|
20.3.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 72/38 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 19. marca 2010
o harmonizovaných podmienkach využívania rádiového frekvenčného spektra na poskytovanie služieb mobilnej komunikácie na palubách plavidiel (služby MCV) v Európskej únii
[oznámené pod číslom K(2010) 1644]
(Text s významom pre EHP)
(2010/166/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 676/2002/ES zo 7. marca 2002 o regulačnom rámci pre politiku rádiového frekvenčného spektra v Európskom spoločenstve (rozhodnutie o rádiovom frekvenčnom spektre) (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 3,
keďže:
|
(1) |
Iniciatíva i2010 ako strategický rámec európskej informačnej spoločnosti (2) podporuje otvorenú a konkurencieschopnú digitálnu ekonomiku v Európskej únii a zdôrazňuje informačné a komunikačné technológie ako hnaciu silu začleňovania a zvyšovania kvality života. Vývoj ďalších komunikačných prostriedkov by mohol byť prínosom pre produktivitu práce a pre rast na trhu mobilných komunikácií. |
|
(2) |
Komunikačné aplikácie pre námornú dopravu sa využívajú na nákladných, ako aj osobných lodiach plaviacich sa v teritoriálnych moriach a medzinárodných vodách v Európskej únii a často majú celoeurópsku alebo medzištátnu povahu. Účelom systémov zabezpečujúcich mobilné komunikačné služby na palube plavidiel (ďalej len „služby MCV“) je dopĺňať existujúcu mobilnú konektivitu počas prevádzkovania v tých oblastiach teritoriálnych morí členských štátov Európskej únie, ako sú vymedzené v Dohovore Organizácie Spojených národov o morskom práve, ktoré nie sú pokryté pozemnými mobilnými sieťami, na ktoré sa vzťahuje rozhodnutie Komisie 2009/766/ES zo 16. októbra 2009 o harmonizácií frekvenčných pásiem 900 MHz a 1 800 MHz využívaných v rámci pozemných systémov, ktoré zabezpečujú poskytovanie celoeurópskych služieb elektronickej komunikácie v Spoločenstve (3). Koordinovaná koncepcia regulácie takýchto služieb MCV by mala podporiť ciele jednotného trhu a mohla by pomôcť zlepšiť dostupnosť služieb GSM v rámci Európskej únie. |
|
(3) |
Harmonizáciou pravidiel využívania rádiového frekvenčného spektra v Európskej únii by sa malo uľahčiť zavádzanie a využívanie služieb MCV v Európskej únii, pričom hlavným cieľom je zamedziť rušeniu pozemných mobilných sietí a zabrániť napojeniu sa na systémy zabezpečujúce služby MCV v prípadoch, keď je možné napojiť sa na pozemné mobilné siete. |
|
(4) |
Podľa článku 4 ods. 2 rozhodnutia č. 676/2002/ES udelila Európska komisia Európskej konferencii poštových a telekomunikačných administratív (ďalej len „CEPT“) mandát (4) určiť, aké technické a prevádzkové podmienky musia byť splnené, aby sa zabezpečilo, že nebude dochádzať k škodlivému rušeniu systémov GSM používaných na palube plavidiel vo frekvenčných pásmach 900 MHz a 1 800 MHz v teritoriálnych moriach členských štátov a existujúcich pozemných mobilných služieb, a to ani v oblasti teritoriálnych morí, kde služby zabezpečujú tieto siete, a že sa pozemné mobilné terminály nebudú môcť napojiť na takéto systémy, keď sa budú používať v teritoriálnych moriach, a všetky mobilné terminály sa budú môcť napojiť na pozemné siete. Toto rozhodnutie vychádza z technických štúdií, ktoré vykonala CEPT na základe mandátu Európskej komisie a prezentovala v správe CEPT 28 (5). |
|
(5) |
Systém zabezpečujúci služby MCV, ktorý bol predmetom správy CEPT, pozostáva z jednej alebo viacerých základných staníc typu „picocell“ (základné stanice na plavidlách, ďalej len „ZS plavidla“) na palube plavidla, ktoré zabezpečujú prístup k ústrednej sieti GSM prostredníctvom backhaul prepojenia, napríklad prostredníctvom satelitu, ktoré využíva rozličné časti rádiového frekvenčného spektra v pásmach 900 MHz a 1 800 MHz. ZS plavidla takéhoto systému slúžia mobilným terminálom GSM cestujúcich alebo posádky na lodi využívajúcim roaming, pretože zabezpečujú napojenie na frekvenčné pásmo GSM-900 a/alebo GSM-1 800, keď sa plavidlo nachádza v medzinárodných vodách alebo oblastiach teritoriálnych morí, kde nie je žiadne alebo len nedostatočné pokrytie pozemnou mobilnou sieťou. |
