31.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 202/1


NARIADENIE RADY (ES) č. 744/2008

z 24. júla 2008,

ktorým sa ustanovuje dočasné osobitné opatrenie na podporu reštrukturalizácie rybárskych flotíl Európskeho spoločenstva postihnutých hospodárskou krízou

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej články 36 a 37,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

keďže:

(1)

Nariadenie Rady (ES) č. 1198/2006 z 27. júla 2006 o Európskom fonde pre rybné hospodárstvo (2) ustanovuje pravidlá týkajúce sa štrukturálnych opatrení Spoločenstva v odvetví rybného hospodárstva. Najmä kapitola I hlavy IV uvedeného nariadenia ustanovuje podmienky, na základe ktorých môžu členské štáty získať finančný príspevok z Európskeho fondu pre rybného hospodárstvo (ďalej len „EFRH“) na opatrenia na prispôsobenie rybárskej flotily Spoločenstva.

(2)

Cieľom EFRH je prispievať k opatreniam, ktoré boli vykonané od reformy spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva v roku 2002 s cieľom znížiť tlak na rybolovné zásoby a zároveň zabezpečiť pre dané odvetvie udržateľné sociálne a hospodárske podmienky.

(3)

Vzhľadom na súčasnú hospodársku situáciu spôsobenú najmä radikálnym nárastom cien pohonných látok vzrastá potreba prijať ďalšie opatrenia zamerané na rýchlejšie prispôsobenie sa rybárskej flotily Spoločenstva súčasnej situácii s cieľom riešiť potrebu zabezpečiť pre príslušné odvetvie udržateľné sociálne a hospodárske podmienky. Takéto opatrenia by mali prispieť k dosiahnutiu všeobecných cieľov stanovených v článku 33 zmluvy a cieľov EFRH ustanovených v nariadení Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (3). V tejto súvislosti by tieto opatrenia mali riešiť okamžitú situáciu hospodárskych a sociálnych ťažkostí a zároveň riešiť systémovo nadmernú kapacitu.

(4)

Je dôležité zabezpečiť, aby boli tieto opatrenia rovnako dostupné pre všetky členské štáty a aby predchádzali narušeniu hospodárskej súťaže medzi členskými štátmi alebo flotilami. Preto je potrebné ich presadzovať a koordinovať na úrovni Spoločenstva.

(5)

Je teda potrebná iniciatíva Spoločenstva, ktorá umožní doplniť určité ustanovenia nariadenia (ES) č. 1198/2006, ako aj dočasné výnimky z určitých ustanovení nariadení (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 1198/2006. Táto iniciatíva by preto mala zabezpečiť prijatie osobitných opatrení všeobecného charakteru a programov prispôsobenia flotily v členských štátoch s cieľom účinne riešiť súčasné hospodárske ťažkosti a pritom zabezpečiť dlhodobú životaschopnosť odvetvia rybného hospodárstva.

(6)

Vzhľadom na mimoriadny charakter týchto opatrení a hospodárske ťažkosti, ktoré majú za cieľ riešiť, by trvanie týchto opatrení malo byť obmedzené na čo najkratšie možné obdobie dostatočné na dosiahnutie očakávaných cieľov.

(7)

Členské štáty by mali tieto opatrenia presadzovať v súvislosti s ich operačným programom v rámci EFRH a financovať prostriedkami, ktoré im boli v rámci EFRH pridelené.

(8)

Členské štáty by mali byť navyše oprávnené dopĺňať opatrenia, ktoré sú podporované z fondov, financovaním určitých opatrení výlučne prostredníctvom vnútroštátnych príspevkov bez financovania pomocou finančných nástrojov Spoločenstva. Vzhľadom na potrebu rýchleho riešenia vážnej situácie, ktorej čelí odvetvie rybného hospodárstva, by opatrenia zamerané na štrukturálne zlepšenie a dlhodobú hospodársku životaschopnosť odvetvia nemali podliehať uplatňovaniu článkov 87, 88 a 89 zmluvy. Opatrenia by mali podliehať určitým obmedzeniam s cieľom obmedziť možné narušenie hospodárskej súťaže a účinky na vnútorný trh.

