskytovať pomoc na záchranu života a podľa potreby zabezpečiť základné životné potreby.

Kapacity

schopnosť pátrať po ľuďoch v mestských a vidieckych oblastiach,

schopnosť zachraňovať ľudí v zaplavených oblastiach vrátane poskytnutia lekárskej starostlivosti na úrovni prvej pomoci,

schopnosť kombinovať záchranárske činnosti s leteckým pátraním (pomocou helikoptér a lietadiel),

schopnosť zabezpečiť pre zaplavenú oblasť základné životné potreby:

dovoz lekárov, liekov atď.;

potraviny a vodu,

modul musí mať prinajmenšom 5 člnov a byť schopný prepraviť okrem personálu modulu celkovo 50 ľudí,

člny by mali byť prispôsobené na použitie v chladných klimatických podmienkach a schopné dosahovať pri plavbe proti prúdu minimálnu rýchlosť 10 uzlov,

nepretržitá prevádzka.

Hlavné zložky

člny:

prispôsobené na použitie v plytkých vodných podmienkach (> 0,5 m);

prispôsobené na použitie vo veterných podmienkach;

prispôsobené na použitie počas dňa a noci;

vybavené podľa medzinárodných bezpečnostných noriem vrátane záchranných viest pre pasažierov,

ľudia vyškolení na rýchlu vodnú záchranu (žiadne potápanie, len povrchová záchrana).

Sebestačnosť

použijú sa prvky uvedené v článku 3b ods. 1 písm. a) až i).

Nasadenie

schopnosť odcestovať do 12 hodín po prijatí ponuky,

nasadenie po zemi či po mori; letecké nasadenie je možné len vo veľmi dobre odôvodnených prípadoch,

pripravenosť na zásah minimálne počas 10 dní.“


(1)  Zoznam modulov civilnej ochrany a súvisiacich požiadaviek stanovených v tomto rozhodnutí sa môže zmeniť a doplniť tak, aby zahŕňal ďalšie typy modulov civilnej ochrany s prihliadnutím na skúsenosti získané na základe tohto mechanizmu.

(2)  Živé zranené osoby.

(3)  Ide o základnú kapacitu, rozšírené kapacity sú zahrnuté v module ‚zisťovanie prítomnosti chemických, biologických, rádiologických a jadrových látok a odber vzoriek‘.

(4)  Starostlivosť o pacienta (prvá pomoc a lekárska stabilizácia) od príchodu k obeti po jej odovzdanie.

(5)  Živé zranené osoby.

(6)  Ide o základnú kapacitu, rozšírené kapacity sú zahrnuté v module ‚zisťovanie prítomnosti chemických, biologických, rádiologických a jadrových látok a odber vzoriek‘.

(7)  Starostlivosť o pacienta (prvá pomoc a lekárska stabilizácia) od príchodu k obeti po jej odovzdanie.

(8)  Podliehajúce podmienkam týkajúcim sa lekárskych a veterinárnych povolení.

(9)  Pri tomto postupe by sa mali podľa možnosti zohľadniť dôkazové požiadavky žiadajúceho štátu.