2.12.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 316/29 |
Korigendum k rozhodnutiu Komisie 2010/428/EÚ z 28. júla 2010, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 povoľuje uvádzať na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu 59122x1507xNK603 (DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6), sú z nej zložené alebo vyrobené
( Úradný vestník Európskej únie L 201 z 3. augusta 2010 )
Na strane 41 v názve:
namiesto:
„Rozhodnutie Komisie 2010/428/EÚ z 28. júla 2010, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 povoľuje uvádzať na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu 59122x1507xNK603 (DAS-59122- 7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6), sú z nej zložené alebo vyrobené“
má byť:
„Rozhodnutie Komisie 2010/428/EÚ z 28. júla 2010, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 povoľuje uvádzať na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu 59122x1507xNK603 (DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6), sú z nej zložené alebo vyrobené“;
na strane 42 v článku 1:
namiesto:
„Geneticky modifikovanej kukurici (Zea mays L.) 59122x1507xNK603 vymedzenej v písmene b) prílohy k tomuto rozhodnutiu sa v súlade s nariadením (ES) č. 65/2004 prideľuje jednoznačný identifikátor DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6.“
má byť:
„Geneticky modifikovanej kukurici (Zea mays L.) 59122x1507xNK603 vymedzenej v písmene b) prílohy k tomuto rozhodnutiu sa v súlade s nariadením (ES) č. 65/2004 prideľuje jednoznačný identifikátor DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6.“;
na strane 42 v článku 2 písm. a):
namiesto:
„potraviny a zložky potravín, ktoré obsahujú kukuricu DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6, sú z nej zložené alebo vyrobené;“
má byť:
„potraviny a zložky potravín, ktoré obsahujú kukuricu DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6, sú z nej zložené alebo vyrobené;“;
na strane 42 v článku 2 písm. b):
namiesto:
„krmivo, ktoré obsahuje kukuricu DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6, je z nej zložené alebo vyrobené;“
má byť:
„krmivo, ktoré obsahuje kukuricu DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6, je z nej zložené alebo vyrobené;“;
na strane 42 v článku 2 písm. c):
namiesto:
„produkty iné ako potraviny a krmivo, ktoré obsahujú kukuricu DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6 alebo sú z nej zložené a sú určené na rovnaké použitie ako akákoľvek iná kukurica s výnimkou kultivácie.“
má byť:
„produkty iné ako potraviny a krmivo, ktoré obsahujú kukuricu DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6 alebo sú z nej zložené a sú určené na rovnaké použitie ako akákoľvek iná kukurica s výnimkou kultivácie.“;
na strane 42 v článku 3 ods. 2:
namiesto:
„Na označení produktov obsahujúcich kukuricu DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6 alebo z nej zložených a v dokumentoch, ktoré sprevádzajú tieto produkty a ktoré sú uvedené v článku 2 písm. b) a c), je uvedené označenie ‚neurčené na kultiváciu‘.“
má byť:
„Na označení produktov obsahujúcich kukuricu DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6 alebo z nej zložených a v dokumentoch, ktoré sprevádzajú tieto produkty a ktoré sú uvedené v článku 2 písm. b) a c), je uvedené označenie ‚neurčené na kultiváciu‘.“;
na strane 44 v prílohe písm. b) ods. 1:
namiesto:
„potraviny a zložky potravín, ktoré obsahujú kukuricu DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6, sú z nej zložené alebo vyrobené;“
má byť:
„potraviny a zložky potravín, ktoré obsahujú kukuricu DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6, sú z nej zložené alebo vyrobené;“;
na strane 44 v prílohe písm. b) ods. 2:
namiesto:
„krmivo, ktoré obsahuje kukuricu DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6, je z nej zložené alebo vyrobené;“
má byť:
„krmivo, ktoré obsahuje kukuricu DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6, je z nej zložené alebo vyrobené;“;