(9)

Toto nariadenie by malo zabezpečiť príspevok Spoločenstva na opatrenia zamerané na trvalé ukončenie a dočasné zastavenie rybolovných činností, investície do rybárskych plavidiel s cieľom znížiť ich závislosť od pohonných látok, socioekonomickú kompenzáciu, ako aj určité opatrenia globálnejšieho charakteru. S cieľom zabezpečiť účinnosť týchto opatrení a zároveň umožniť členským štátom využívanie finančných prostriedkov, ktoré majú k dispozícii, v čo možno najväčšej miere by sa mal znížiť prah súkromnej účasti na financovaní týchto opatrení.

(10)

S cieľom prispieť k reštrukturalizácii by sa mala stanoviť možnosť dočasne zastaviť rybolovné činnosti. Dočasné zastavenie rybolovných činností by malo byť zamerané najmä na zvýšenie hospodárskych ziskov prostredníctvom podporovania obnovy zásob rýb alebo výhodnejších trhových podmienok. Na tento účel by sa mali členské štáty podnecovať k tomu, aby obdobie dočasného zastavenia stanovili na základe úvah o biologickej dynamike, sezónnosti a trhovej dynamike. V súvislosti s hospodárskou krízou je zároveň nevyhnutné uľahčiť poskytovanie kompenzácie udeľovanej rybárom, ktorí dočasne pozastavili výkon svojich činností ešte pred prijatím tohto nariadenia.

(11)

Aby sa odvetvie rybného hospodárstva mohlo prispôsobiť novým technikám rybolovu s nižšou spotrebou pohonných látok, je vhodné uľahčiť nahradenie existujúcich zariadení rybárskych plavidiel za nové zariadenia na rybolov, aby sa umožnilo využitie nových techník rybolovu s nižšou energetickou spotrebou. V tejto súvislosti by mali byť k dispozícii ďalšie možnosti účasti na investíciách do rybárskych plavidiel.

(12)

Príspevok Spoločenstva by mal pokrývať aj kolektívne činnosti zamerané na poskytnutie odborných informácií majiteľom plavidiel v súvislosti s energetickými auditmi jednotlivých plavidiel a rád od odborníkov o vypracovávaní plánov na reštrukturalizáciu a modernizáciu a o programoch prispôsobenia flotily. Okrem toho by mali byť k dispozícii finančné prostriedky pre pilotné projekty zamerané na zníženie spotreby energie plavidiel, motorov, zariadení alebo výstroja.

(13)

Na zabezpečenie dlhodobej životaschopnosti odvetvia rybného hospodárstva by sa mal zaviesť nový nástroj, ktorý členským štátom umožní znížiť kapacitu a zvýšiť výnosnosť flotíl. Mal by mať formu programov prispôsobenia flotily a týkať sa flotíl, ktorých náklady na energie predstavujú v priemere aspoň 30 % výrobných nákladov. Tieto programy prispôsobenia flotily by mali viesť k zníženiu kapacity dotknutých flotíl vyjadrenej v Gt a kW aspoň o 30 %.

(14)

V prípade, že členské štáty prijmú v rámci programov prispôsobenia flotily opatrenia s cieľom zabezpečiť dlhodobú životaschopnosť jednej alebo viacerých svojich flotíl prostredníctvom zníženia kapacity, by sa mali uplatňovať výhodnejšie podmienky.

(15)

Je potrebné povzbudiť členské štáty do ďalšieho rozšírenia ich programov trvalého ukončenia činností s cieľom prispôsobiť ich flotily dostupným zdrojom. V dôsledku toho je vhodné umožniť poskytovanie ďalších príspevkov na trvalé ukončenie rybolovných činností. S cieľom uľahčiť reštrukturalizáciu by sa rybárom a majiteľom plavidiel zapojeným do programov prispôsobenia flotily mali povoliť ďalšie možnosti dočasného zastavenia rybolovných činností.

