29.1.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 25/1 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 85/2009
z 19. januára 2009,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1083/2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde, pokiaľ ide o určité ustanovenia týkajúce sa finančného riadenia
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na tretí pododsek jej článku 161,
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru,
so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov,
keďže:
(1) |
Bezprecedentná kríza, ktorá zasiahla medzinárodné finančné trhy, postavila Spoločenstvo pred veľké úlohy, ktoré si vyžadujú rýchlu reakciu s cieľom potlačiť vplyv na hospodárstvo ako celok, a najmä s cieľom podporiť investície na podporu rastu a zamestnanosti. |
(2) |
Regulačný rámec programového obdobia rokov 2007 – 2013 bol prijatý s cieľom dosiahnuť ďalšie zjednodušenie programovania a riadenia Európskeho fondu regionálneho rozvoja, Európskeho sociálneho fondu a Kohézneho fondu, účinnosť a subsidiaritu, pokiaľ ide o ich vykonávanie. |
(3) |
Je potrebné upraviť niektoré ustanovenia nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006 z 11. júla 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde (1), so zámerom uľahčiť uvoľnenie finančných zdrojov Spoločenstva pri spustení operačných programov, ako aj projektov financovaných v rámci týchto programov tak, aby sa urýchlilo ich vykonávanie a dosah takýchto investícií na hospodárstvo. |
(4) |
Je potrebné podporiť Európsku investičnú banku (ďalej len „EIB“) a Európsky investičný fond (ďalej len „EIF“), aby mali možnosť pomôcť členským štátom pri príprave a vykonávaní operačných programov. |
(5) |
Vzhľadom na úlohu EIB a EIF ako finančných subjektov v zmysle zmluvy, keď sa uskutočňujú operácie finančného inžinierstva prostredníctvom nich ako holdingových fondov, malo by byť možné priamo im zadať zákazku. |
(6) |
S cieľom uľahčiť využitie nástrojov finančného inžinierstva, najmä v oblasti trvalo udržateľného rozvoja miest, je nevyhnutné umožniť, aby sa pri vytváraní fondov a pri prispievaní do fondov považovali nefinančné príspevky za oprávnené výdavky. |
(7) |
V rámci štátnej pomoci v zmysle článku 87 zmluvy je nevyhnutné na podporu podnikov, a najmä malých a stredných podnikov, viac spružniť podmienky upravujúce platby záloh. |
(8) |
S cieľom urýchliť vykonávanie veľkých projektov je potrebné umožniť, aby výdavky týkajúce sa veľkých projektov, ktoré Komisia ešte neschválila, mohli byť zahrnuté do výkazov výdavkov. |
(9) |
Na posilnenie finančných zdrojov členských štátov a tým uľahčenie rýchleho spustenia operačných programov v súvislosti s krízou je potrebné zmeniť a doplniť ustanovenia týkajúce sa zálohových platieb. |
(10) |
Platba na účet na začiatku operačných programov by mala umožniť pravidelný tok hotovosti a uľahčiť platby prijímateľom počas vykonávania programu. Preto by sa mali ustanoviť rezervy pre takéto platby na účet pre štrukturálne fondy: 7,5 % (pre členské štáty Európskej únie v zložení pred 1. májom 2004) a 9 % (pre členské štáty, ktoré pristúpili k Európskej únii 1. mája 2004 alebo neskôr) s cieľom urýchliť vykonávanie operačných programov. |
(11) |
V zmysle zásad rovnakého zaobchádzania a právnej bezpečnosti by sa počas celého programového obdobia rokov 2007 – 2013 mali uplatňovať zmeny a doplnenia článku 56 ods. 2 a článku 78 ods. 1. Preto je potrebné uplatňovať ich so spätným účinkom od 1. augusta 2006, čo je dátum nadobudnutia účinnosti nariadenia (ES) č. 1083/2006. Keďže bezprecedentná kríza, ktorá ovplyvňuje medzinárodné finančné trhy, si vyžaduje rýchlu reakciu s cieľom potlačiť vplyvy na hospodárstvo ako celok, mali by ďalšie zmeny a doplnenia nadobudnúť účinnosť v deň po uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. |
(12) |
Nariadenie (ES) č. 1083/2006 by sa preto malo zmeniť a doplniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1083/2006 sa týmto mení a dopĺňa takto:
1. |
V článku 44 sa druhý odsek mení a dopĺňa takto:
|
2. |
V článku 46 ods. 1 sa dopĺňa tento druhý pododsek: „EIB alebo EIF sa môžu na žiadosť členských štátov zúčastniť na činnostiach technickej pomoci uvedených v prvom pododseku.“ |
3. |
Článok 56 ods. 2 sa nahrádza týmto znením: „2. Odchylne od odseku 1 sa nefinančné príspevky, odpisy a režijné náklady môžu považovať za výdavky prijímateľov na vykonávanie operácií za podmienok stanovených v treťom pododseku tohto odseku. Odchylne od odseku 1 môžu byť nefinančné príspevky v prípade nástrojov finančného inžinierstva vymedzených v článku 78 ods. 6 prvom pododseku považované za výdavky hradené pri vytvorení fondov alebo holdingových fondov alebo ako príspevok do týchto fondov alebo holdingových fondov za podmienok stanovených v treťom pododseku tohto odseku. Výdavky uvedené v prvom a druhom pododseku musia spĺňať tieto podmienky:
|
4. |
Článok 78 sa mení a dopĺňa takto:
|
5. |
V článku 82 ods. 1 druhom pododseku sa písmená a), b) a c) nahrádzajú týmto znením:
|
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 1 ods. 3 a článok 1 ods. 4 písm. a) sa však uplatňujú s účinnosťou od 1. augusta 2006.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 19. januára 2009
Za Radu
predseda
P. GANDALOVIČ
(1) Ú. v. EÚ L 210, 31.7.2006, s. 25.