na strane 44 v prílohe písm. b) ods. 3:
namiesto:
„produkty iné ako potraviny a krmivo, ktoré obsahujú kukuricu DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6 alebo sú z nej zložené, a sú určené na rovnaké použitie ako akákoľvek iná kukurica s výnimkou kultivácie.“
má byť:
„produkty iné ako potraviny a krmivo, ktoré obsahujú kukuricu DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6 alebo sú z nej zložené a sú určené na rovnaké použitie ako akákoľvek iná kukurica s výnimkou kultivácie.“;
na strane 44 v prílohe písm. b):
namiesto:
„Geneticky modifikovaná kukurica DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6, opísaná v žiadosti, sa získava krížením kukurice obsahujúcej DAS-59122-7, DAS-Ø15Ø7 a MON-ØØ6Ø3-6 a vyjadruje proteíny Cry34Ab1 a Cry35Ab1, ktoré jej poskytujú ochranu proti určitým škodcom z radu Coleoptera, proteín Cry1F, ktorý jej poskytuje ochranu proti určitým škodcom z radu Lepidoptera, proteín PAT, použitý ako voliteľný ukazovateľ, ktorý jej dáva schopnosť tolerancie na herbicíd na báze glufosinátu ammónneho, a proteín CP4 EPSPS, ktorý jej dáva schopnosť tolerancie na glyfosátový herbicíd.“
má byť:
„Geneticky modifikovaná kukurica DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6, opísaná v žiadosti, sa získava krížením kukurice obsahujúcej DAS-59122-7, DAS-Ø15Ø7-1 a MON-ØØ6Ø3-6 a vyjadruje proteíny Cry34Ab1 a Cry35Ab1, ktoré jej poskytujú ochranu proti určitým škodcom z radu Coleoptera, proteín Cry1F, ktorý jej poskytuje ochranu proti určitým škodcom z radu Lepidoptera, proteín PAT, použitý ako voliteľný ukazovateľ, ktorý jej dáva schopnosť tolerancie na herbicíd na báze glufosinátu ammónneho, a proteín CP4 EPSPS, ktorý jej dáva schopnosť tolerancie na glyfosátový herbicíd.“;
na strane 44 v prílohe písm. c) ods. 2:
namiesto:
„Na označení produktov obsahujúcich kukuricu DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6 alebo z nej zložených a v dokumentoch sprevádzajúcich tieto produkty, ktoré sú uvedené v článku 2 písm. b) a c) tohto rozhodnutia, je uvedené označenie ‚neurčené na kultiváciu‘.“
má byť:
„Na označení produktov obsahujúcich kukuricu DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6 alebo z nej zložených a v dokumentoch sprevádzajúcich tieto produkty, ktoré sú uvedené v článku 2 písm. b) a c) tohto rozhodnutia, je uvedené označenie ‚neurčené na kultiváciu‘.“;
na strane 44 v prílohe písm. d) prvej zarážke:
namiesto:
„kvantitatívne metódy založené na polymerázovej reťazovej reakcii v reálnom čase špecifické pre jednotlivé prípady, pokiaľ ide o geneticky modifikovanú kukuricu DAS-59122-7, DAS-Ø15Ø7 a kukuricu MON-ØØ6Ø3-6, schválené v prípade kukurice DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6,“
má byť:
„kvantitatívne metódy založené na polymerázovej reťazovej reakcii v reálnom čase špecifické pre jednotlivé prípady, pokiaľ ide o geneticky modifikovanú kukuricu DAS-59122-7, DAS-Ø15Ø7-1 a kukuricu MON-ØØ6Ø3-6, schválené v prípade kukurice DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6,“;
na strane 44 v prílohe písm. d) tretej zarážke:
namiesto:
„referenčný materiál: ERM®-BF424 (pre DAS-59122-7), ERM®-BF418 (v súvislosti s DAS-Ø15Ø7) a ERM®-BF415 (v súvislosti s MON-ØØ6Ø3-6) prístupný prostredníctvom Spoločného výskumného centra (JRC) Európskej komisie, Inštitútu pre referenčné materiály a merania (IRMM) na internetovej stránke: https://irmm.jrc.ec.europa. eu/rmcatalogue“
má byť:
„referenčný materiál: ERM®-BF424 (v súvislosti s DAS-59122-7), ERM®-BF418 (v súvislosti s DAS-Ø15Ø7-1) a ERM®-BF415 (v súvislosti s MON-ØØ6Ø3-6) prístupný prostredníctvom Spoločného výskumného centra (JRC) Európskej komisie, Inštitútu pre referenčné materiály a merania (IRMM) na internetovej stránke: https://irmm.jrc.ec.europa. eu/rmcatalogue“;
na strane 44 v prílohe písm. e):
namiesto:
„DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6.“
má byť:
„DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6.“