5.8.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 203/65


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 9. júla 2009,

ktorým sa ustanovujú ekologické kritériá na udelenie environmentálnej značky Spoločenstva posteľovým matracom

[oznámené pod číslom K(2009) 4597]

(Text s významom pre EHP)

(2009/598/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1980/2000 zo 17. júla 2000 o revidovanej metóde Spoločenstva pri udeľovaní environmentálnej značky (1) a najmä na jeho článok 6 ods. 1 druhý pododsek,

po porade s Výborom Európskej únie pre environmentálne označovanie,

keďže:

(1)

Podľa nariadenia (ES) č. 1980/2000 sa environmentálna značka Spoločenstva môže udeliť výrobku, ktorého vlastnosti mu umožňujú, aby významne prispel k zlepšeniu vo vzťahu ku kľúčovým environmentálnym aspektom.

(2)

V nariadení (ES) č. 1980/2000 sa ustanovuje, že na základe konkrétnych kritérií, ktoré navrhol Výbor Európskej únie pre environmentálne označovanie, treba vypracovať kritériá na udeľovanie environmentálnej značky podľa skupín výrobkov.

(3)

V nariadení sa takisto ustanovuje, že preskúmanie kritérií pre udelenie environmentálnej značky, ako aj požiadaviek na posudzovanie a overovanie týkajúce sa kritérií sa uskutoční načas pred ukončením platnosti kritérií stanovených pre danú skupinu výrobkov.

(4)

Podľa nariadenia (ES) č. 1980/2000 sa vykonalo včasné preskúmanie ekologických kritérií, ako aj príslušných požiadaviek na posudzovanie a overovanie ustanovené rozhodnutím Komisie 2002/740/ES z 3. septembra 2002, ktorým sa stanovujú revidované ekologické kritériá na udelenie environmentálnej značky Spoločenstva posteľovým matracom (2). Tieto ekologické kritériá a súvisiace požiadavky na posudzovanie a overovanie sú platné do 31. marca 2010.

(5)

Vzhľadom na uvedené preskúmanie je vhodné upraviť vymedzenie skupiny výrobkov a zaviesť nové ekologické kritériá s cieľom zohľadniť vývoj v oblasti vedy a vývoj na trhu.

(6)

Ekologické kritériá, ako aj príslušné požiadavky na posudzovanie a overovanie by mali platiť štyri roky od dátumu prijatia tohto rozhodnutia.

(7)

Rozhodnutie 2002/740/ES by sa preto malo nahradiť.

(8)

Výrobcom, ktorých výrobkom bola udelená environmentálna značka pre posteľové matrace na základe kritérií uvedených v rozhodnutí 2002/740/ES, by sa malo povoliť prechodné obdobie, aby mali dostatok času na prispôsobenie svojich výrobkov tak, aby spĺňali revidované kritériá a požiadavky. Výrobcom by sa tiež malo povoliť podávať žiadosti v súlade s kritériami ustanovenými v rozhodnutí 2002/740/ES alebo v súlade s kritériami ustanovenými v tomto rozhodnutí do skončenia platnosti uvedeného rozhodnutia.

(9)

Opatrenia uvedené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného v súlade s článkom 17 nariadenia (ES) č. 1980/2000,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

1.   Skupina výrobkov „posteľové matrace“ obsahuje:

a)

posteľové matrace, ktoré sú vymedzené ako výrobky slúžiace ako podložky na spanie alebo oddych vo vnútorných priestoroch. Tieto výrobky pozostávajú z látkového poťahu s výplňou a môžu sa umiestniť na podpornú posteľovú konštrukciu;

b)

materiály vypĺňajúce posteľové matrace, medzi ktoré môžu patriť: latexová pena, polyuretánová pena a pružiny;

c)

drevenú podložku do postele pod posteľové matrace.

2.   Do tejto skupiny výrobkov patria pružinové matrace, ktoré sú vymedzené ako čalúnená podložka do postele pozostávajúca z pružín a výplne, ako aj matrace vybavené odnímateľnými a/alebo umývateľnými poťahmi.

3.   Do tejto skupiny výrobkov nepatria nafukovacie matrace a vodné matrace, ani matrace zatriedené podľa smernice Rady 93/42/EHS (3).

Článok 2

Aby sa posteľovému matracu mohla udeliť environmentálna značka Spoločenstva pre výrobky patriace do skupiny výrobkov „posteľové matrace“ podľa nariadenia (ES) č. 1980/2000, musí spĺňať kritériá stanovené v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 3

Ekologické kritériá pre skupinu výrobkov „posteľové matrace“, ako aj príslušné požiadavky na posudzovanie a overovanie platia štyri roky od dátumu prijatia tohto rozhodnutia.

Článok 4

Na administratívne účely bude skupine výrobkov „posteľové matrace“ pridelený číselný kód „014“.

Článok 5

Rozhodnutie 2002/740/ES sa zrušuje.

Článok 6

1.   Žiadosti o udelenie environmentálnej značky výrobkom patriacim do skupiny výrobkov posteľové matrace, ktoré budú predložené pred dátumom prijatia tohto rozhodnutia, sa vyhodnotia v súlade s podmienkami ustanovenými v rozhodnutí 2002/740/ES.

2.   Žiadosti o udelenie environmentálnej značky výrobkom patriacim do skupiny výrobkov posteľové matrace, ktoré budú predložené po dátume prijatia tohto rozhodnutia, ale najneskôr do 31. marca 2010, sa môžu podávať buď na základe kritérií ustanovených v rozhodnutí 2002/740/ES, alebo na základe kritérií ustanovených v tomto rozhodnutí.

Tieto žiadosti sa posúdia v súlade s kritériami, na ktorých sa zakladajú.

3.   Ak je environmentálna značka udelená na základe žiadosti vyhodnotenej podľa kritérií stanovených v rozhodnutí 2002/740/ES, táto environmentálna značka sa môže používať 12 mesiacov po dátume prijatia tohto rozhodnutia.

Článok 7

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 9. júla 2009

Za Komisiu

Stavros DIMAS

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 237, 21.9.2000, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 236, 4.9.2002, s. 10.

(3)  Ú. v. ES L 169, 12.7.1993, s. 1.


PRÍLOHA

RÁMEC

Ciele kritérií

Cieľom týchto kritérií je najmä:

používať materiály vyrobené udržateľnejším spôsobom (s ohľadom na prístup založený na analýze životného cyklu),

obmedziť používanie ekotoxických zlúčenín,

znížiť úroveň toxických rezíduí,

znížiť mieru, akou matrace prispievajú k znečisťovaniu ovzdušia vo vnútorných priestoroch,

podporovať trvanlivejší výrobok, ktorý zodpovedá týmto šiestim zásadám (UNEP, 2007):

Prehodnotenie výrobku a jeho funkcií. Výrobok môže byť napríklad používaný efektívnejšie.