(16)

Členské štáty, ktoré prijali program prispôsobenia flotily, by mali mať navyše možnosť prijať opatrenia na čiastočné vyradenie plavidiel, ktoré zabezpečí nákladovo efektívnejšie využívanie dostupných finančných prostriedkov na zníženie kapacity a energetickej spotreby príslušnej flotily. V rámci týchto opatrení na čiastočné vyradenie plavidiel by majitelia, ktorí z flotily vyradia jedno alebo viac svojich plavidiel, mali mať možnosť opätovne využiť časť vyradenej kapacity pre nové menšie plavidlo s nižšou spotrebou energie. Členské štáty by navyše mali mať možnosť prideliť obmedzenú časť celkovej kapacity, ktorá bola v rámci programu prispôsobenia flotily vyradená, novým plavidlám. V takomto prípade by sa finančné prostriedky mali dať k dispozícii iba na tú časť kapacity, ktorá je trvalo vyradená.

(17)

V rámci tohto nariadenia by sa mali uplatňovať povinnosti členských štátov vo veciach riadenia a kontroly uvedených v článku 70 nariadenia (ES) č. 1198/2006, ako aj opravný mechanizmus uvedený v článku 97 daného nariadenia.

(18)

Nedosiahnutie zníženia kapacity aspoň o 30 % v súlade s programom prispôsobenia flotily alebo nedodržanie pravidiel týkajúcich sa dočasného zastavenia, trvalého ukončenia alebo čiastočného vyradenia sa považuje za nezrovnalosť v zmysle článku 97 nariadenia (ES) č. 1198/2006.

(19)

Vzhľadom na naliehavosť situácie a potrebu bezodkladných opatrení vo všetkých členských štátoch by sa mal percentuálny podiel spolufinancovania Spoločenstva v rámci Európskeho fondu pre rybné hospodárstvo v súvislosti s opatreniami prijatými v rámci tejto iniciatívy zvýšiť na 95 %. Dôležité je aj to, aby boli tieto finančné prostriedky k dispozícii členským štátom skôr, ako stanovujú zvyčajné lehoty, a aby boli výdavky oprávnenými od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

(20)

Vzhľadom na naliehavosť situácie je nevyhnutné ustanoviť odchýlku vo vzťahu k šesťtýždennému obdobiu uvedenému v odseku I bode 3 Protokolu o úlohe národných parlamentov v Európskej únii, ktorý je prílohou k Zmluve o Európskej únii a k zmluvám o založení Európskych spoločenstiev,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Predmet

1.   Týmto nariadením sa ustanovuje osobitné opatrenie Spoločenstva zamerané na poskytnutie mimoriadnej a dočasnej podpory osobám a podnikom v odvetví rybného hospodárstva postihnutým hospodárskou krízou vyvolanou nárastom cien ropy v roku 2008. Toto osobitné opatrenie je vo forme osobitného režimu patriaceho pod Európsky fond pre rybné hospodárstvo (EFRH).

2.   Toto osobitné opatrenie zahŕňa:

a)

všeobecné opatrenia, ktoré dopĺňajú určité ustanovenia nariadenia (ES) č. 1198/2006 alebo ktoré sa od týchto ustanovení odchyľujú;

b)

osobitné opatrenia, ktoré dopĺňajú určité ustanovenia nariadení (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 1198/2006 alebo ktoré sa od týchto ustanovení odchyľujú a podliehajú prijatiu programu prispôsobenia flotily v súlade s článkom 12.

Článok 2

Rozsah pôsobnosti

Toto nariadenie sa uplatňuje výlučne na verejnú pomoc, ktorá podlieha správnemu rozhodnutiu príslušných vnútroštátnych orgánov najneskôr do 31. decembra 2010.

Článok 3

Finančný rámec

1.   Opatrenia ustanovené v tomto nariadení môžu získať finančnú podporu z EFRH v rámci obmedzení viazaných rozpočtových prostriedkov vymedzených na obdobie rokov 2007 – 2013.

2.   Verejná pomoc poskytnutá v rámci tohto osobitného opatrenia sa nesmie kumulovať s inou verejnou pomocou poskytnutou na rovnaký účel, a najmä nie s pomocou poskytnutou v rámci Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV), Európskeho fondu regionálneho rozvoja (EFRR), Európskeho sociálneho fondu (ESF), Kohézneho fondu a ostatných finančných nástrojov Spoločenstva a vnútroštátnych fondov.