|
(6) |
V závere správy CEPT sa uvádza, že systémy zabezpečujúce služby MCV sa nemajú používať vo vzdialenosti menšej ako dve námorné míle (NM) od základnej čiary pobrežného štátu. Uvádza sa v nej celý rad technických a prevádzkových podmienok používania takýchto systémov v teritoriálnych moriach vo vzdialenosti od dvoch do dvanástich NM od základnej čiary. |
|
(7) |
Zariadenia pre služby MCV podliehajúce tomuto rozhodnutiu patria do pôsobnosti smernice Európskeho parlamentu a Rady 1999/5/ES z 9. marca 1999 o rádiovom zariadení a koncových telekomunikačných zariadeniach a o vzájomnom uznávaní ich zhody (6). Dodržiavanie príslušných harmonizovaných noriem pri GSM-900 a/alebo GSM-1 800 stanovených v uvedenej smernici zahŕňa aj prezumpciu dodržiavania týchto požiadaviek, preto sa povolilo uvedenie takéhoto zariadenia na trh. |
|
(8) |
Napriek tomu, že existujú harmonizované normy Európskeho inštitútu pre telekomunikačné normy, v ktorých sa stanovujú technické požiadavky s cieľom umožniť uvedenie zariadení GSM spĺňajúcich tieto požiadavky na trh, a že systémy poskytujúce služby MCV môžu využívať takéto zariadenia GSM, treba stanoviť konkrétne prevádzkové hodnoty, ktoré systémy zabezpečujúce služby MCV prevádzkované v teritoriálnych moriach musia spĺňať, aby sa predišlo škodlivému rušeniu pozemných sietí. |
|
(9) |
Z tohto dôvodu príloha k tomuto rozhodnutiu obsahuje všetky technické a prevádzkové požiadavky uvedené v správe CEPT. Vychádza sa z predpokladu, že tieto požiadavky, ktoré sú v rozpätí prispôsobiteľných parametrov noriem GSM, zabezpečia koexistenciu systémov zabezpečujúcich služby MCV a pozemných sietí GSM/UMTS vo frekvenčných pásmach 900 MHz a 1 800 MHz, ako aj aeronautických rádionavigačných systémov (systémy RSBN) s krátkym dosahom prevádzkovaných vo frekvenčnom pásme 862-960 MHz. Tieto požiadavky zahŕňajú zmierňovacie techniky založené na konkrétnych operačných systémových parametroch GSM, ale môžu sa použiť aj iné prostriedky alebo zmierňovacie techniky za predpokladu, že zabezpečia rovnocenný stupeň ochrany. |
|
(10) |
Toto rozhodnutie sa nemôže považovať za rozhodnutie uvaľujúce povinnosti na členské štáty, ktoré nemajú teritoriálne moria, čím však nie je však dotknuté schválenie služieb MCV, ktoré nespadá do rozsahu pôsobnosti tohto rozhodnutia, ale ktoré si môže vyžadovať kroky zo strany členských štátov v súlade s právnymi predpismi EÚ týkajúcich sa plavidiel, ktoré sú v predmetnom členskom štáte registrované. |
|
(11) |
Členské štáty by sa mali usilovať, aby vo svojich teritoriálnych moriach čo najskôr sprístupnili celé frekvenčné pásma 900 MHz a 1 800 MHz pre systémy zabezpečujúce služby MCV bez nároku na ochranu a bez rušenia s cieľom, napríklad, predísť diskriminácii medzi držiteľmi práv v týchto frekvenčných pásmach. Ak však z dôvodu vnútroštátnych okolností nie je možné sprístupniť celé pásmo, môžu členské štáty sprístupniť len časť pásma, pričom by mali sprístupniť aspoň 2 MHz pre vzostupné prepojenie a 2 MHz pre zostupné prepojenie, takéto množstvo spektra sa považuje za minimum potrebné na prevádzkovanie služieb MCV. |
|
(12) |
S cieľom zabezpečiť, aby podmienky vymedzené v tomto rozhodnutí zostali aj naďalej relevantné, a vzhľadom na rýchlo sa meniace prostredie rádiového frekvenčného spektra by vnútroštátne správne orgány podľa možnosti mali sledovať využívanie rádiového frekvenčného spektra zariadeniami pre služby MCV, aby sa toto rozhodnutie mohlo aktívne preskúmavať. Takéto preskúmanie by malo zohľadňovať technický pokrok a overovať, či sú počiatočné predpoklady týkajúce sa prevádzkovania služieb MCV stále relevantné. |
|
(13) |
Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru pre rádiové frekvenčné spektrum, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Účelom tohto rozhodnutia je harmonizovať technické podmienky dostupnosti a efektívneho využívania pásiem 900 MHz a 1 800 MHz pre systémy zabezpečujúce mobilnú komunikáciu na palube plavidiel v teritoriálnych moriach v Európskej únii.