Zníženie spotreby energie, materiálov a sociálno-ekonomických vplyvov na výrobok počas jeho životného cyklu.

Opakované použitie. Navrhnúť demontáž výrobku tak, aby niektoré jeho časti mohli byť opätovne použité.

Recyklácia. Voliť materiály, ktoré môžu byť recyklované.

Opraviteľnosť. Umožniť, aby sa výrobok ľahko opravoval, napr. prostredníctvom modulov, ktoré sa môžu ľahko vymeniť.

Nahradenie škodlivých látok bezpečnejšími alternatívami.

Tieto kritériá sú stanovené tak, aby sa podporilo označovanie posteľových matracov, ktorých výroba má malý vplyv na životné prostredie.

Požiadavky na posudzovanie a overovanie

Osobitné požiadavky na posudzovanie a overovanie sa uvádzajú v rámci každého kritéria.

V prípade, ak sa od žiadateľa vyžaduje, aby predložil dokumentáciu, analýzy, správy o skúškach alebo iný dôkazový materiál potvrdzujúci súlad s kritériami, rozumie sa, že tieto dokumenty môžu podľa potreby pochádzať od žiadateľa a/alebo jeho dodávateľa (dodávateľov) a/alebo ich dodávateľa (dodávateľov) atď.

Ak je možné, posudzovanie zhody by mali vykonávať riadne akreditované laboratóriá, ktoré spĺňajú všeobecné požiadavky uvedené v norme EN ISO 17025.

Príslušné orgány môžu v prípade potreby vyžadovať podpornú dokumentáciu a vykonať nezávislé overenia.

Príslušným orgánom sa odporúča, aby pri posudzovaní žiadostí a monitorovaní súladu s kritériami zohľadňovali vykonávanie uznávaných systémov environmentálneho manažérstva, ako sú EMAS alebo ISO 14001 a vyhlásenia o environmentálnom výrobku. (Poznámka: Vykonávanie týchto vyhlásení a manažérskych systémov sa nevyžaduje.)

EKOLOGICKÉ KRITÉRIÁ

Poznámka: Osobitné kritériá sú stanovené pre tieto materiály: latexová a polyuretánová pena, drôty a pružiny, kokosové vlákna, drevné a textilné vlákna a tkaniny. Ostatné materiály, pre ktoré nie sú stanovené žiadne osobitné kritériá pre materiál, sú povolené. Kritériá pre latexovú penu, polyuretánovú penu alebo kokosové vlákna musia byť splnené iba v prípade, keď takýto materiál tvorí viac ako 5 % celkovej hmotnosti matraca.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ predloží podrobné informácie týkajúce sa zloženia materiálu matraca.

1.   Latexová pena

Poznámka: Tieto kritériá musia byť splnené iba v prípade, keď latex tvorí viac ako 5 % celkovej hmotnosti matraca.

1.1.   Extrahovateľné ťažké kovy:

koncentrácie týchto kovov nesmú byť vyššie ako tieto hodnoty:

antimón

0,5 ppm,

arzén

0,5 ppm,

olovo

0,5 ppm,

kadmium

0,1 ppm,

chróm (celkový)

1,0 ppm,

kobalt

0,5 ppm,

meď

2,0 ppm,

nikel

1,0 ppm,

ortuť

0,02 ppm.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne správu zo skúšky pri použití tejto skúšobnej metódy: Pomletá vzorka sa extrahuje podľa DIN 38414-S4, L/S = 10. Filtruje sa cez membránový filter 0,45 μm. Analýza pomocou atómovej emisnej spektroskopie s indukčnou spojitou plazmou (ICP-AES) alebo s hybridom, alebo technikou studených pár.

1.2.   Formaldehyd:

Koncentrácia formaldehydu nameraná podľa EN ISO 14184-1 nesmie byť vyššia ako 20 ppm. Ak sa meria komorovou skúškou, nesmie byť vyššia ako 0,005 mg/m3

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne správu zo skúšky pri použití tejto skúšobnej metódy: EN ISO 14184-1. Vzorka o hmotnosti 1 g so 100 g vody sa zahrieva 1 hodinu pri teplote 40 °C. Formaldehyd v extrakte sa analyzuje fotometricky s acetylacetónom.

Prípadne sa môže použiť skúška v emisnej komore: podľa ENV 13419-1 pre odber vzoriek vzduchu a analýzu podľa EN ISO 16000-3 alebo VDI 3484-1. Vzorka sa musí odobrať v časovom období kratšom ako jeden týždeň po výrobe peny. Balenie vzorky: jednotlivo vzduchotesne zabalená, v alumíniovej fólii a PE fólii. Kondicionovanie: zabalená vzorka sa musí skladovať pri teplote miestnosti minimálne 24 hodín, potom sa vzorka odbalí a okamžite vloží do skúšobnej komory. Skúšobné podmienky: vzorka umiestnená na držiaku, ktorý umožňuje prístup vzduchu zo všetkých strán; klimatické faktory, ako je uvedené v ENV 13419-1; na porovnanie výsledkov skúšky špecifický koeficient výmeny vzduchu (q = n/l) musí byť 1; koeficient výmeny vzduchu musí byť medzi 0,5 a 1; odber vzoriek vzduchu musí začať 24 hodín po vložení do komory a musí sa ukončiť najneskôr 30 hodín po vložení.

1.3.   Prchavé organické zlúčeniny (VOC)

Koncentrácia VOC nesmie prekročiť 0,5 mg/m3. V tomto kontexte sú VOC všetky organické zlúčeniny, ktoré pri teplote 293,15 K majú tlak pár 0,01 kPa alebo vyšší, alebo majú zodpovedajúcu prchavosť za konkrétnych podmienok použitia.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne správu zo skúšky pri použití tejto skúšobnej metódy: komorový test (pri rovnakých podmienkach, ako je uvedené v kritériu pre formaldehyd v bode 1.2) podľa DIN ISO 16000-6 pre odber vzoriek vzduchu a analýzu.

1.4.   Farbivá, pigmenty, retardéry horenia a prídavné chemikálie:

Všetky použité farbivá, pigmenty, retardéry horenia a prídavné chemikálie musia spĺňať príslušné kritériá (uvedené v ďalšom texte):

a)   Nečistoty vo farbivách: Farbivá s afinitou vlákien (rozpustné alebo nerozpustné)

Hladina iónových nečistôt v použitých farbivách nesmie prekročiť tieto hodnoty: Ag 100 ppm; As 50 ppm; Ba 100 ppm; Cd 20 ppm; Co 500 ppm; Cr 100 ppm; Cu 250 ppm; Fe 2 500 ppm; Hg 4 ppm; Mn 1 000 ppm; Ni 200 ppm; Pb 100 ppm; Se 20 ppm; Sb 50 ppm; Sn 250 ppm; Zn 1 500 ppm.

