6.3.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 56/15 |
ROZHODNUTIE RADY
z 30. marca 2009
o podpise a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Západoafrickou hospodárskou a menovou úniou o niektorých aspektoch leteckých služieb
(2010/144/ES)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 80 ods. 2 v spojení s článkom 300 ods. 2 prvým pododsekom prvou vetou,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) |
Rada 5. júna 2003 splnomocnila Komisiu, aby začala rokovania s tretími krajinami s cieľom nahradiť niektoré ustanovenia súčasných dvojstranných dohôd dohodou Spoločenstva. |
(2) |
Komisia v mene Spoločenstva dojednala so Západoafrickou hospodárskou a menovou úniou dohodu o niektorých aspektoch leteckých služieb v súlade s postupmi a usmerneniami uvedenými v prílohe k rozhodnutiu Rady, ktorým sa Komisia oprávňuje začať rokovania s tretími krajinami s cieľom nahradiť niektoré ustanovenia súčasných dvojstranných dohôd dohodou Spoločenstva. |
(3) |
S výhradou možného uzavretia k neskoršiemu dátumu by sa dohoda dojednaná Komisiou mala podpísať a predbežne vykonávať, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Týmto sa v mene Spoločenstva schvaľuje podpis Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Západoafrickou hospodárskou a menovou úniou o niektorých aspektoch leteckých služieb s výhradou uzavretia uvedenej dohody.
Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Predseda Rady sa týmto poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať dohodu v mene Spoločenstva s výhradou jej uzavretia.
Článok 3
Dohoda sa do nadobudnutia jej platnosti vykonáva predbežne od prvého dňa prvého mesiaca nasledujúceho po dni, keď si strany navzájom oznámia ukončenie postupov potrebných na tento účel.
Článok 4
Predseda Rady sa týmto splnomocňuje vydať oznámenie podľa článku 9 ods. 2 dohody.
V Bruseli 30. marca 2009
Za Radu
predseda
P. BENDL
6.3.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 56/15 |
DOHODA
medzi Európskym spoločenstvom a Západoafrickou hospodárskou a menovou úniou o niektorých aspektoch leteckých služieb
EURÓPSKE SPOLOČENSTVO
na jednej strane a
Západoafrická hospodárska a menová únia
na druhej strane,
(ďalej len „strany“),
POZNAMENÁVAJÚC, že dvojstranné dohody o leteckých službách obsahujúce ustanovenia o určení, ktoré nie sú v súlade s právnymi predpismi Spoločenstva, boli medzi viacerými členskými štátmi Európskeho spoločenstva a Západoafrickej hospodárskej a menovej únie (UEMOA) uzavreté tak, ako sa uvádza v rozhodnutiach Súdneho dvora Európskych spoločenstiev z novembra 2002,
POZNAMENÁVAJÚC, že Európske spoločenstvo má výhradnú právomoc, pokiaľ ide o rôzne aspekty, ktoré môžu byť zahrnuté v dvojstranných dohodách o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a tretími krajinami,
POZNAMENÁVAJÚC, že podľa právnych predpisov Európskeho spoločenstva a UEMOA majú leteckí dopravcovia Spoločenstva s miestom usadenia v niektorom členskom štáte právo na nediskriminačný prístup k leteckým trasám medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a tretími krajinami,
SO ZRETEĽOM na dohody medzi Európskym spoločenstvom a niektorými tretími krajinami, ktoré umožňujú príslušníkom týchto tretích krajín získať vlastnícky podiel v spoločnostiach leteckých dopravcov, ktorým sa licencia udelila v súlade s právnymi predpismi Európskeho spoločenstva,
UZNÁVAJÚC, že niektoré ustanovenia o určení dvojstranných dohôd o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a UEMOA, ktoré sú v rozpore s právnymi predpismi Spoločenstva, sa musia úplne zosúladiť s týmito právnymi predpismi, aby sa vytvoril vhodný právny základ pre letecké služby medzi Európskym spoločenstvom a UEMOA, a aby sa zachovala kontinuita takýchto leteckých služieb,