Článok 2
Na účely tohto rozhodnutia:
|
1. |
„služby mobilnej komunikácie na palube plavidiel (služby MCV)“ znamenajú elektronické komunikačné služby podľa vymedzenia pojmu v článku 2 písm. c) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/21/ES (7), ktoré podniky poskytujú s cieľom umožniť osobám na palube plavidiel komunikovať prostredníctvom verejných komunikačných sietí pomocou systému GSM bez toho, aby sa muselo vytvoriť priame spojenie s pozemnými mobilnými službami; |
|
2. |
„pásmo 900 MHz“ znamená pásmo 880 – 915 MHz pre vzostupné prepojenie (koncová stanica ako vysielač a základná stanica ako prijímač) a 925 – 960 MHZ pre zostupné prepojenie (základná stanica ako vysielač a koncová stanica ako prijímač); |
|
3. |
„pásmo 1 800 MHz“ znamená pásmo 1 710 – 1 785 MHz pre vzostupné prepojenie (koncová stanica ako vysielač a základná stanica ako prijímač) a 1 805 – 1 880 MHz pre zostupné prepojenie (základná stanica ako vysielač a koncová stanica ako prijímač); |
|
4. |
„systém GSM“ znamená sieť elektronickej komunikácie, ktorá spĺňa normy GSM stanovené Európskym inštitútom pre telekomunikačné normy, konkrétne normy EN 301 502 a EN 301 511; |
|
5. |
„bez nároku na ochranu a bez rušenia“ znamená, že tieto zariadenia nemajú zabezpečenú ochranu pred škodlivým rušením od rádiokomunikačných služieb a súčasne nesmú spôsobovať škodlivé rušenie žiadnej rádiokomunikačnej službe; |
|
6. |
„teritoriálne more“ sa vykladá v zmysle Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve; |
|
7. |
„kombinovaná prijímacia a vysielacia stanica plavidla (ZS plavidla)“ znamená mobilnú základnú stanicu typu „picocell“ umiestnenú na plavidle a podporujúcu služby GSM v pásmach 900 MHz a 1 800 MHz. |
Článok 3
Členské štáty najneskôr 12 mesiacov po nadobudnutí účinnosti tohto rozhodnutia sprístupnia minimálne 2 MHz spektra vo vzostupnom prepojení a 2 MHz zodpovedajúceho párového spektra v zostupnom prepojení v pásme 900 MHz a/alebo 1 800 MHz pre systémy zabezpečujúce služby MCV bez nároku na ochranu a bez rušenia v ich teritoriálnych moriach a zabezpečia, aby tieto systémy spĺňali podmienky uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu.
Článok 4
Členské štáty budú sledovať, ako systémy zabezpečujúce služby MCV v ich teritoriálnych moriach využívajú pásma 900 MHz a 1 800 MHz, predovšetkým vzhľadom na nezmenený význam všetkých podmienok v článku 3 tohto rozhodnutia a prípady škodlivého rušenia.
Článok 5
Členské štáty predložia Európskej komisii správu o svojich zisteniach z preskúmania uvedeného v článku 4 tohto rozhodnutia. Európska komisia v prípade potreby toto rozhodnutie preskúma.
Článok 6
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 19. marca 2010
Za Komisiu
Neelie KROES
podpredsedníčka
(1) Ú. v. ES L 108, 24.4.2002, s. 1.
(2) KOM(2005) 229, v konečnom znení z 1. júna 2005.
(3) Ú. v. EÚ L 274, 20.10.2009, s. 32.
(4) Mandát CEPT vzťahujúci sa na služby mobilnej komunikácie na plavidlách, 8. júla 2008.
(5) Konečná správa CEPT Európskej komisii v rámci mandátu EK vzťahujúceho sa na mobilné komunikačné služby na palube plavidiel (MCV), 1. júla 2009.
PRÍLOHA
Podmienky, ktoré musia spĺňať systémy zabezpečujúce služby MCV v teritoriálnych moriach členských štátov Európskej únie, aby sa predišlo škodlivému rušeniu pozemných mobilných sietí
Musia sa splniť nasledujúce podmienky:
|
1. |
Systém zabezpečujúci služby MCV sa nesmie používať vo vzdialenosti menšej ako dve námorné míle (1) od základnej čiary, ako sa vymedzilo v Dohovore Organizácie Spojených národov o morskom práve. |
|
2. |
Vo vzdialenosti väčšej ako dve námorné míle, ale menšej ako dvanásť námorných míľ od základnej čiary sa používa(-jú) výlučne interiérová(-é) anténa(-y) ZS plavidla. |
|
3. |
Hraničné hodnoty, ktoré treba stanoviť pre mobilné terminály, keď sa používajú na plavidlách a pre ZS plavidla:
|
(1) Jedna námorná míľa = 1 852 metrov.
(2) ACCMIN (RX_LEV_ACCESS_MIN), ako je opísané v norme GSM ETSI TS 144 018.
(3) RXLEV (RXLEV-FULL-SERVING-CELL), ako je opísané v norme GSM ETSI TS 148 008.
(4) Prerušovaný prenos alebo DTX, ako je opísané v norme GSM ETSI TS 148 008.
(5) Timing advance, ako je opísané v norme GSM ETSI TS 144 018.