Pri posudzovaní zhody s týmito hodnotami, ktoré sa vzťahujú len na nečistoty, sa neberú do úvahy kovy, ktoré sú neoddeliteľnou súčasťou molekuly farbiva (napr. komplexné kovové farbivá, určité reaktívne farbivá atď.).

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne vyhlásenie o súlade s týmto kritériom.

b)   Nečistoty v pigmentoch: Nerozpustné farbivá bez afinity vlákien

Hladina iónových nečistôt v použitých pigmentoch nesmie prekročiť tieto hodnoty: As 50 ppm; Ba 100 ppm, Cd 50 ppm; Cr 100 ppm; Hg 25 ppm; Pb 100 ppm; Se 100 ppm; Sb 250 ppm; Zn 1 000 ppm.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne vyhlásenie o súlade s týmto kritériom.

c)   Farbenie chrómovým moridlom

Farbenie chrómovým moridlom nie je dovolené.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne vyhlásenie o nepoužití.

d)   Azofarbivá

Nesmú sa používať azofarbivá, ktoré sa môžu štiepiť na niektoré z týchto aromatických amínov:

bifenyl-4-ylamín

(92-67-1)

benzidín

(92-87-5)

4-chlór-2-metylanilín

(95-69-2)

2-naftylamín

(91-59-8)

2-metyl-4-(2-tolyldiazenyl)anilín

(97-56-3)

2-metyl-5-nitroanilín

(99-55-8)

4-chlóranilín

(106-47-8)

4-metoxy-1,3-fenyléndiamín

(615-05-4)

4,4′-metyléndianilín

(101-77-9)

3,3′-dichlórbenzidín

(91-94-1)

3,3′-dimetoxybenzidín

(119-90-4)

3,3′-dimetylbenzidín

(119-93-7)

2,2′-dimetyl-4,4′-metyléndianilín

(838-88-0)

2-metoxy-5-metylanilín

(120-71-8)

4,4′-oxydianilín

(101-80-4)

4,4′-sulfándiylbisanilín

(139-65-1)

1,2-toluidín

(95-53-4)

4-metylbenzén-1,3-diamín

(95-80-7)

2,4,5-trimetylanilín

(137-17-7)

4-aminofenyl(fenyl)diazén

(60-09-3)

2-metoxyanilín

(90-04-0)

2,4-dimetylanilín

 

2,6-dimetylanilín

 

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne vyhlásenie o nepoužití týchto farbív. Ak toto vyhlásenie podlieha overovaniu, použije sa norma EN 14 362-1 a 2. [Poznámka:Vzhľadom na prítomnosť 4-aminofenyl(fenyl)diazénu existuje možnosť nesprávneho pozitívneho nálezu; preto sa odporúča konfirmácia.]

e)   Farbivá, ktoré sú karcinogénne, mutagénne alebo toxické na reprodukciu

Nesmú sa používať tieto farbivá:

C.I. základná červeň 9,

C.I. disperzná modrá 1,

C.I. kyslá červeň 26,

C.I. základná fialová 14,

C.I. disperzná oranžová 11,

C.I. priama čerň 38,

C.I. priama modrá 6,

C.I. priama červeň 28,

C.I. disperzná žlť 3.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne vyhlásenie o nepoužití týchto farbív.

Nie je dovolené použitie farbiacich látok alebo farbiacich prípravkov, ktoré obsahujú viac ako 0,1 % hmotnosti látok, ktoré v čase podania žiadosti spĺňajú kritériá na označenie ktoroukoľvek z týchto rizikových viet (alebo ich kombinácií):

R40 (obmedzený dôkaz karcinogénneho účinku),

R45 (môže spôsobiť rakovinu),

R46 (môže spôsobiť dedičné genetické poškodenie),

R49 (môže spôsobiť rakovinu pri vdychovaní),

R60 (môže poškodiť plodnosť),

R61 (môže spôsobiť poškodenie nenarodeného dieťaťa),

R62 (možné riziko poškodenia plodnosti),

R63 (možné riziko poškodenia nenarodeného dieťaťa),

R68 (možné riziko ireverzibilných účinkov),

ako je ustanovené v smernici Rady 67/548/EHS (1).

Prípadne sa klasifikácia môže posúdiť podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 zo 16. decembra 2008 o klasifikácii, označovaní a balení látok a zmesí, o zmene, doplnení a zrušení smerníc 67/548/EHS a 1999/45/ES a o zmene a doplnení nariadenia (ES) č. 1907/2006 (2). V tomto prípade sa nesmú pridávať žiadne látky alebo prípravky do surovín, ktoré v čase podania žiadosti sú alebo môžu byť označené niektorou z týchto viet upozorňujúcich na nebezpečenstvo (alebo ich kombináciami): H351, H350, H340, H350i, H360F, H360D, H361f, H361d H360FD, H361fd, H360Fd, H360Df a H341.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne vyhlásenie o nepoužití týchto farbív.

f)   Potenciálne senzibilizujúce farbivá

Nesmú sa používať tieto farbivá:

C.I. disperzná modrá 3

C.I. 61 505,

C.I. disperzná modrá 7

C.I. 62 500,

C.I. disperzná modrá 26

C.I. 63 305,

C.I. disperzná modrá 35,

 

C.I. disperzná modrá 102,

 

C.I. disperzná modrá 106,

 

C.I. disperzná modrá 124,

 

C.I. disperzná hnedá 1,

 

C.I. disperzná oranžová 1

C.I. 11 080,

C.I. disperzná oranžová 3

C.I. 11 005,

C.I. disperzná oranžová 37,

 

C.I. disperzná oranžová 76

(predtým označená ako oranžová 37),

 

C.I. disperzná červeň 1

C.I. 11 110,

C.I. disperzná červeň 11

C.I. 62 015,

C.I. disperzná červeň 17

C.I. 11 210,

C.I. disperzná žlť 1

C.I. 10 345,

C.I. disperzná žlť 9

C.I. 10 375,

C.I. disperzná žlť 39,

 

C.I. disperzná žlť 49.

 

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne vyhlásenie o nepoužití týchto farbív.

1.5.   Komplexné farbivá na báze kovov:

Nesmú sa používať komplexné farbivá na báze kovov s obsahom medi, olova, chrómu alebo niklu.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne vyhlásenie o nepoužití.

