24.11.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 308/14 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1126/2009
z 23. novembra 2009,
ktorým sa otvárajú colné kvóty Spoločenstva pre určité poľnohospodárske výrobky s pôvodom vo Švajčiarsku a ustanovuje ich správa a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 933/2002
KOMISIA EURÓSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na rozhodnutie Rady a Komisie 2002/309/ES, Euratom v súvislosti s Dohodou o vedeckej a technologickej spolupráci zo 4. apríla 2002 o uzavretí siedmich dohôd so Švajčiarskou konfederáciou (1), a najmä na jeho článok 5 ods. 3 prvú zarážku a článok 5 ods. 4,
keďže:
(1) |
Rozhodnutím Spoločného výboru pre poľnohospodárstvo č. 2/2008, ktorý bol zriadený na základe Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchodovaní s poľnohospodárskymi výrobkami z 24. júna 2008, týkajúcim sa úpravy príloh 1 a 2 (2), sa nahradili prílohy 1 a 2 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchodovaní s poľnohospodárskymi výrobkami (ďalej len „dohoda“). |
(2) |
V prílohe 2 k dohode v znení zmien a doplnení sa ustanovujú colné koncesie, ktoré Spoločenstvo udelilo na dovozy poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom vo Švajčiarsku. Niektoré colné koncesie sa uplatňujú v rámci colných kvót spravovaných v súlade s článkami 308a, 308b a 308c nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (3). |
(3) |
Z dôvodu zrozumiteľnosti je vhodné stanoviť ustanovenia na vykonávanie týchto colných kvót pre poľnohospodárske výrobky v jednom právom akte, ktorým by sa nahradilo nariadenie Komisie (ES) č. 933/2002 (4). V súlade s dohodou by sa colné kvóty mali otvoriť na obdobie od 1. januára do 31. decembra. |
(4) |
Keďže rozhodnutie Spoločného výboru pre poľnohospodárstvo č. 2/2008 nadobúda účinnosť 1. januára 2010, toto nariadenie by sa malo uplatňovať od rovnakého dátumu. |
(5) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre Colný kódex, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Colné kvóty pre výrobky s pôvodom vo Švajčiarsku uvedené v prílohe sa otvárajú každý rok, a to s colnými sadzbami uvedenými v prílohe.
Článok 2
Colné kvóty uvedené v článku 1 spravuje Komisia v súlade s článkami 308a, 308b a 308c nariadenia (EHS) č. 2454/93.
Článok 3
Nariadenie (ES) č. 933/2002 sa zrušuje.
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2010.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. novembra 2009
Za Komisiu
László KOVÁCS
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 228, 27.8.2008, s. 3.
(3) Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 11.
(4) Ú. v. ES L 144, 1.6.2002, s. 22.
PRÍLOHA
Napriek pravidlám výkladu kombinovanej nomenklatúry má znenie pri opise výrobkov len informatívny charakter. Preferenčný režim v tejto prílohe sa vzťahuje na číselné znaky KN existujúce v čase prijatia tohto nariadenia. Ak sú uvedené číselné znaky ex KN, preferenčný režim sa určí uplatnením číselného znaku KN spolu s príslušným opisom.
Poradové číslo |
Číselný znak KN |
Podpoložka TARIC |
Opis tovaru |
Obdobie kvóty |
Objem kvóty (v tonách čistej hmotnosti) |
Clo v rámci kvóty |
09.0919 |
ex 0210 19 50 |
10 |
Stehná z domácich svíň v slanom náleve, vykostené, obalené v mechúre alebo v umelom čreve |
1.1 do 31.12. |
1 900 |
bez cla |
ex 0210 19 81 |
10 |
Mäso z domácich svíň, vykostené, z kotlety, údené |
||||
ex 1601 00 10 |
10 |
Párky, salámy a podobné výrobky, z mäsa, mäsových drobov alebo krvi; potravinové prípravky na základe týchto výrobkov zo zvierat položiek 0101 až 0104, okrem diviakov. |
||||
ex 1601 00 91 |
10 |
|||||
ex 1601 00 99 |
10 |
|||||
ex 0210 19 81 |
20 |
Bravčový krk, sušený na vzduchu, tiež ochutený, celý, v kusoch alebo tenkých plátkoch |
||||
ex 1602 49 19 |
10 |
|||||
09.0921 |
0701 10 00 |
|
Sadbové zemiaky, čerstvé alebo chladené |
1.1 do 31.12. |
4 000 |
bez cla |
09.0922 |
0702 00 00 |
|
Rajčiaky, čerstvé alebo chladené |
1.1 do 31.12. |
1 000 |
bez cla (1) |
09.0923 |
0703 10 19 0703 90 |
|