POZNAMENÁVAJÚC, že v zmysle právnych predpisov Európskeho spoločenstva a UEMOA leteckí dopravcovia nemôžu spravidla uzatvárať dohody, ktoré by mohli mať vplyv na obchod medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a UEMOA a ktorých cieľom je zabraňovať hospodárskej súťaži, obmedzovať ju alebo ju narúšať, alebo ktoré môžu mať takéto dôsledky,
UZNÁVAJÚC, že ustanovenia dvojstranných dohôd o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a UEMOA, ktoré:
i) |
vyžadujú alebo podporujú prijatie dohôd medzi spoločnosťami, prijatie rozhodnutí združeniami spoločností alebo prijatie zosúladených postupov, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži medzi leteckými dopravcami na príslušných trasách, narúšajú ju alebo obmedzujú, alebo |
ii) |
posilňujú vplyv akejkoľvek dohody, rozhodnutia alebo zosúladeného postupu, alebo |
iii) |
prenášajú na leteckých dopravcov alebo na iné súkromné hospodárske subjekty zodpovednosť za prijatie opatrení, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži medzi leteckými dopravcami na príslušných trasách, narúšajú ju alebo obmedzujú; |
môžu spôsobiť neúčinnosť pravidiel hospodárskej súťaže uplatniteľných na spoločnosti,
SO ZRETEĽOM na to, že v rámci týchto rokovaní nie je cieľom strán zvyšovať celkový objem leteckej dopravy medzi Európskym spoločenstvom a UEMOA, narušiť rovnováhu medzi leteckými dopravcami Európskeho spoločenstva a leteckými dopravcami UEMOA alebo dojednať zmeny a doplnenia ustanovení súčasných dvojstranných dohôd o leteckých službách týkajúce sa dopravných práv,
POZNAMENÁVAJÚC, že letecké vzťahy členských štátov UEMOA s členskými štátmi Európskeho spoločenstva predstavujú viac ako 80 % ich medzinárodných leteckých spojení, ktoré sa obvykle riadia dvojstrannými leteckými dohodami,
SO ZRETEĽOM na rozhodnutie č. 08/2002/CM/UEMOA z 27. júna 2002 o prijatí Spoločného programu leteckej dopravy členských štátov UEMOA,
SO ZRETEĽOM na to, že smernica č. 08/2006/CM/UEMOA zo 16. decembra 2006, ktorou sa Komisii UEMOA, ktorej pomáhajú zástupcovia členských krajín UEMOA, udeľuje mandát na začatie a vedenie rokovaní s Európskou komisiou na účely zavedenia ustanovenia Spoločenstva o určení do leteckých dohôd medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a členskými štátmi UEMOA,
BERÚC NA VEDOMIE návrh Európskej komisie využiť možnosť, ktorú jej poskytujú európske právne predpisy a ustanovenia Zmluvy UEMOA pri začatí sérií rokovaní o zavedení ustanovenia Spoločenstva o určení do leteckých dohôd podpísaných medzi členskými štátmi UEMOA a členskými štátmi Európskeho spoločenstva,
DOHODLI SA TAKTO:
Článok 1
Všeobecné ustanovenia
1. Na účely tejto dohody nasledujúce termíny a výrazy znamenajú:
i) UEMOA: Západoafrická hospodárska a menová únia;
ii) ES: Európske spoločenstvo.
2. Na účely tejto dohody „členské štáty ES“ znamenajú členské štáty Európskeho spoločenstva a „členské štáty UEMOA“ znamenajú členské štáty Západoafrickej hospodárskej a menovej únie a „africké štáty“ znamenajú členské štáty Africkej únie a Maroko.
3. Odkazy na štátnych príslušníkov členského štátu ES a na štátnych príslušníkov členského štátu UEMOA sa v každej z dvojstranných dohôd uvedených v časti A príloh k tejto dohode považujú v prvom prípade za odkazy na štátnych príslušníkov členských štátov ES a v druhom prípade na štátnych príslušníkov členských štátov UEMOA.
4. Odkazy na leteckých dopravcov alebo letecké spoločnosti členského štátu ES a členského štátu UEMOA, ktorí sú stranou tejto dohody, sa v každej z dvojstranných dohôd uvedených v časti A príloh k tejto dohode považujú za odkazy na leteckých dopravcov alebo letecké spoločnosti určené týmito štátmi.
Článok 2
Určenie a oprávnenie
1. Ustanovenia odseku 2 tohto článku nahrádzajú príslušné ustanovenia článkov uvedených v časti B písm. a) príloh k tejto dohode, pokiaľ ide o určenie leteckého dopravcu, oprávnenia a povolenia, ktoré mu boli udelené.