Článok 4

Uplatňovanie pravidiel týkajúcich sa štátnej pomoci

1.   Bez toho, aby bol dotknutý odsek 2 tohto nariadenia, sa články 87, 88 a 89 zmluvy nevzťahujú na pomoc poskytovanú členskými štátmi v zmysle tohto nariadenia a v súlade s ním v rámci rozsahu pôsobnosti článku 36 zmluvy.

2.   Pomoc poskytovaná členským štátom bez financovania prostredníctvom finančných nástrojov Spoločenstva, ktorá prekračuje obmedzenia ustanovené v článku 1 ods. 3 nariadenia Komisie (ES) č. 736/2008 z 22. júla 2008 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe, spracovaní a uvádzaní produktov rybného hospodárstva na trh (4), podlieha uplatňovaniu článkov 87, 88 a 89 zmluvy.

3.   V prípade, že členský štát poskytuje pomoc bez financovania prostredníctvom finančných nástrojov Spoločenstva v rámci obmedzení ustanovených v článku 1 ods. 3 nariadenia (ES) č. 736/2008, predloží Komisii zhrnutie informácií týkajúcich sa takejto pomoci ešte pred jej prijatím. Okrem toho členský štát predloží Komisii správu o pomoci v zmysle odseku 2, a to každoročne najneskôr do 1. júla.

KAPITOLA II

VŠEOBECNÉ OPATRENIA

Článok 5

Všeobecné opatrenia

Verejná pomoc sa môže osobám a podnikom uvedeným v článku 1 poskytovať do 31. decembra 2010 v súlade s pravidlami stanovenými v tejto kapitole.

Článok 6

Dočasné zastavenie rybolovných činností

1.   Okrem opatrení ustanovených v článku 24 nariadenia (ES) č. 1198/2006 môže EFRH prispieť k financovaniu opatrení zameraných na pomoc pri dočasnom zastavení rybolovných činností pre rybárov a majiteľov rybárskych plavidiel na obdobie v trvaní maximálne troch mesiacov, prijatých v období od 1. júla 2008 do 31. decembra 2009, za predpokladu, že:

a)

dočasné zastavenie rybolovných činností sa začne pred 31. decembrom 2008 a

b)

podniky prijímajúce podporu do 31. januára 2009 sa stanú predmetom reštrukturalizačných opatrení, ako sú programy prispôsobenia flotily, plány na prispôsobenie rybolovného úsilia, vnútroštátne programy vyraďovania plavidiel, plány výlovu alebo iné opatrenia na reštrukturalizáciu/modernizáciu.

Plány hospodárenia uvedené v článkoch 9 a 10 nariadenia (ES) č. 2371/2002 sú zahrnuté týmto odsekom v rozsahu zahŕňajúcom plány úpravy rybolovného úsilia v zmysle článku 21 nariadenia (ES) č. 1198/2006.

2.   Opatrenia uvedené v odseku 1 môžu pokrývať tieto náklady:

a)

časť fixných nákladov, ktoré vzniknú majiteľom plavidiel, keď je plavidlo odstavené v prístave (ako napríklad prístavné poplatky, náklady na poistenie, náklady na údržbu, finančné náklady súvisiace s pôžičkami);

b)

časť základného platu rybárov.

3.   Celková verejná pomoc udelená každému členskému štátu na opatrenia uvedené v odseku 1 nesmie prekročiť vyššiu z týchto dvoch hraníc: 6 miliónov EUR alebo sumu rovnajúcu sa 8 % finančnej pomoci z EFRH pridelenej tomuto odvetviu v príslušnom členskom štáte.

Článok 7

Investície do rybárskych plavidiel a selektívnosť

Odchylne od písmena a) prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1198/2006 v prípade, že príspevok sa týka financovania zariadenia vrátane pomocných motorov, ktoré významne prispieva k zlepšovaniu energetickej účinnosti rybárskych plavidiel vrátane malých pobrežných rybárskych plavidiel, ako aj k zníženiu emisií a prispieva k boju proti klimatickým zmenám, predstavuje minimálna súkromná finančná účasť na takejto činnosti 40 %.