Cibuľa okrem sadzačky, pór a ostatná cibuľová zelenina, čerstvá alebo chladená |
1.1 do 31.12. |
5 000 |
bez cla |
09.0924 |
0704 10 00 0704 90 |
|
Kapusta, karfiol, kaleráb, kel a podobná jedlá zelenina druhu Brassica, okrem ružičkového kelu, čerstvé alebo chladené |
1.1 do 31.12. |
5 500 |
bez cla |
09.0925 |
0705 |
|
Hlávkový šalát (Lactuca sativa) a čakanka (Cichorium spp.), čerstvé alebo chladené |
1.1 do 31.12. |
3 000 |
bez cla |
09.0926 |
0706 10 00 |
|
Mrkvy a repy, čerstvé alebo chladené |
1.1 do 31.12. |
5 000 |
bez cla |
09.0927 |
0706 90 10 0706 90 90 |
|
Cvikla, kozia brada, zeler buľvový, reďkev a podobné jedlé korene, s výnimkou chrenu (Cochlearia armoracia), čerstvé alebo chladené |
1.1 do 31.12. |
3 000 |
bez cla |
09.0928 |
0707 00 05 |
|
Uhorky šalátové, čerstvé alebo chladené |
1.1 do 31.12. |
1 000 |
bez cla (1) |
09.0929 |
0708 20 00 |
|
Fazuľa (Vigna spp., Phaseolus spp.), čerstvá alebo chladená |
1.1 do 31.12. |
1 000 |
bez cla |
09.0930 |
0709 30 00 |
|
Baklažán, čerstvý alebo chladený |
1.1 do 31.12. |
500 |
bez cla |
09.0931 |
0709 40 00 |
|
Zeler okrem buľvového, čerstvý alebo chladený |
1.1 do 31.12. |
500 |
bez cla |
09.0932 |
0709 70 00 |
|
Špenát, novozélandský špenát a záhradný špenát, čerstvý alebo chladený |
1.1 do 31.12. |
1 000 |
bez cla |
09.0933 |
0709 90 10 |
|
Šalátová zelenina, iná ako hlávkový šalát (Lactuca sativa) a čakanka (Cichorium spp.), čerstvé alebo chladené |
1.1 do 31.12. |
1 000 |
bez cla |
09.0950 |
0709 90 20 |
|
Mangoldy a kardy (bodliakové artičoky), čerstvé alebo chladené |
1.1 do 31.12. |
300 |
bez cla |
09.0934 |
0709 90 50 |
|
Fenikel, čerstvý alebo chladený |
1.1 do 31.12. |
1 000 |
bez cla |
09.0935 |
0709 90 70 |
|
Cukety, čerstvé alebo chladené |
1.1 do 31.12. |
1 000 |
bez cla (1) |
09.0936 |
0709 90 90 |
|
Ostatná zelenina, čerstvá alebo chladená |
1.1 do 31.12. |
1 000 |
bez cla |
09.0945 |
0710 10 00 |
|
Zemiaky, nevarené alebo varené v pare alebo vo vode, mrazené |
1.1 do 31.12. |
3 000 |
bez cla |
2004 10 10 2004 10 99 |
Zemiaky pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej, mrazené, okrem výrobkov položky 2006, s výnimkou zemiakov pripravených vo forme múky, krupice alebo vločiek |
|||||
2005 20 80 |
Zemiaky pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej, nemrazené, iné ako výrobky položky 2006, s výnimkou zemiakov pripravených vo forme múky, krupice, vločiek a vo forme tenkých lupienkov, smažených alebo pečených, tiež solených alebo ochutených, v hermeticky uzavretých obaloch, vhodných na okamžitú spotrebu |
|||||
09.0937 |
ex 0808 10 80 |
90 |
Jablká, okrem muštových jabĺk, čerstvé |
1.1 do 31.12. |
3 000 |
bez cla (1) |
09.0938 |
0808 20 |
|
Hrušky a duly, čerstvé |
1.1 do 31.12. |
3 000 |
bez cla (1) |
09.0939 |
0809 10 00 |
|
Marhule, čerstvé |
1.1 do 31.12. |
500 |
bez cla (1) |
09.0940 |
0809 20 95 |
|
Čerešne, okrem višní (Prunus cerasus), čerstvé |
1.1 do 31.12. |
1 500 |
bez cla (1) |
09.0941 |
0809 40 |
|
Slivky a trnky, čerstvé |
1.1 do 31.12. |
1 000 |
bez cla (1) |
09.0948 |
0810 10 00 |
|
Jahody, čerstvé |
1.1 do 31.12. |
200 |
bez cla |
09.0942 |
0810 20 10 |
|
Maliny, čerstvé |
1.1 do 31.12. |
100 |
bez cla |
09.0943 |
0810 20 90 |
|
Černice, moruše a ostružinové maliny, čerstvé |
1.1 do 31.12. |
100 |
bez cla |
09.0946 |
ex 0811 90 19 |
12 |
Čerešne, nevarené alebo varené v pare alebo vo vode, mrazené, obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá |
1.1 do 31.12. |
500 |
bez cla |
ex 0811 90 39 |
12 |
|||||
0811 90 80 |
|
Čerešne, okrem višní (Prunus cerasus), nevarené alebo varené v pare alebo vo vode, mrazené, neobsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá |
||||
2008 60 |
|
Čerešne, inak upravené alebo konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá alebo alkohol, inde nešpecifikované ani nezahrnuté |
||||
09.0944 |
1106 30 10 |
|
Múka, krupica a prášok z banánov |
1.1 do 31.12. |
5 |
bez cla |
(1) Zníženie cla v rámci tejto colnej kvóty je obmedzené na prvok ad valorem. Vstupné ceny a ich špecifické clá sa naďalej uplatňujú.