2. Po prijatí určenia členským štátom niektorej zo strán udelí štát druhej strany príslušné oprávnenia a povolenia bezodkladne za predpokladu, že:
a) |
v prípade leteckého dopravcu, ktorého určil členský štát ES:
|
b) |
v prípade leteckého dopravcu, ktorého určil členský štát UEMOA:
|
Článok 3
Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie
1. Ustanovenia odseku 2 tohto článku nahrádzajú zodpovedajúce ustanovenia článkov uvedených v časti B písm. b) príloh k tejto dohode, pokiaľ ide o zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení leteckého dopravcu.
2. Každý príslušný členský štát môže zamietnuť, zrušiť, pozastaviť alebo obmedziť oprávnenia alebo povolenia leteckého dopravcu, ktorého určil členský štát druhej strany, pokiaľ je splnená niektorá z týchto podmienok:
a) |
v prípade leteckého dopravcu, ktorého určil členský štát ES:
|
b) |
v prípade leteckého dopravcu, ktorého určil členský štát UEMOA:
|
3. V prípade, že si príslušný členský štát uplatní svoje práva podľa tohto článku, nedopustí sa tým diskriminácie leteckých dopravcov druhej zmluvnej strany založenej na štátnej príslušnosti.
Článok 4
Práva súvisiace s účinnou regulačnou kontrolou
1. Ustanovenia odsekov 2 a 3 tohto článku dopĺňajú články uvedené v časti B písm. c) príloh k tejto dohode.
2. Ak členský štát ES určil leteckého dopravcu, ktorého účinnú regulačnú kontrolu vykonáva a zaisťuje iný členský štát ES, práva príslušného členského štátu UEMOA sa podľa bezpečnostných ustanovení dohody uzavretej medzi členským štátom ES, ktorý určil leteckého dopravcu, a príslušným členským štátom UEMOA rovnako uplatňujú na prijímanie, vykonávanie alebo udržiavanie bezpečnostných noriem týmto iným členským štátom ES, ako aj na prevádzkové oprávnenie tohto leteckého dopravcu.
3. Ak členský štát UEMOA určil leteckého dopravcu, ktorého účinnú regulačnú kontrolu vykonáva a zaisťuje iný členský štát UEMOA, práva príslušného členského štátu ES sa podľa bezpečnostných ustanovení dohody uzavretej medzi členským štátom UEMOA, ktorý určil leteckého dopravcu, a príslušným členským štátom ES rovnako uplatňujú na prijímanie, vykonávanie alebo udržiavanie bezpečnostných noriem týmto iným členským štátom UEMOA, ako aj na prevádzkové oprávnenie tohto leteckého dopravcu.
4. Na účely tejto dohody sa zmluvné strany dohodli, že účinná regulačná kontrola prinajmenšom znamená, že členský štát, ktorý vydal prevádzkovú licenciu alebo schválenie, bude kontinuálne a účinne zabezpečovať programy monitorovania bezpečnosti a bezpečnostnej ochrany letectva minimálne uplatňovaním noriem Medzinárodnej organizácie civilného letectva (ICAO) a zabezpečí súlad leteckého dopravcu s kritériami stanovenými príslušnými orgánmi na účely vykonávania medzinárodných leteckých služieb a vykonáva svoje činnosti v súlade so všetkými platnými normami ICAO.
Článok 5
Zdaňovanie leteckého paliva
1. Ustanovenia odsekov 2 a 3 tohto článku dopĺňajú relevantné ustanovenia článkov uvedených v časti B písm. d) príloh k tejto dohode.
2. Bez ohľadu na akékoľvek iné ustanovenia, ktoré by bolo v rozpore s týmto ustanovením, sa žiadnym ustanovením dvojstranných dohôd uvedených v časti B písm. d) príloh k tejto dohode nebráni členskému štátu ES vyrubiť dane, odvody, clá, poplatky alebo dávky na palivá dodávané na jeho územie a používané lietadlom určeného leteckého dopravcu členského štátu UEMOA, ktorý prevádzkuje spojenie medzi bodom na území tohto členského štátu ES a iným bodom na území tohto členského štátu ES alebo na území iného členského štátu Európskeho spoločenstva.