1.6.   Chlórfenoly:

Žiadne chlórfenoly (soli a estery) nesmú byť prítomné v koncentráciách vyšších ako 0,1 ppm okrem mono- a dichlórovaných fenolov (soli a estery), ktoré nesmú byť v koncentrácii vyššej ako 1 ppm.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne správu zo skúšky pri použití tejto skúšobnej metódy: Pomletá vzorka o hmotnosti 5 g sa extrahuje chlórfenolom alebo sodnou soľou. Analýza pomocou plynovej chromatografie (GC), detekcia hmotnostným spektrometrom alebo detektorom elektrónového záchytu (ECD).

1.7.   Butadién:

Koncentrácia butadiénu nesmie byť vyššia ako 1 ppm.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne správu zo skúšky pri použití tejto skúšobnej metódy: Vzorka sa pomelie a odváži. Odber vzoriek pomocou dávkovača headspace. Analýza plynovou chromatografiou, detekcia plameňovým ionizačným detektorom.

1.8.   Nitrózoamíny:

Koncentrácia N-nitrózoamínov meraná komorovou skúškou nesmie byť vyššia ako 0,0005 mg/m3.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne správu zo skúšky pri použití tejto skúšobnej metódy: komorový test (pri rovnakých podmienkach, ako je uvedené v kritériu 1.2 pre formaldehyd) podľa predpisu ZH 1/120.23 nemeckého Ústredného odborového zväzu pracovníkov v priemysle (Hauptverband der gewerblichen Berufsgenossenschaften) (alebo ekvivalent) pre odber vzoriek vzduchu a analýzu.

2.   Polyuretánová pena

Poznámka: Tieto kritériá musia byť splnené iba v prípade, keď polyuretánová pena tvorí viac ako 5 % celkovej hmotnosti matraca

2.1.   Extrahovateľné ťažké kovy

Koncentrácia týchto kovov musí spĺňať príslušné požiadavky pre latexovú penu uvedené v kritériu stanovenom v bode 1.1.

Posudzovanie a overovanie:Rovnaké požiadavky ako v kritériu stanovenom v bode 1.1.

2.2.   Formaldehyd

Koncentrácia formaldehydu musí spĺňať príslušné požiadavky pre latexovú penu uvedené v kritériu stanovenom v bode 1.2.

Posudzovanie a overovanie: Rovnaké požiadavky ako v kritériu stanovenom v bode 1.2.

2.3.   Prchavé organické zlúčeniny (VOC)

Polyuretánová pena musí spĺňať príslušné požiadavky pre latexovú penu uvedené v kritériu stanovenom v bode 1.3.

Posudzovanie a overovanie: Rovnaké požiadavky ako v kritériu stanovenom v bode 1.3.

2.4.   Farbivá, pigmenty, retardéry horenia a prídavné chemikálie

Polyuretánová pena musí spĺňať príslušné požiadavky pre latexovú penu uvedené v kritériu stanovenom v bode 1.4.

Posudzovanie a overovanie: Rovnaké požiadavky ako v kritériu stanovenom v bode 1.4.

2.5.   Komplexné farbivá na báze kovov

Polyuretánová pena musí spĺňať príslušné požiadavky pre latexovú penu uvedené v kritériu stanovenom v bode 1.5.

Posudzovanie a overovanie: Rovnaké požiadavky ako v kritériu stanovenom v bode 1.5.

2.6.   Organický cín

Nesmú sa používať mono-, di- a tri-organické zlúčeniny cínu.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne vyhlásenie o nepoužití. Skúška sa nevyžaduje. V prípade (napr. na účely verifikácie alebo monitorovania), že sa predsa vykoná, musí sa použiť táto skúšobná metóda: akákoľvek metóda, ktorou sa špecificky stanoví organická zlúčenina cínu bez stanovenia prítomnosti akejkoľvek anorganickej zlúčeniny cínu, napr. oktoát cínu.

2.7.   Hnacie plyny

Halogénované organické zlúčeniny sa nesmú používať ako hnacie plyny alebo ako prídavné hnacie plyny.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne vyhlásenie, že sa tieto hnacie plyny nepoužili.

3.   Drôty a pružiny

Poznámka: Tieto kritériá musia byť splnené iba v prípade, keď polyuretánová pena tvorí viac ako 5 % celkovej hmotnosti matraca.

3.1.   Odmasťovanie

Ak sa odmasťovanie a/alebo čistenie drôtov a/alebo pružín vykonáva pomocou organických rozpúšťadiel, musia sa používať v uzavretom systéme na čistenie/odmasťovanie.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne príslušné vyhlásenie.

3.2.   Galvanizácia

Povrch pružín nesmie byť pokrytý galvanickou kovovou vrstvou.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne príslušné vyhlásenie.

4.   Kokosové vlákna

Ak je materiál z kokosových vlákien pogumovaný, musí spĺňať kritériá platné pre latexovú penu.

Poznámka: Toto kritérium musí byť splnené iba v prípade, keď kokosové vlákna tvoria viac ako 5 % celkovej hmotnosti matraca.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ buď predloží vyhlásenie o nepoužití pogumovaných kokosových vlákien, alebo poskytne správy o skúškach požadované pre latexovú penu v bode 1.

5.   Drevný materiál

5.1.   Udržateľné obhospodarovanie lesov

a)

Všetko primárne masívne drevo z lesa musí pochádzať z lesov, ktoré sú spravované podľa zásad a opatrení zameraných na zabezpečenie udržateľného obhospodarovania lesov. V Európe musia byť uvedené zásady a opatrenia v súlade aspoň s vymedzením udržateľného obhospodarovania lesov, ktorá bola prijatá v rámci uznesenia č. 1 prijatého na 2. ministerskej konferencii o ochrane lesov v Európe (Helsinki, 16. – 17. júna 1993), celoeurópskymi prevádzkovými smernicami pre udržateľné obhospodarovanie lesov prijatými na 3. ministerskej konferencii o ochrane lesov v Európe (Lisabon, 2. – 4. júna 1998) a zdokonalenými celoeurópskymi ukazovateľmi udržateľného obhospodarovania lesov prijatými na zasadnutí Ministerskej konferencie o ochrane lesov v Európe (MCPFE) na úrovni expertov v dňoch 7. – 8. októbra 2002 ktoré boli schválené na 4. ministerskej konferencii o ochrane lesov v Európe (Viedeň, 28. – 30. apríla 2003). Mimo Európy sú v súlade aspoň so zásadami lesného hospodárenia UNCED (Rio de Janeiro, jún 1992) a prípadne aj s kritériami alebo usmerneniami pre udržateľné obhospodarovanie lesov, prijatými na základe príslušných medzinárodných alebo regionálnych iniciatív (ITTO, Montrealský proces, Tarapotský proces, Iniciatíva UNEP/FAO proti africkému pásmu sucha).