Článok 8

Socioekonomická kompenzácia

Okrem opatrení ustanovených v článku 27 nariadenia (ES) č. 1198/2006 môže EFRH prispieť k financovaniu opatrení skoršieho odchodu z odvetvia rybného hospodárstva vrátane skoršieho odchodu do dôchodku pracovníkov v odvetví rybného hospodárstva s výnimkou pracovníkov v odvetví akvakultúry a v odvetví spracovania produktov rybolovu a akvakultúry.

Článok 9

Kolektívne činnosti

1.   Okrem kolektívnych činností ustanovených v článku 37 nariadenia (ES) č. 1198/2006 môže EFRH prispieť k financovaniu opatrení na zabezpečenie:

a)

výkonu energetických auditov skupín plavidiel;

b)

odborných rád o plánoch na reštrukturalizáciu a modernizáciu vrátane programov prispôsobenia flotily uvedených v článku 12.

2.   Odchylne od písmena a) prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1198/2006 v prípade, že príspevok sa týka financovania opatrení uvedených v odseku 1 tohto článku, predstavuje maximálna miera verejných príspevkov 100 %.

3.   EFRH môže prispieť k financovaniu kompenzácií udelených organizáciám výrobcov, ktorí už nemajú nárok na podporu podľa článku 10 ods. 1 druhého a tretieho pododseku nariadenia Rady (ES) č. 104/2000 zo 17. decembra 1999 o spoločnej organizácii trhov s výrobkami rybolovu a akvakultúry (5), s cieľom kompenzovať náklady, ktoré vznikli v súvislosti so záväzkami vyplývajúcimi z článku 9 uvedeného nariadenia a podliehajú podmienkam ustanoveným v článku 10 ods. 2, 3 a 4 uvedeného nariadenia.

Článok 10

Pilotné projekty

Okrem opatrení ustanovených v článku 41 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1198/2006 môže EFRH prispieť na financovanie pilotných projektov testujúcich technické vylepšenia zamerané na zníženie energetickej spotreby plavidiel, motorov, zariadenia alebo výstroja, ako aj znížiť emisie a prispieť k boju proti klimatickým zmenám.

KAPITOLA III

OSOBITNÉ OPATRENIA UPLATNITEĽNÉ IBA NA FLOTILY ZAPOJENÉ DO PROGRAMU PRISPÔSOBENIA

Článok 11

Opatrenia uplatniteľné iba na flotily zapojené do programu prispôsobenia

Verejná pomoc osobám a podnikom uvedeným v článku 1 sa môže poskytovať do 31. decembra 2010 podľa pravidiel stanovených v tejto kapitole za predpokladu, že sa zapojili do programu prispôsobenia flotily alebo segmentov flotily, uvedeného v článku 12.

Článok 12

Programy prispôsobenia flotily

1.   Členské štáty môžu prijať a plniť programy prispôsobenia flotily zamerané na reštrukturalizáciu flotíl alebo segmentov rybárskej flotily postihnutých hospodárskou krízou.

2.   Programy prispôsobenia flotily môžu spájať opatrenia ustanovené v hlave IV kapitole I nariadenia (ES) č. 1198/2006 a opatrenia ustanovené v tomto nariadení.

3.   Programy prispôsobenia flotily sa vzťahujú iba na tie flotily alebo segmenty flotily, ktorých náklady na energiu podľa účtu aktív za 12 mesiacov pred 1. júlom 2008 predstavujú v priemere minimálne 30 % výrobných nákladov dotknutej flotily.