3. Bez ohľadu na akékoľvek iné ustanovenia, ktoré by bolo v rozpore s týmto ustanovením, sa žiadnym ustanovením dvojstranných dohôd uvedených v časti B písm. d) príloh k tejto dohode nebráni členskému štátu UEMOA vyrubiť dane, odvody, clá, poplatky alebo dávky na palivá dodávané na jeho územie a používané lietadlom určeného leteckého dopravcu členského štátu ES, ktorý prevádzkuje spojenie medzi bodom na území tohto členského štátu UEMOA a iným bodom na území tohto členského štátu UEMOA alebo na území iného členského štátu Západoafrickej hospodárskej a menovej únie.
4. Strany sa dohodli, že v prípade vypracovania návrhu na zavedenie zdaňovania paliva v súlade s týmto článkom sa stretnú čo najskôr, aby túto otázku prerokovali.
Článok 6
Zlučiteľnosť s pravidlami hospodárskej súťaže
1. Bez ohľadu na akékoľvek iné ustanovenie, ktoré by bolo v rozpore s týmto ustanovením, sa žiadnym ustanovením dvojstranných dohôd uvedených v časti A príloh k tejto dohode nesmie:
i) |
podporovať prijatie dohôd medzi spoločnosťami, prijatie rozhodnutí združeniami spoločností alebo zosúladenie postupov, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži, alebo ju narúšajú, či obmedzujú; |
ii) |
posilňovať účinky akejkoľvek podobnej dohody, rozhodnutia alebo zosúladeného postupu ani |
iii) |
presunúť na súkromné hospodárske subjekty zodpovednosť za opatrenia, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži, narúšajú ju alebo ju obmedzujú. |
2. Ustanovenia dvojstranných dohôd, ktorých zoznam je uvedený v časti A príloh k tejto dohode a ktoré nie sú zlučiteľné s odsekom 1 tohto článku, sa neuplatňujú.
Článok 7
Prílohy k dohode
Prílohy pripojené k tejto dohode sú jej neoddeliteľnou súčasťou.
Článok 8
Zmena a doplnenie
1. Ktorákoľvek zo strán môže kedykoľvek požiadať o konzultácie s druhou stranou, ak chce túto dohodu zmeniť a doplniť. Tieto konzultácie sa začnú do šesťdesiatich (60) dní odo dňa prijatia žiadosti.
2. Takto vykonané prípadné zmeny a doplnenia nadobudnú platnosť po tom, ako si strany navzájom písomne oznámia, že ich príslušné vnútroštátne postupy, ktoré sú potrebné na nadobudnutie platnosti dohody, boli ukončené.
Článok 9
Nadobudnutie platnosti a predbežné vykonávanie
1. Táto dohoda nadobúda platnosť po tom, čo si strany vzájomne písomne oznámia, že ich príslušné vnútroštátne postupy, ktoré sú potrebné na nadobudnutie platnosti dohody, sú ukončené, a to v deň prijatia oznámenia doručeného ako posledné.
2. Bez ohľadu na odsek 1 sa strany dohodli na predbežnom vykonávaní tejto dohody od prvého dňa mesiaca nasledujúceho po dátume, keď si strany navzájom oznámili ukončenie postupov potrebných na tento účel.
3. Dvojstranné dohody a iné dojednania medzi členskými štátmi ES a členskými štátmi UEMOA, ktoré v deň podpísania tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa nevykonávajú, sú uvedené v časti A písm. b) príloh k tejto dohode. Tejto dohode podliehajú všetky takéto dvojstranné dohody a dojednania od ich vstupu do platnosti alebo začatia ich predbežného vykonávania.
Článok 10
Skončenie platnosti dohody
1. V prípade, že sa skončí platnosť niektorej z dvojstranných dohôd uvedených v časti A príloh k tejto dohode, skončí sa súčasne platnosť všetkých ustanovení tejto dohody týkajúcich sa príslušnej dohody.
2. V prípade, že sa skončí platnosť všetkých dvojstranných dohôd uvedených v časti A príloh k tejto dohode, skončí sa súčasne platnosť tejto dohody.
NA DÔKAZ TOHO podpísaní splnomocnení zástupcovia podpísali túto dohodu.
V Bruseli tridsiateho novembra 2009 v dvoch vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom všetky texty sú rovnako autentické. V prípade rozdielneho výkladu má francúzsky text prednosť pred inými verziami.