b)

Najmenej 60 % primárneho masívneho dreva z lesov, ako je uvedené v kritériu stanovenom v písmene a), pochádza z lesov udržateľného obhospodarovania, ktoré sú certifikované nezávislou treťou stranou v rámci programu certifikácie lesa na základe kritérií uvedených v odseku 15 uznesenia Rady z 15. decembra 1998 o stratégií EÚ v oblasti lesného hospodárstva a jeho ďalšieho rozvoja.

c)

Drevo z lesov, ktoré nie sú certifikované ako lesy udržateľného obhospodarovania, nesmie pochádzať:

z lesov s nevyjasnenými vlastníckymi vzťahmi alebo pralesných porastov,

z nezákonnej ťažby: drevo, ktoré sa ťaží, predáva a prepravuje spôsobom, ktorý je v rozpore s uplatniteľnými vnútroštátnymi nariadeniami a medzinárodnými zmluvami [také nariadenia sa môžu napríklad týkať druhov chránených Dohovorom o medzinárodnom obchode s ohrozenými druhmi voľne žijúcich živočíchov a rastlín (CITES), prania špinavých peňazí, korupcie a úplatkárstva (3) a ďalších príslušných vnútroštátnych predpisov],

necertifikovaných lesov s vysokým stupňom ochrany: lesy vytvorené s cieľom ochrany životného prostredia, v ktorých sa nemôže vykonávať lesnícka činnosť, t. j. lesy, v ktorých sa nemôže vykonávať lesnícka činnosť z dôvodu určitých režimov ochrany.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ určí druh, množstvo a pôvod dreva použitého vo výrobku, ktorému bola udelená environmentálnu značka. Pôvod primárneho masívneho dreva sa musí uviesť s dostatočnou presnosťou, aby ho bolo podľa potreby možné overiť.

Ako dôkaz zabezpečenia zásob udržateľných lesných zdrojov sa u primárneho masívneho dreva z certifikovaných lesov udržateľného obhospodarovania vyžaduje kontrola procesu spotrebiteľského reťazca. Výrobca poskytne dôkaz, že boli vykonané potrebné opatrenia s cieľom získať vierohodné potvrdenie o procese spotrebiteľského reťazca, t. j. postup spätného zistenia pôvodu, žiadosť o členstvo v programe, žiadosť o kontrolu spotrebiteľského reťazca s auditom vykonaným treťou stranou.

Pri primárnom masívnom dreve z necertifikovaných lesov udržateľného obhospodarovania určí žiadateľ a/alebo jeho dodávateľ druh, množstvo a pôvod použitého dreva. Pôvod sa uvádza s dostatočnou presnosťou, aby bolo možné overiť si, že drevo pochádza z dobre obhospodarovaných lesov. Poskytnú sa vhodné vyhlásenia, listina, osvedčenie alebo vyjadrenie, potvrdzujúce splnenie požiadaviek kritéria stanovenom v písmenách a) a c). Poskytnú sa referencie existujúceho programu certifikácie lesného hospodárstva, ktorým sa preukazuje uplatňovanie požiadaviek s cieľom vyhnúť sa používaniu surovín zo sporných zdrojov.

5.2.   Emisie formaldehydu z nespracovaných materiálov na báze surového dreva

Materiály na báze dreva sú v matracoch povolené, ak spĺňajú tieto požiadavky:

Drevotrieskové dosky: Emisie formaldehydu z drevotrieskových dosiek v surovom stave, t. j. pred ich výrobou alebo poťahovaním nesmú byť vyššie ako 50 % prahovej hodnoty, aby ich bolo možné zadeliť do triedy E1 podľa normy EN 312-1.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ a/alebo jeho dodávateľ poskytne dôkaz, že materiály na báze dreva spĺňajú túto požiadavku podľa európskej normy EN 312-1.

Drevovláknité dosky: Formaldehyd nameraný v každej použitej drevovláknitej doske nesmie byť vyšší ako 50 % prahovej hodnoty, aby ju bolo možné zadeliť do kvalitatívnej triedy A podľa normy EN 622-1. Drevovláknité dosky zadelené do kvalitatívnej triedy A však môžu byť použité iba v prípade, ak nepredstavujú viac ako 50 % všetkého dreva a materiálov na báze dreva, ktoré sú použité vo výrobku.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ a/alebo jeho dodávateľ poskytne dôkaz, že materiály na báze dreva spĺňajú požiadavky podľa európskej normy EN 13986 (apríl 2005).

6.   Textilné materiály (vlákna a tkaniny)

Textilné materiály používané na pokrytie matracov musia spĺňať nasledujúce kritériá pre farbivá a iné chemické výrobky, ako aj funkčnú spôsobilosť (textilné materiály, ktorým bola udelená environmentálna značka Spoločenstva, sú v súlade s týmito kritériami).

6.1.   Biocídy

Chlórfenoly (ich soli a estery), PCB a zlúčeniny organotínu sa nesmú používať počas prepravy alebo skladovania matracov a ich polotovarov.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne vyhlásenie o nepoužití týchto látok alebo zlúčením na priadzu, tkaninu a konečný výrobok. Ak toto vyhlásenie podlieha overovaniu, použije sa táto skúšobná metóda a prahová hodnota: extrakcia podľa potreby, derivatizácia acetánhydridom, stanovenie kapilárnou chromatografiou plyn – kvapalina s detekciou elektrónového záchytu, prahová hodnota 0,05 ppm.

6.2.   Prídavné chemikálie

Alkylfenoletoxyláty (APEOs), lineárne alkylbenzénsulfonáty (LAS), bis(hydrogénovaný lojový alkyl) dimetyl amóniumchlorid (DTDMAC), distearyl dimetyl amóniumchlorid (DSDMAC), di(stužený loj) dimetylamóniumchlorid (DHTDMAC), etyléndiamín tetraacetát (EDTA) a dietylén triamín pentaacetát (DTPA) sa nesmú používať a nesmú byť súčasťou žiadneho použitého prípravku ani receptúr.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne vyhlásenie o nepoužití.

6.3.   Detergenty, zmäkčovače tkanín a komplexotvorné činidlá

V každom závode na spracovanie za mokra najmenej 95 % hmotnosti použitých zmäkčovačov tkanín, komplexotvorných činidiel a detergentov musí byť dostatočne biologicky rozložiteľných alebo odstrániteľných v čistiarňach odpadových vôd.