4.   Každý program prispôsobenia flotily spĺňa tieto požiadavky:

a)

najneskôr do 31. decembra 2012 prinesie trvalé zníženie rybolovnej kapacity dotknutej flotily alebo segmentu flotily najmenej o 30 %. Ak sa program prispôsobenia flotily týka členského štátu, ktorého flotila má menej ako 100 aktívnych plavidiel, alebo menej ako 12 000 Gt, alebo ak program prispôsobenia flotíl zahŕňa len plavidlá menšie ako 12 metrov a zníženie ich kapacity o 30 % by neprimerane ovplyvnilo životaschopnosť činností, ktoré sú závislé od rybolovu, je možné túto hranicu po schválení zo strany Komisie znížiť na minimálne 20 %, a

b)

musí obsahovať zoznam plavidiel zapojených do programu, identifikovateľných podľa ich názvov a čísiel v registri rybárskej flotily Spoločenstva.

5.   Každé rybárske plavidlo môže byť zapojené iba do jedného programu prispôsobenia flotily. Podmienky zapojenia rybárskej flotily do programu prispôsobenia flotily sú tieto:

a)

počas dvoch rokov, ktoré predchádzali dátumu prijatia programu prispôsobenia flotily, vykonávali plavidlá rybolovnú činnosť minimálne počas 120 dní v roku na mori a

b)

plavidlá musia byť v prevádzke k 31. júlu 2008.

6.   Najneskôr 30. júna 2009 oznámia členské štáty Komisii programy prispôsobenia flotily, ktoré prijali.

7.   V prípade, že členský štát požiada o prepracovanie svojho operačného programu na účely začlenenia programu prispôsobenia flotily, uplatňuje sa primerane článok 18 nariadenia (ES) č. 1198/2006.

Článok 13

Súlad a audit programov prispôsobenia flotily

1.   Správy uvedené v článku 67 nariadenia (ES) č. 1198/2006 zahŕňajú výsledky dosiahnuté pri plnení programov prispôsobenia flotily.

2.   Komisia môže vykonávať audity zamerané na plnenie programov prispôsobenia flotily. Na tento účel môže využiť pomoc externých odborníkov financovanú z EFRH podľa ustanovení článku 46 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1198/2006.

Článok 14

Trvalé ukončenie rybolovných činností

1.   Na účely článku 23 nariadenia (ES) č. 1198/2006 sa programy prispôsobenia flotily prispôsobujú plánom úpravy rybolovného úsilia uvedeným v danom článku.

2.   Ustanovenia článku 23 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1198/2006 sa nevzťahujú na opatrenia trvalého ukončenia rybolovných činností prijaté v rámci programu prispôsobenia flotily.

3.   Plavidlá určené na trvalé ukončenie rybolovných činností v rámci programu prispôsobenia flotily trvale ukončia svoje rybolovné činnosti v období do šiestich mesiacov odo dňa prijatia programu prispôsobenia flotily.

Článok 15

Dočasné zastavenie rybolovných činností

1.   Okrem opatrení ustanovených v článku 24 nariadenia (ES) č. 1198/2006 a v článku 6 tohto nariadenia môže EFRH prispieť k financovaniu opatrení na dočasné zastavenie rybolovných činností pre rybárov a majiteľov rybárskych plavidiel zapojených do programu prispôsobenia flotily za predpokladu, že dočasné zastavenie sa uskutoční v období od 1. januára 2009 do 31. decembra 2009 a jeho maximálne trvanie je takéto:

a)

tri mesiace pred trvalým vyradením plavidla alebo počas obdobia výmeny motora; môžu byť povolené maximálne ďalšie tri mesiace v prípade, že proces výmeny motora stále nie je zavŕšený;

b)

šesť týždňov v prípade ostatných plavidiel zapojených do programu prispôsobenia flotily, ak tieto flotily podliehajú niektorému z ďalších opatrení uvedených v článku 12 ods. 2.

2.   Opatrenia uvedené v odseku 1 môžu pokrývať tieto náklady:

a)

fixné náklady, ktoré vzniknú majiteľom plavidiel, keď je plavidlo odstavené v prístave (ako napríklad prístavné poplatky, náklady na poistenie, náklady na údržbu, finančné náklady súvisiace s pôžičkami);

b)

časť základného platu rybárov.

3.   Celková verejná pomoc udelená každému členskému štátu na opatrenia uvedené v odseku 1 nesmie prekročiť vyššiu z týchto dvoch hraníc: 6 miliónov EUR alebo sumu rovnajúcu sa 8 % finančnej pomoci z EFRH pridelenej odvetviu v príslušnom členskom štáte.

