5.12.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 320/6 |
ROZHODNUTIE RADY
z 30. novembra 2009
o poskytnutí makrofinančnej pomoci Bosne a Hercegovine
(2009/891/ES)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 308,
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu,
po porade s Hospodárskym a finančným výborom,
keďže:
(1) |
Vzťahy medzi Bosnou a Hercegovinou a Európskou úniou (EÚ) sa rozvíjajú v rámci procesu stabilizácie a pridruženia a v rámci európskeho partnerstva. Bosna a Hercegovina a Komisia podpísali 16. júna 2008 Dohodu o stabilizácii a pridružení a Dočasnú dohodu o obchode a obchodných záležitostiach. |
(2) |
Hospodárstvo Bosny a Hercegoviny od štvrtého štvrťroka 2008 v čoraz väčšej miere postihuje medzinárodná hospodárska a finančná kríza, čo sa prejavuje znižujúcou sa produkciou a obchodom a klesajúcimi rozpočtovými príjmami. |
(3) |
Stabilizácia a oživenie hospodárstva Bosny a Hercegoviny sú podporované prostredníctvom finančnej pomoci Medzinárodného menového fondu (ďalej len „MMF“). V máji 2009 sa bosnianske orgány dohodli s MMF na novom programe čerpania 1,15 miliardy EUR počas troch rokov, ktorý bol schválený radou MMF v júli 2009. |
(4) |
Vzhľadom na zhoršujúcu sa hospodársku situáciu a hospodársku perspektívu Bosna a Hercegovina požiadala Spoločenstvo o dodatočnú makrofinančnú pomoc. |
(5) |
Keďže na základe predpokladov MMF v platobnej bilancii na rok 2010 pretrváva zostatková finančná medzera, poskytnutie makrofinančnej pomoci požadovanej Bosnou a Hercegovinou sa v súčasnej mimoriadnej situácii považuje za primerané riešenie na podporu stabilizácie hospodárstva v spojení s prebiehajúcim programom MMF. Očakáva sa, že táto finančná pomoc prispeje aj k zmierneniu finančných potrieb rozpočtu. |
(6) |
V snahe zabezpečiť účinnú ochranu finančných záujmov Spoločenstva súvisiacich s touto finančnou pomocou je nutné, aby sa ustanovili vhodné opatrenia, ktoré má prijať Bosna a Hercegovina v oblasti predchádzania a boja proti podvodom, korupcii a iným nezrovnalostiam súvisiacim s touto pomocou, a aby sa ustanovili kontroly vykonávané Komisiou a audity vykonávané Dvorom audítorov. |
(7) |
Uvoľnením tejto finančnej pomoci Spoločenstva nie sú dotknuté právomoci rozpočtového orgánu. |
(8) |
Túto pomoc by mala spravovať Komisia po porade s Hospodárskym a finančným výborom. |
(9) |
Zmluvou sa neustanovujú na prijatie tohto rozhodnutia iné právomoci ako právomoci podľa článku 308, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
1. Spoločenstvo poskytne Bosne a Hercegovine makrofinančnú pomoc vo forme pôžičky v maximálnej výške 100 miliónov EUR a s maximálnou priemernou lehotou splatnosti 15 rokov s cieľom podporiť stabilizáciu hospodárstva Bosny a Hercegoviny a zmierniť jej potreby spojené s platobnou bilanciou a s rozpočtom, ktoré sa zistili v prebiehajúcom programe MMF.
2. Komisia je splnomocnená, aby si na tento účel požičala v mene Spoločenstva potrebné finančné zdroje.
3. Vyplácanie finančnej pomoci Spoločenstva spravuje Komisia v úzkej spolupráci s Hospodárskym a finančným výborom, a to spôsobom, ktorý je v súlade s dohodami alebo dohovormi dosiahnutými medzi MMF a Bosnou a Hercegovinou.
4. Finančná pomoc Spoločenstva je dostupná dva roky počnúc prvým dňom po nadobudnutí platnosti memoranda o porozumení uvedeného v článku 2 ods. 1 Ak si to však vyžiadajú okolnosti, Komisia sa môže po porade s Hospodárskym a finančným výborom rozhodnúť, že predĺži obdobie dostupnosti pomoci najviac o jeden rok.
Článok 2
1. Komisia je splnomocnená, aby po porade s Hospodárskym a finančným výborom dohodla s orgánmi Bosny a Hercegoviny podmienky týkajúce sa hospodárskej politiky, ktorým bude podliehať makrofinančná pomoc Spoločenstva a ktoré sa ustanovia v memorande o porozumení. Podmienky musia byť v súlade s dohodami alebo memorandami uzavretými medzi MMF a Bosnou a Hercegovinou. Podrobné finančné podmienky pomoci sa ustanovia v dohode o poskytnutí pôžičky, ktorá sa uzavrie medzi Komisiou a orgánmi Bosny a Hercegoviny.