To platí s výnimkou povrchovo aktívnych látok v detergentoch v každom závode na spracovanie za mokra, ktoré musia byť úplne aeróbne biologicky rozložiteľné.

Posudzovanie a overovanie„Dostatočne biologicky rozložiteľné alebo odstrániteľné“ sú látky, na ktoré sa vzťahuje vymedzenie uvedené v kritériu pre prídavné a apretačné činidlá pre vlákna a priadzu. Žiadateľ poskytne príslušnú dokumentáciu, karty bezpečnostných údajov, správy o skúškach a/alebo vyhlásenia, v ktorých sa uvádzajú skúšobné metódy a dosiahnuté výsledky a ktoré preukazujú splnenie tohto kritéria pre všetky použité detergenty, zmäkčovače tkanín a komplexotvorné činidlá.

„Úplne aeróbne biologicky rozložiteľné“ sa vykladá tak, ako je stanovené v prílohe III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 648/2004 (4) Žiadateľ poskytne príslušnú dokumentáciu, karty bezpečnostných údajov, správy o skúškach a/alebo vyhlásenia, v ktorých sa uvádzajú skúšobné metódy a dosiahnuté výsledky a ktoré preukazujú splnenie tohto kritéria pre všetky použité detergenty, zmäkčovače tkanín a komplexotvorné činidlá.

6.4.   Bieliace činidlá

Chlórové činidlá sa nesmú používať na bielenie priadze, tkanín a hotových výrobkov.

Táto požiadavka sa nevzťahuje na výrobu umelých celulózových vlákien.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne vyhlásenie o nepoužití chlórovaných bieliacich činidiel.

6.5.   Nečistoty vo farbivách

Farbivá s afinitou vlákien (rozpustné alebo nerozpustné)

Hladina iónových nečistôt v použitých farbivách nesmie prekročiť tieto hodnoty: Ag 100 ppm; As 50 ppm; Ba 100 ppm; Cd 20 ppm; Co 500 ppm; Cr 100 ppm; Cu 250 ppm; Fe 2 500 ppm; Hg 4 ppm; Mn 1 000 ppm; Ni 200 ppm; Pb 100 ppm; Se 20 ppm; Sb 50 ppm; Sn 250 ppm; Zn 1 500 ppm.

Pri posudzovaní zhody s týmito hodnotami, ktoré sa vzťahujú len na nečistoty, sa neberú do úvahy kovy, ktoré sú neoddeliteľnou súčasťou molekuly farbiva (napr. komplexné farbivá na báze kovov, určité reaktívne farbivá atď.).

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne vyhlásenie o súlade s týmto kritériom.

6.6.   Nečistoty v pigmentoch

Nerozpustné farbivá bez afinity vlákien

Hladina iónových nečistôt v použitých pigmentoch nesmie prekročiť tieto hodnoty: As 50 ppm; Ba 100 ppm, Cd 50 ppm; Cr 100 ppm; Hg 25 ppm; Pb 100 ppm; Se 100 ppm Sb 250 ppm; Zn 1 000 ppm.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne vyhlásenie o súlade s týmto kritériom

6.7.   Farbenie chrómovým moridlom

Farbenie chrómovým moridlom nie je dovolené.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne vyhlásenie o nepoužití.

6.8.   Komplexné farbivá na báze kovov

Ak sa používajú komplexné farbivá na báze kovov s obsahom medi, chrómu alebo niklu:

Ak sú v prípade farbenia celulózy komplexné farbivá na báze kovov súčasťou receptúry farbiva, menej ako 20 % každého z týchto použitých komplexných farbív na báze kovov (zavedených do procesu) sa vypustí do čistiarne odpadových vôd (v závode alebo mimo neho).

Ak sú v prípade všetkých ostatných procesov farbenia komplexné farbivá na báze kovov súčasťou receptúry farbiva, menej ako 7 % každého z týchto použitých komplexných farbív na báze kovov (zavedených do procesu) sa vypustí do čistiarne odpadových vôd (v závode alebo mimo neho).

Žiadateľ buď poskytne vyhlásenie o nepoužití, alebo dokumentáciu a správy o skúškach, pričom použije tieto skúšobné metódy: ISO 8288 pre Cu, Ni; EN 1233pre Cr.

Emisie do vody po čistení nesmú prekročiť tieto hodnoty: Cu 75 mg/kg (vlákno, priadza alebo tkanina); Cr 50 mg/kg; Ni 75 mg/kg.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne buď vyhlásenie o nepoužití, alebo dokumentáciu a správy o skúškach, pričom použije tieto skúšobné metódy: ISO 8288 pre Cu, Ni; EN 1233 pre Cr.

6.9.   Azofarbivá

Nesmú sa používať azofarbivá, ktoré sa môžu štiepiť na niektoré z týchto aromatických amínov:

bifenyl-4-ylamín

(92-67-1)

benzidín

(92-87-5)

4-chlór-2-metylanilín

(95-69-2)

2-naftylamín

(91-59-8)

2-metyl-4-(2-tolyldiazenyl)anilín

(97-56-3)

2-metyl-5-nitroanilín

(99-55-8)

4-chlóranilín

(106-47-8)

4-metoxy-1,3-fenyléndiamín

(615-05-4)

4,4′-metyléndianilín

(101-77-9)

3,3′-dichlórbenzidín

(91-94-1)

3,3′-dimetoxybenzidín

(119-90-4)

3,3′-dimetylbenzidín

(119-93-7)

2,2′-dimetyl-4,4′-metyléndianilín

(838-88-0)

2-metoxy-5-metylanilín

(120-71-8)

4,4′-oxydianilín

(101-80-4)

4,4′-sulfándiylbisanilín

(139-65-1)

1,2-toluidín

(95-53-4)

4-metylbenzén-1,3-diamín

(95-80-7)

2,4,5-trimetylanilín

(137-17-7)

4-aminofenyl(fenyl)diazén

(60-09-3)

2-metoxyanilín

(90-04-0)

2,4-dimetylanilín

 

2,6-dimetylanilín

 

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne vyhlásenie o nepoužití týchto farbív. Ak toto vyhlásenie podlieha overovaniu, použije sa norma EN 14 362-1 a 2. [Poznámka: vzhľadom na prítomnosť 4-aminofenyl(fenyl)diazénu existuje možnosť nesprávneho pozitívneho nálezu; preto sa odporúča konfirmácia.]

