10.9.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 239/55


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 9. septembra 2009

o výnimke z pravidiel pôvodu ustanovených v rozhodnutí Rady 2001/822/ES, pokiaľ ide o cukor z Holandských Antíl

[oznámené pod číslom K(2009) 6739]

(2009/699/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2001/822/ES z 27. novembra 2001 o pridružení zámorských krajín a území k Európskemu spoločenstvu (Rozhodnutie o pridružení zámoria) (1), a najmä na článok 37 prílohy III k uvedenému rozhodnutiu,

keďže:

(1)

Príloha III k rozhodnutiu 2001/822/ES sa týka vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce. V jej článku 37 sa ustanovuje, že výnimka z pravidiel pôvodu sa môže prijať vtedy, keď to opodstatňuje vývoj v existujúcom odvetví alebo vytvorenie nového odvetvia v krajine alebo na určitom území. Takisto sa v uvedenom článku ustanovujú pravidlá žiadostí o predĺženie výnimky.

(2)

Holandsko v roku 2002 požiadalo, a to na obdobie piatich rokov, o výnimku z pravidiel pôvodu v súvislosti s ročným množstvom 3 000 ton cukru nepochádzajúceho z krajín AKT, dovážaného z Kolumbie na Holandské Antily na spracovanie a následný vývoz do Európskeho spoločenstva. Dňa 10. januára 2003 sa prijalo rozhodnutie Komisie 2003/34/ES (2), v ktorom sa žiadosť o výnimku zamietla. Súd prvého stupňa Európskych spoločenstiev však svojím rozsudkom z 22. septembra 2005 (3) toto rozhodnutie zrušil. V dôsledku toho Komisia listom z 18. januára 2006 potvrdila, že žiadosť sa musí prijať podľa pôvodného znenia, teda že uplatňovanie výnimky sa skončí 31. decembra 2007. V uvedenom liste Komisia požiadala, aby ju príslušné orgány informovali o množstvách dovážaných a vyvážaných na základe výnimky.

(3)

Dňa 2. júna 2009 Holandsko v mene Holandských Antíl požiadalo o novú výnimku z pravidiel pôvodu uvedených v prílohe III k rozhodnutiu 2001/822/ES na obdobie od 7. augusta 2009 do 31. decembra 2010. Holandské Antily 22. júna 2009 poskytli dodatočné informácie. Žiadosť sa týka predĺženia predchádzajúcej výnimky, o ktorú sa požiadalo v roku 2002, ako aj novej samostatnej výnimky. Spolu ide o celkové ročné množstvo 7 500 ton výrobkov z cukru s pôvodom v tretích krajinách spracovaných na Holandských Antilách na účely vývozu do Spoločenstva.

(4)

Z ročného množstva 7 500 ton, na ktoré sa žiadosť vzťahuje, spadá 3 000 ton pod žiadosť o predĺženie výnimky z roku 2002 a 4 500 ton pod novú žiadosť o výnimku. V oboch prípadoch žiadosť o výnimku zahŕňa povolenie používať na Holandských Antilách surový cukor z tretích krajín, aromatizovať ho, farbiť, mlieť a spracúvať ho na kocky, pričom sa mu udelí pôvod v zámorských krajinách a územiach.

(5)

Žiadosť vychádza z požiadaviek kvality, keďže cukor z AKT v karibskej oblasti nespĺňa kritériá výroby cukru vysokej kvality určeného pre zákazníkov v Spoločenstve, a z problémov s dostupnosťou, keďže cukor z AKT v karibskej oblasti je z dôvodu klimatických podmienok neustále nedostatkovým tovarom. Okrem toho štáty AKT v čoraz väčšej miere vyvážajú svoju produkciu cukru priamo do Spojených štátov a Spoločenstva. Ďalej, Spoločenstvo nevyrába surový trstinový cukor, ktorý sa používa na výrobu konečného výrobku. Preto by bolo opodstatnené, aby Holandské Antily odoberali surový cukor zo susediacich tretích krajín, ktoré nepatria ku krajinám AKT, pridruženým zámorským krajinám a územiam ani Spoločenstvu.

(6)

Pokiaľ ide o žiadosť o dodatočné obdobie uplatňovania výnimky z roku 2002, ktorá platila do 31. decembra 2007, a vzťahovala sa na 3 000 ton výrobkov z cukru v rokoch 2009 a 2010, v článku 37 ods. 2 prílohy III k rozhodnutiu 2001/822/ES sa ustanovuje, že pri žiadostiach o predĺženie výnimky platia tie isté pravidlá ako pri žiadostiach o nové výnimky. Logickým predpokladom povolenia predĺženia uplatňovania výnimky navyše je, že predĺženie je úzko spojené s pôvodnou výnimkou.

(7)

Ďalej, predĺženie výnimky zahŕňa, že žiadosť oň sa podá pred alebo krátko po konečnom dátume uplatňovania dotknutej výnimky. V tomto prípade však medzi ukončením uplatňovania výnimky a žiadosťou o jej predĺženie uplynul podstatný časový úsek. Okrem toho, situácia na trhu sa výrazne zmenila odkedy sa podala pôvodná žiadosť v roku 2002, pričom žiadosť o predĺženie sa zakladá na rovnakých prvkoch ako pôvodná žiadosť. Napriek tomu, že udelené povolenie žiadosti zahŕňalo žiadosť, aby príslušné orgány informovali Komisiu o množstvách dovezených a vyvezených na základe výnimky, Komisii sa vyžiadané informácie nepostúpili, ani sa neposkytli v žiadosti o predĺženie. Komisia v dôsledku toho nemôže správne posúdiť skutočné využitie pôvodnej výnimky.