Článok 16

Investície do rybárskych plavidiel a selektívnosť

1.   Odchylne od písmena a) prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1198/2006 v prípade, že príspevok sa týka financovania výmeny zariadenia, výstroja alebo motora, ktorá významne prispeje k zlepšovaniu energetickej účinnosti rybárskych plavidiel, vrátane malých pobrežných rybárskych plavidiel, ako aj k zníženiu emisií a prispeje k boju proti klimatickým zmenám, predstavuje minimálna súkromná finančná účasť na takejto činnosti 40 % celkových oprávnených nákladov na opatrenie.

2.   Členské štáty stanovia minimálnu súkromnú finančnú účasť uvedenú v odseku 1 na základe objektívnych kritérií, ako sú vek plavidla, zlepšenie energetickej účinnosti alebo hodnota zníženia kapacity ako súčasť programu prispôsobenia flotily.

3.   Veková hranica uvedená v článku 25 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1198/2006 sa netýka plavidiel, ktoré v zmysle tohto článku dostávajú podporu na výmenu zariadenia alebo výstroja.

4.   Odchylne od článku 25 ods. 3 písm. c) nariadenia (ES) č. 1198/2006 môže EFRH finančne prispieť na jednu výmenu motora plavidla zapojeného do programu prispôsobenia flotily s celkovou dĺžkou viac ako 24 metrov za predpokladu, že nový motor má výkon menší o minimálne 20 % v porovnaní so starým motorom a zvyšuje energetickú účinnosť.

5.   Odchylne od článku 25 ods. 7 nariadenia (ES) č. 1198/2006 bude plavidlám zapojeným do programu prispôsobenia flotily povolená jedna ďalšia výmena výstroja pod podmienkou, že nový výstroj výrazne zlepší energetickú účinnosť. Podmienky stanovené v písmenách a) a b) uvedeného odseku sa neuplatňujú.

KAPITOLA IV

OPATRENIA NA ČIASTOČNÉ VYRADENIE V RÁMCI PROGRAMU PRISPÔSOBENIA FLOTILY

Článok 17

Čiastočné vyradenie

Majitelia, ktorí trvalo odstránili jedno alebo viac plavidiel zapojených do programu prispôsobenia flotily na účely postavenia nového plavidla s menšou rybolovnou kapacitou a nižšou energetickou spotrebou (ďalej len „čiastočné vyradenie“), môžu do 31. decembra 2010 získať verejnú pomoc v súlade s pravidlami stanovenými v tejto kapitole a za predpokladu, že program prispôsobenia flotily spĺňa tieto dve požiadavky:

a)

zahŕňa plavidlá využívajúce rovnaký rybolovný výstroj a

b)

zahŕňa plavidlá, ktoré predstavujú minimálne 70 % kapacity flotily využívajúcej tento výstroj v členskom štáte.

Článok 18

Verejná pomoc na trvalé ukončenie rybolovných činností v prípade čiastočného vyradenia

1.   Okrem článku 23 nariadenia (ES) č. 1198/2006 môžu majitelia, ktorí sa zapojili do čiastočného vyradenia, získať verejnú pomoc na trvalé ukončenie rybolovných činností, a to na kapacitu, ktorá je rozdielom medzi vyradenou kapacitou a kapacitou opätovne pridelenou novému plavidlu.

2.   Rybolovná kapacita nového plavidla nesmie prekročiť 40 % kapacity, ktorú majitelia odstránili.

3.   V prípadoch, keď je to vhodné, upravia členské štáty licenciu na rybolovnú činnosť zodpovedajúcim spôsobom.

Článok 19

Vyradenie a opätovné pridelenie rybolovnej kapacity

1.   Odchylne od článku 11 ods. 3 a 4 nariadenia (ES) č. 2371/2002 sú členské štáty oprávnené opätovne prideliť novým plavidlám až 25 % kapacity trvalo vyradenej v rámci programu prispôsobenia flotily podľa článku 17 tohto nariadenia.