6.10.   Farbivá, ktoré sú karcinogénne, mutagénne alebo toxické na reprodukciu

a)

Nesmú sa používať tieto farbivá:

C.I. základná červeň 9,

C.I. disperzná modrá 1,

C.I. kyslá červeň 26,

C.I. základná fialová 14,

C.I. disperzná oranžová 11,

C.I. priama čerň 38,

C.I. priama modrá 6,

C.I. priama červeň 28,

C.I. disperzná žlť 3.

Posudzovanie a overovanie : Žiadateľ poskytne vyhlásenie o nepoužití týchto farbív.

b)

Nie je dovolené použitie farbiacich látok alebo farbiacich prípravkov, ktoré obsahujú viac ako 0,1 % hmotnosti látok, ktoré v čase podania žiadosti spĺňajú kritériá na označenie ktoroukoľvek z týchto rizikových viet (alebo ich kombinácií):

R40 (obmedzený dôkaz karcinogénneho účinku),

R45 (môže spôsobiť rakovinu),

R46 (môže spôsobiť dedičné genetické poškodenie),

R49 (môže spôsobiť rakovinu pri vdýchnutí),

R60 (môže poškodiť plodnosť),

R61 (môže spôsobiť poškodenie nenarodeného dieťaťa),

R62 (možné riziko poškodenia plodnosti),

R63 (možné riziko poškodenia nenarodeného dieťaťa),

R68 (možné riziko ireverzibilných účinkov),

ako je ustanovené v smernici 67/548/EHS.

Prípadne sa klasifikácia môže posúdiť podľa nariadenia (ES) č. 1272/2008. V tomto prípade sa nesmú pridávať žiadne látky alebo prípravky do surovín, ktoré v čase podania žiadosti sú alebo môžu byť označené niektorou z týchto viet upozorňujúcich na nebezpečenstvo (alebo ich kombináciami): H351, H350, H340, H350i, H360F, H360D, H361f, H361d H360FD, H361fd, H360Fd, H360Df a H341.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne vyhlásenie o nepoužití týchto farbív.

6.11.   Potenciálne senzibilizujúce farbivá

Nesmú sa používať tieto farbivá:

C.I. disperzná modrá 3

C.I. 61 505,

C.I. disperzná modrá 7

C.I. 62 500,

C.I. disperzná modrá 26

C.I. 63 305,

C.I. disperzná modrá 35,

 

C.I. disperzná modrá 102,

 

C.I. disperzná modrá 106,

 

C.I. disperzná modrá 124,

 

C.I. disperzná hnedá 1,

 

C.I. disperzná oranžová 1

C.I. 11 080,

C.I. disperzná oranžová 3

C.I. 11 005,

C.I. disperzná oranžová 37,

 

C.I. disperzná oranžová 76

(predtým označená ako oranžová 37),

 

C.I. disperzná červeň 1

C.I. 11 110,

C.I. disperzná červeň 11

C.I. 62 015,

C.I. disperzná červeň 17

C.I. 11 210,

C.I. disperzná žlť 1

C.I. 10 345,

C.I. disperzná žlť 9

C.I. 10 375,

C.I. disperzná žlť 39,

 

C.I. disperzná žlť 49.

 

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne vyhlásenie o nepoužití týchto farbív.

6.12.   Stálofarebnosť pri pote (kyslom a zásaditom)

Stálofarebnosť pri pote (kyslom a zásaditom) musí mať najmenej hodnotu 3 až 4 (zmena farby a tvorba škvŕn).

Hodnota 3 je však dovolená, ak sú tkaniny tmavo zafarbené (štandardná hĺbka > 1/1) a zároveň vyrobené z regenerovanej vlny alebo z viac ako 20 % hodvábu.

Toto kritérium sa nevzťahuje na biele výrobky ani na výrobky, ktoré nie sú farbené ani potlačené.

Posudzovanie a overovanie : Žiadateľ poskytne správy o skúškach, pričom použije túto normu: EN ISO 105 E04 (kyselina a zásada, porovnanie s multivláknovými tkaninami).

6.13.   Stálofarebnosť pri otere za mokra

Stálofarebnosť pri otere za mokra musí mať hodnotu najmenej 2 až 3. Hodnota 2 je však dovolená pre denim farbený indigom

Toto kritérium sa nevzťahuje na biele výrobky ani na výrobky, ktoré nie sú farbené ani potlačené.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne správy o skúškach, pričom použije túto normu: EN ISO 105 X12.

6.14.   Stálofarebnosť pri otere za sucha

Stálofarebnosť pri otere za sucha musí mať hodnotu najmenej 4.

Hodnota 3 až 4 je však dovolená pre denim farbený indigom.

Toto kritérium sa nevzťahuje na biele výrobky ani na výrobky, ktoré nie sú farbené ani potlačené.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne správy o skúškach, pričom použije túto normu: EN ISO 105 X12.

7.   Lepidlá

Lepidlá, ktoré obsahujú organické rozpúšťadlá, sa nesmú používať. (Toto kritérium sa nevzťahuje na lepidlá, ktoré sa používajú na príležitostné opravy.) V tomto kontexte sú VOC všetky organické zlúčeniny, ktoré majú pri 293,15 K tlak pár 0,01 kPa alebo vyšší alebo majú zodpovedajúcu prchavosť za konkrétnych podmienok použitia.

Nesmie sa používať lep, ktorému v čase jeho použitia sú alebo môžu byť priradené niektoré z týchto rizikových viet (alebo ich kombinácií):

karcinogénny (R45, R49, R40),

škodlivý pre reprodukčný systém (R46, R40),

geneticky škodlivý (R60 – R63),

toxický (R23 – R28),

v súlade s právnymi predpismi o klasifikácii a označovaní nebezpečných chemikálií v ktoromkoľvek systéme klasifikácie EÚ [smernica Európskeho parlamentu a Rady 1999/45/ES (5)].

Prípadne sa klasifikácia môže posúdiť podľa nariadenia (ES) č. 1272/2008. V tomto prípade sa nesmú pridávať žiadne látky alebo prípravky do surovín, ktoré v čase podania žiadosti sú alebo môžu byť označené niektorou z týchto viet upozorňujúcich na nebezpečenstvo (alebo ich kombináciami): H351, H350, H340, H350i, H360F, H360D, H361f, H361d H360FD, H361fd, H360Fd, H360Df, H331, H330, H311, H301, H310, H300, H370 a H372.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne vyhlásenie spolu s podpornou dokumentáciou, že použité lepidlá sú v súlade s týmto kritériom.

8.   Prchavé organické zlúčeniny a čiastočne prchavé organické zlúčeniny použité celých matracoch

Podobne s „postupom hodnotenia zdravotných rizík emisií prchavých organických zlúčenín (VOC) zo stavebných výrobkov“ vyvinutým Výborom pre posudzovanie vplyvu stavebných výrobkov na zdravie (AgBB – Ausschuss zur gesundheitlichen Bewertung von Bauprodukten) v roku 2005, nesmú emisie VOC z celých matracov v komorovom teste presiahnuť nasledujúce hodnoty emisií (dostupné na www.umweltbundesamt.de/building-products/agbb.htm).