2. Počas čerpania finančnej pomoci Spoločenstva Komisia kontroluje spoľahlivosť finančných opatrení Bosny a Hercegoviny, administratívnych postupov a vnútorných a vonkajších kontrolných mechanizmov, ktoré sa týkajú tejto pomoci.
3. Komisia pravidelne overuje, či je hospodárska politika vlády Bosny a Hercegoviny v súlade s cieľmi pomoci poskytnutej Spoločenstvom a či sa uspokojivým spôsobom plnia dohodnuté podmienky týkajúce sa hospodárskej politiky. Pri týchto kontrolách Komisia úzko spolupracuje s MMF a Svetovou bankou a v prípade potreby s Hospodárskym a finančným výborom.
Článok 3
1. Finančnú pomoc Spoločenstva poskytne Komisia Bosne a Hercegovine vo forme pôžičky v dvoch splátkach za predpokladu, že sa splnia podmienky uvedené v odseku 2. Výška obidvoch splátok pôžičky sa ustanoví v memorande o porozumení.
2. Komisia rozhodne o vyplatení splátok pod podmienkou uspokojivého plnenia podmienok týkajúcich sa hospodárskej politiky dohodnutých v memorande o porozumení. Vyplatenie druhej splátky nesmie nastať skôr ako tri mesiace po vyplatení prvej splátky.
3. Finančné prostriedky Spoločenstva sa vyplácajú Centrálnej banke Bosny a Hercegoviny. S výhradou ustanovení uvedených v memorande o porozumení vrátane potvrdenia o zostatkových finančných potrebách rozpočtu sa ich protihodnota v miestnej mene môže previesť do štátnej pokladnice Bosny a Hercegoviny a jej subjektov ako konečnému príjemcovi.
Článok 4
1. Operácie Spoločenstva v oblasti prijímania a poskytovania pôžičiek uvedené v tomto rozhodnutí sa vykonávajú v eurách, s použitím rovnakého dátumu valuty a nesmú predstavovať pre Spoločenstvo zmenu splatností, riziko výmenných kurzov alebo riziko úrokových sadzieb a ani žiadne iné obchodné riziko.
2. Komisia prijme potrebné kroky, ak o to Bosna a Hercegovina požiada, aby zabezpečila, že do podmienok pôžičky sa zahrnie klauzula o predčasnom splatení pôžičky a že sa príslušná klauzula začlení aj do podmienok pri operáciách prijímania pôžičiek.
3. Na požiadanie Bosny a Hercegoviny a pokiaľ okolnosti umožňujú zlepšenie úrokovej sadzby z pôžičky, Komisia môže refinancovať všetky svoje pôvodné prijaté pôžičky alebo časť z nich, alebo reštrukturalizovať príslušné finančné podmienky. Operácie refinancovania alebo reštrukturalizácie sa vykonajú v súlade s podmienkami ustanovenými v odseku 1 a nesmú viesť k predĺženiu priemernej lehoty splatnosti príslušnej pôžičky ani k zvýšeniu sumy nesplateného kapitálu k dátumu refinancovania alebo reštrukturalizácie.
4. Všetky náklady, ktoré vzniknú Spoločenstvu v súvislosti s operáciami prijímania a poskytovania pôžičiek na základe tohto rozhodnutia, bude znášať Bosna a Hercegovina.
5. Hospodársky a finančný výbor bude priebežne informovaný o vývoji operácií uvedených v odsekoch 2 a 3.
Článok 5
Finančná pomoc Spoločenstva sa poskytuje v súlade s ustanoveniami nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (1) a v súlade s jeho vykonávacími pravidlami (2). V memorande o porozumení a v dohode o poskytnutí pôžičky, ktoré sa uzavrú s orgánmi Bosny a Hercegoviny, sa ustanoví najmä povinnosť orgánov Bosny a Hercegoviny prijať vhodné opatrenia na predchádzanie a boj proti podvodom, korupcii a iným nezrovnalostiam súvisiacim s touto pomocou. Ustanovujú sa v nich aj kontroly, ktoré vykonáva Komisia vrátane Európskeho úradu pre boj proti podvodom (OLAF) s oprávnením vykonávať kontroly a inšpekcie na mieste, ako aj audity, ktoré v prípade potreby vykonáva na mieste Dvor audítorov.
Článok 6
Každoročne k 31. augustu predkladá Komisia Európskemu parlamentu a Rade správu, ktorá obsahuje hodnotenie vykonávania tohto rozhodnutia v predchádzajúcom roku. V tejto správe sa uvádza, ako sú prepojené podmienky politiky ustanovené v memorande o porozumení podľa článku 2 ods. 1, priebežný stav hospodárstva a plnenia rozpočtu Bosny a Hercegoviny a rozhodnutie Komisie uvoľniť splátku pomoci.
Článok 7
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 30. novembra 2009
Za Radu
predsedníčka
B. ASK
(1) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
(2) Nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2342/2002 (Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 1).