(8)

Na základe týchto skutočností nie je žiadané predĺženie v súlade s prvkami, ktoré sa vzťahovali na pôvodnú výnimku z roku 2002, a preto Komisia nemôže predĺženie povoliť.

(9)

Žiadosť o novú výnimku z pravidiel pôvodu ustanovených v prílohe III k rozhodnutiu 2001/822/ES na množstvo 4 500 ton v prípade výrobkov patriacich do podpoložiek KN 1701 99 10 a 1701 91 00 je opodstatnená podľa článku 37 ods. 1 a 7 uvedenej prílohy, predovšetkým pokiaľ ide o rozvoj existujúceho miestneho odvetvia a má priaznivý vplyv na miestnu zamestnanosť a hospodárstvo. Výnimka sa povoľuje na výrobky, ktoré sa skutočne spracúvajú, pričom pridaná hodnota k surovému cukru je minimálne 45 % hodnoty konečného výrobku, a teda sa ňou prispieva k rozvoju existujúceho odvetvia.

(10)

V článku 6 prílohy III k rozhodnutiu 2001/822/ES sú stanovené obdobia a kvantitatívne limity, pri ktorých sa môže dočasne povoliť kumulácia pôvodu a ktoré sú zlučiteľné s cieľmi organizácie spoločného trhu Spoločenstva, pričom sa náležitým spôsobom zohľadňujú legitímne záujmy hospodárskych subjektov zo zámorských krajín a území. Za predpokladu dodržania určitých podmienok týkajúcich sa množstiev, dohľadu a trvania by sa výnimka mala schváliť v rámci obmedzení ročnej kumulačnej kvóty stanovenej v článku 6 ods. 4 prílohy III, čo zodpovedá 14 000 tonám na rok 2009 a 7 000 tonám na rok 2010. Na rok 2009 by sa mala povoliť výnimka na 4 439,024 ton cukru, na ktorý sa Holandským Antilám pridelili dovozné povolenia. Na rok 2010 by sa mala povoliť výnimka na množstvá cukru, na ktorý sa Holandským Antilám pridelia dovozné povolenia na daný rok. Preto výnimka pod týmito podmienkami nespôsobí vážne škody hospodárskemu sektoru alebo etablovanému odvetviu v Spoločenstve.

(11)

Výnimka, o ktorú sa žiada, by sa mala začať uplatňovať 7. augusta 2009, a mala by sa preto povoliť od uvedeného dátumu.

(12)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Žiadosť o predĺženie výnimky z uplatňovania rozhodnutia Rady 2001/822/ES, pokiaľ ide o pravidlá pôvodu cukru z Holandských Antíl, ktorú Holandsko predložilo 2. júna 2009 a o ktorú pôvodne žiadalo 4. októbra 2002, sa zamieta.

Článok 2

Odchylne od prílohy III k rozhodnutiu 2001/822/ES sa výrobky z cukru spracúvané na Holandských Antilách, ktoré patria do podpoložiek KN 1701 99 10 a 1701 91 00, považujú za výrobky s pôvodom na Holandských Antilách, kde sa získavajú z cukru bez pôvodu, v súlade s podmienkami ustanovenými v článkoch 3, 4 a 5 tohto rozhodnutia.

Článok 3

Výnimka ustanovená v článku 2 sa vzťahuje na výrobky z cukru, ktoré sa dovážajú do Spoločenstva z Holandských Antíl od 7. augusta 2009 do 31. decembra 2010 v rámci limitov ročných množstiev na dovoz cukru v rokoch 2009 a 2010 stanovených v článku 6 ods. 4 prílohy III k rozhodnutiu 2001/822/ES, na ktoré sa Holandským Antilám udelili dovozné povolenia.

Článok 4

Colné orgány Holandských Antíl prijímajú potrebné opatrenia na vykonávanie kontrol množstiev vyvezených výrobkov uvedených v článku 2.

Všetky sprievodné osvedčenia EUR.1, ktoré vydajú v súvislosti s týmito výrobkami, musia obsahovať odkaz na toto rozhodnutie.

Príslušné orgány Holandských Antíl predložia Komisii štvrťročný výkaz množstiev, na ktoré boli vydané sprievodné osvedčenia EUR.1 v súlade s týmto rozhodnutím, a poradové čísla týchto osvedčení.

Článok 5

V odseku 7 sprievodných osvedčení EUR 1, ktoré boli vydané na základe tohto rozhodnutia, sa uvedie jedna z týchto poznámok:

„Derogation — Decision 2009/699/EC“,

„Dérogation — Décision 2009/699/CE“.

Článok 6

Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 7. augusta 2009 do 31. decembra 2010.

Článok 7

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 9. septembra 2009

Za Komisiu

László KOVÁCS

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 314, 30.11.2001, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 11, 16.1.2003, s. 50.

(3)  Vec T-101/03, Zb. 2005, s. II-3839.