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
За Западноафриканския икономически и валутен съюз
Por la Unión Económica y Monetaria del África Occidental
Za Západoafrickou hospodářskou a měnovou unii
For den Vestafrikanske Økonomiske og Monetære Union
Für die Westafrikanische Wirtschafts- und Währungsunion
Lääne-Aafrika majandus- ja rahaliidu nimel
Για τη Δυτικοαφρικανική Οικονομική και Νομισματική Ένωση
For the West African Economic and Monetary Union
Pour l'Union économique et monétaire Ouest-africaine
Per l'Unione economica e monetaria dell'Africa occidentale
Rietumāfrikas Ekonomiskās un monetārās savienības vārdā
Vakarų Afrikos Ekonominės ir pinigų sajungos vardu
A Nyugat-afrikai Gazdasági és Monetáris Unió részéről
Għall-Unjoni Ekonomika u Monetarja tal-Afrika tal-Punent
Voor de West-Afrikaanse Economische en Montaire Unie
W imieniu Unii Gospodarczej i Walutowej Afryki Zachodniej
Pela União Económica e Monetária da África Ocidental
Pentru Uniunea Economică și Monetară a Africii de Vest
Za Západoafrickú hospodársku a menovú úniu
Za Ekonomsko in monetarno unijo Zahodne Afrike
Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton puolesta
För Västafrikanska ekonomiska och monetära unionen
PRÍLOHA I
BENIN
ČASŤ A
Zoznam dohôd uvedených v článku 1 tejto dohody
a) |
Dvojstranné dohody medzi Beninskou ľudovou republikou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva o leteckých službách, ktoré boli uzavreté, podpísané a/alebo sa predbežne vykonávajú ku dňu podpísania tejto dohody:
|
b) |
Dohody o leteckých službách a iné dojednania parafované alebo podpísané medzi Beninskou ľudovou republikou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva, ktoré ku dňu podpísania tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa nevykonávajú.
|
ČASŤ B
Zoznam článkov v dohodách uvedených v časti A, na ktoré sa odkazuje v článkoch 2 až 5 tejto dohody
a) |
Určenie členským štátom:
|
b) |
Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení:
|
c) |
Regulačná kontrola:
|
d) |
Zdaňovanie leteckého paliva:
|
PRÍLOHA II
BURKINA FASO
ČASŤ A
Zoznam dohôd uvedených v článku 1 tejto dohody
a) |
Dvojstranné dohody medzi Burkinou Faso a členskými štátmi Európskeho spoločenstva o leteckých službách, ktoré boli uzavreté, podpísané a/alebo sa predbežne vykonávajú ku dňu podpísania tejto dohody:
|
b) |
Dohody o leteckých službách a iné dojednania parafované alebo podpísané medzi Burkinou Faso a členskými štátmi Európskeho spoločenstva, ktoré ku dňu podpísania tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa nevykonávajú. |
ČASŤ B
Zoznam článkov v dohodách uvedených v časti A, na ktoré sa odkazuje v článkoch 2 až 5 tejto dohody
a) |
Určenie členským štátom:
|
b) |
Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení:
|
c) |
Regulačná kontrola:
|
d) |
Zdaňovanie leteckého paliva:
|
PRÍLOHA III
GUINEA-BISSAU
ČASŤ A
Zoznam dohôd uvedených v článku 1 tejto dohody
a) |
Dvojstranné dohody medzi Guinejsko-bissauskou republikou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva o leteckých službách, ktoré boli uzavreté, podpísané a/alebo sa predbežne vykonávajú ku dňu podpísania tejto dohody:
|
b) |
Dohody o leteckých službách a iné dojednania parafované alebo podpísané medzi Guinejsko-bissauskou republikou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva, ktoré ku dňu podpísania tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa nevykonávajú. |
ČASŤ B
Zoznam článkov v dohodách uvedených v časti A, na ktoré sa odkazuje v článkoch 2 až 5 tejto dohody
a) |
Určenie členským štátom: článok 3 dohody medzi Guineou-Bissau a Portugalskom. |
b) |
Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení: článok 4 dohody medzi Guineou-Bissau a Portugalskom. |
c) |
Regulačná kontrola: článok 15 dohody medzi Guineou-Bissau a Portugalskom. |
d) |
Zdaňovanie leteckého paliva: článok 6 dohody medzi Guineou-Bissau a Portugalskom. |
PRÍLOHA IV
POBREŽIE SLONOVINY
ČASŤ A
Zoznam dohôd uvedených v článku 1 tejto dohody
a) |