Látka

Konečná hodnota 7. dňa

Konečná hodnota 28. dňa

Formaldehyd

< 60 μg/m3

(< 0,05 ppm)

< 60 μg/m3

(< 0,05 ppm)

Iné aldehydy

< 60 μg/m3

(< 0,05 ppm)

< 60 μg/m3

(< 0,05 ppm)

Organické zlúčeniny spolu (retenčný rozsah: C6-C16)

< 500 μg/m3

< 200 μg/m3

Organické zlúčeniny spolu (retenčný rozsah nad C16)

< 100 μg/m3

< 40 μg/m3

Posudzovanie a overovanie Žiadateľ poskytne analýzu komorovej skúšky na základe noriem EN 13419-1 a EN 13419-2. Analýza VOC by mala byť v súlade s normou ISO 16000-6.

9.   Retardéry horenia používané v celých matracoch

V tomto výrobku sa môžu používať len retardéry horenia, ktoré sú chemicky viazané na matracové materiály alebo na povrch materiálov (reaktívne retardéry horenia). Ak použité retardéry horenia obsahujú ktorúkoľvek z R-viet uvedených v ďalšom texte, mali by tieto reaktívne retardéry horenia aplikáciou zmeniť svoju chemickú povahu tak, že už nepatria do klasifikácie podľa niektorej z týchto R-viet (Menej ako 0,1 % retardéra horenia môže ostať v takej forme ako pred aplikáciou.):

R40 (obmedzené dôkazy karcinogénneho účinku),

R45 (môže spôsobiť rakovinu),

R46 (môže spôsobiť dedičné genetické poškodenie),

R49 (môže spôsobiť rakovinu pri vdychovaní),

R50 (veľmi jedovaté pre vodné organizmy),

R51 (jedovaté pre vodné organizmy),

R52 (škodlivé pre vodné organizmy),

R53 (môže spôsobiť dlhodobé nepriaznivé účinky vo vodnom prostredí),

R60 (môže poškodiť plodnosť),

R61 (môže spôsobiť poškodenie nenarodeného dieťaťa),

R62 (možné riziko poškodenia plodnosti),

R63 (možné riziko poškodenia nenarodeného dieťaťa),

R68 (možné riziko ireverzibilných účinkov),

ako je ustanovené v smernici Rady 67/548/EHS.

Retardéry horenia, ktoré sú len fyzicky zmiešané do matracových materiálov alebo do poťahov, sú vylúčené (prídavné retardéry horenia).

Prípadne sa klasifikácia môže posúdiť podľa nariadenia (ES) č. 1272/2008. V tomto prípade sa nesmú pridávať žiadne látky alebo prípravky do surovín, ktoré v čase podania žiadosti sú alebo môžu byť označené niektorou z týchto viet upozorňujúcich na nebezpečenstvo (alebo ich kombináciami): H351, H350, H340, H350i, H400, H410, H411, H412, H413, H360F, H360D, H361f, H361d H360FD, H361fd, H360Fd, H360Df, H341.

Posudzovanie a overovanie : Žiadateľ poskytne vyhlásenie, že neboli použité prídavné retardéry horenia a uvedie, ktoré prípadné reaktívne retardéry horenia boli použité a poskytne dokumentáciu (napríklad karty bezpečnostných údajov) a/alebo vyhlásenia, že tieto retardéry horenia sú v súlade s týmto kritériom.

10.   Biocídy v konečnom výrobku

Môžu sa používať len biocídne výrobky, ktoré obsahujú biocídne aktívne látky uvedené v prílohách I, IA a IB k smernici Európskeho parlamentu a Rady 98/8/ES zo 16. februára 1998 o uvádzaní biocídnych výrobkov na trh (6), a to len tie výrobky, ktorých aktívne látky sú povolené v posteľových matracoch podľa prílohy V k smernici 98/8/ES.

Posudzovanie a overovanie : Žiadateľ poskytne správu o nepoužití biocídnych výrobkov alebo zoznam použitých biocídnych výrobkov.

11.   Stálosť

Predpokladá sa, že životnosť posteľového matraca používaného v domácnosti je 10 rokov. Priemerná životnosť matraca však bude rôzna u posteľových matracov používaných na iných miestach, napr. vo väzniciach alebo hoteloch.

Matrace pre dospelých:

strata výšky: < 15 %,

strata pevnosti: < 20 %.

Matrace pre deti:

strata výšky: < 15 %,

strata pevnosti: < 20 %.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne správu zo skúšky pri použití tejto skúšobnej metódy: EN 1957. Straty výšky a pevnosti sa vzťahujú na rozdiel medzi počiatočnými meraniami (pri 100 cykloch) a po ukončení (30 000 cyklov) skúšky stálosti.

12.   Požiadavky na balenie

Používané obaly sú:

vyrobené z recyklovateľného materiálu,

označené, aby bolo možné určiť typ plastu v súlade s normou ISO 11469.

Na obale sa musí nachádzať tento text:

„Ďalšie informácie o dôvode udelenia značky Európsky kvet tomuto výrobku sú dostupné na internetovej adrese: http://www.ecolabel.eu

Poraďte sa, prosím, so svojím miestnym orgánom o najlepšom spôsobe ako zneškodniť váš starý matrac.“

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne vzorku obalu výrobku a sprievodné informácie k výrobku spolu s vyhlásením o súlade s týmto kritériom.

13.   Informácie uvedené na environmentálnej značke

Kolónka 2 na environmentálnej značke obsahuje tento text:

„Minimalizuje znečistenie ovzdušia vo vnútorných priestoroch“,

„Obmedzený obsah nebezpečných látok“,

„Trvalá a vysoká kvalita“.

Posudzovanie a overovanie: Žiadateľ poskytne vzorku obalu výrobku s etiketou spolu s vyhlásením o súlade s týmto kritériom.


(1)  Ú. v. ES 196, 16.8.1967, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 353, 31.12.2008, s. 1.

(3)  Tieto otázky sa riešia v oznámení Komisie o akčnom pláne EÚ pre vynútiteľnosť práva, správu a obchod v lesnom hospodárstve (FLEGT).

(4)  Ú. v. EÚ L 104, 8.4.2004, s. 1.

(5)  Ú. v. ES L 200, 30.7.1999, s. 1.

(6)  Ú. v. ES L 123, 24.4.1998, s. 1.