Dvojstranné dohody medzi Republikou Pobrežia Slonoviny a členskými štátmi Európskeho spoločenstva o leteckých službách, ktoré boli uzavreté, podpísané a/alebo sa predbežne vykonávajú ku dňu podpísania tejto dohody:
|
b) |
Dohody o leteckých službách a iné dojednania parafované alebo podpísané medzi Republikou Pobrežia Slonoviny a členskými štátmi Európskeho spoločenstva, ktoré ku dňu podpísania tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa nevykonávajú:
|
ČASŤ B
Zoznam článkov v dohodách uvedených v časti A, na ktoré sa odkazuje v článkoch 2 až 5 tejto dohody
a) |
Určenie členským štátom:
|
b) |
Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení:
|
c) |
Regulačná kontrola:
|
d) |
Zdaňovanie leteckého paliva:
|
PRÍLOHA V
MALI
ČASŤ A
Zoznam dohôd uvedených v článku 1 tejto dohody
a) |
Dvojstranné dohody medzi Malijskou republikou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva o leteckých službách, ktoré boli uzavreté, podpísané a/alebo sa predbežne vykonávajú ku dňu podpísania tejto dohody:
|
b) |
Dohody o leteckých službách a iné dojednania parafované alebo podpísané medzi Malijskou republikou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva, ktoré ku dňu podpísania tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa nevykonávajú. |
ČASŤ B
Zoznam článkov v dohodách uvedených v časti A, na ktoré sa odkazuje v článkoch 2 až 5 tejto dohody
a) |
Určenie členským štátom:
|
b) |
Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení:
|
c) |
Regulačná kontrola:
|
d) |
Zdaňovanie leteckého paliva:
|
PRÍLOHA VI
NIGER
ČASŤ A
Zoznam dohôd uvedených v článku 1 tejto dohody
a) |
Dvojstranné dohody medzi Nigerskou republikou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva o leteckých službách, ktoré boli uzavreté, podpísané a/alebo sa predbežne vykonávajú ku dňu podpísania tejto dohody:
|
b) |
Dohody o leteckých službách a iné dojednania parafované alebo podpísané medzi Nigerskou republikou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva, ktoré ku dňu podpísania tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa nevykonávajú. |
ČASŤ B
Zoznam článkov v dohodách uvedených v časti A, na ktoré sa odkazuje v článkoch 2 až 5 tejto dohody
a) |
Určenie členským štátom:
|
b) |
Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení:
|
c) |
Regulačná kontrola:
|
d) |
Zdaňovanie leteckého paliva:
|
PRÍLOHA VII
SENEGAL
ČASŤ A
Zoznam dohôd uvedených v článku 1 tejto dohody
a) |
Dvojstranné dohody medzi Senegalskou republikou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva o leteckých službách, ktoré boli uzavreté, podpísané a/alebo sa predbežne vykonávajú ku dňu podpísania tejto dohody:
|
b) |
Dohody o leteckých službách a iné dojednania parafované alebo podpísané medzi Senegalskou republikou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva, ktoré ku dňu podpísania tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa nevykonávajú:
|
ČASŤ B
Zoznam článkov v dohodách uvedených v časti A, na ktoré sa odkazuje v článkoch 2 až 5 tejto dohody
a) |
Určenie členským štátom:
|
b) |
Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení:
|
c) |
Regulačná kontrola:
|
d) |
Zdaňovanie leteckého paliva:
|
PRÍLOHA VIII
TOGO
ČASŤ A
Zoznam dohôd uvedených v článku 1 tejto dohody
a) |
Dvojstranné dohody medzi Togskou republikou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva o leteckých službách, ktoré boli uzavreté, podpísané a/alebo sa predbežne vykonávajú ku dňu podpísania tejto dohody:
|
b) |
Dohody o leteckých službách a iné dojednania parafované alebo podpísané medzi Togskou republikou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva, ktoré ku dňu podpísania tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa nevykonávajú:
|
ČASŤ B
Zoznam článkov v dohodách uvedených v časti A, na ktoré sa odkazuje v článkoch 2 až 5 tejto dohody
a) |
Určenie členským štátom:
|
b) |
Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení:
|
c) |
Regulačná kontrola:
|
d) |
Zdaňovanie leteckého paliva:
|