2.   Referenčné úrovne uvedené v článku 12 nariadenia (ES) č. 2371/2002 sa odpočítajú od rozdielu medzi kapacitou trvalo vyradenou a kapacitou opätovne pridelenou.

3.   Opätovne pridelená kapacita podľa odseku 1 tohto článku sa nemusí brať do úvahy pri preukazovaní rovnováhy nových a vyradených plavidiel členských štátov podľa článku 13 nariadenia (ES) č. 2371/2002.

4.   V prípade programov prispôsobenia flotily, v ktorých sa čiastočné vyradenie plavidla uplatňuje na viac ako 33 % pôvodnej kapacity flotily, musí celkové zníženie kapacity flotily zapojenej do programu prispôsobenia flotily predstavovať minimálne 66 %.

KAPITOLA V

FINANČNÉ USTANOVENIA

Článok 20

Finančné ustanovenia

1.   Odchylne od článku 53 nariadenia (ES) č. 1198/2006 je horná hranica príspevku z EFRH na činnosti financované v súvislosti s týmto osobitným opatrením uvedeným v tomto nariadení stanovená na 95 % celkových verejných výdavkov a neberie sa do úvahy v súvislosti so stanovením horných hraníc uvedených v článku 53 ods. 3 tohto nariadenia.

2.   Odchylne od ustanovení článku 55 ods. 1 a článku 55 ods. 3 druhého pododseku nariadenia (ES) č. 1198/2006 sa oprávnenosť výdavkov na opatrenia financované v rámci tohto osobitného opatrenia začína 31. júla 2008.

3.   Odchylne od článku 81 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1198/2006 Komisia na základe požiadavky členského štátu uhradí druhú sumu zálohovej platby vo výške 7 % príspevku z EFRH na operačný program na obdobie rokov 2007 – 2013. V prípade operačných programov, ktoré boli prijaté v roku 2007, je potrebné Komisii predložiť uvedenú žiadosť najneskôr do 31. októbra 2008. V prípade operačných programov, ktoré boli prijaté v roku 2008, je potrebné Komisii predložiť uvedenú žiadosť najneskôr do 30. júna 2009. Môže byť rozložená na dva finančné roky v súlade s dostupným rozpočtom EFRH.

4.   Odchylne od článku 81 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1198/2006 v prípade, že druhá suma zálohovej platby je uhradená v súlade s odsekom 2 tohto článku, vráti orgán určený členským štátom Komisii celkovú sumu uhradenú ako zálohovú platbu, ak do 24 mesiacov od dátumu, keď Komisia uhradila prvú splátku druhej zálohovej platby, nebola odoslaná žiadosť o platbu súvisiacu s operačným programom.

KAPITOLA VI

POVINNOSTI ČLENSKÝCH ŠTÁTOV A KOMISIE

Článok 21

Monitorovanie a finančné opravy

1.   Členské štáty dozerajú na to, aby pomoc poskytnutá podľa kapitol II, III a IV tohto nariadenia spĺňala podmienky stanovené v článku 70 nariadenia (ES) č. 1198/2006.

2.   Komisia pristúpi k finančným opravám ustanoveným v článku 97 nariadenia (ES) č. 1198/2006, ak členské štáty nedodržiavajú podmienky stanovené v tomto nariadení, najmä:

a)

povinnosť osôb alebo podnikov, ktorým sa poskytla pomoc, podrobiť sa reštrukturalizačným opatreniam podľa ustanovení článku 6 ods. 1 písm. b);

b)

povinnosti vo vzťahu k zníženiu rybolovnej kapacity, ako aj dočasnému zastaveniu alebo trvalému ukončeniu rybolovných činností, ktoré sú stanovené v programe prispôsobenia flotily podľa článkov 12, 14 a 15;

c)

zníženie rybolovnej kapacity uskutočnené v rámci čiastočného vyradenia v súlade s článkami 17, 18 a 19.

Kritériá opráv stanovené v článku 97 nariadenia (ES) č. 1198/2006 sa uplatňujú zodpovedajúcim spôsobom.

Článok 22

Správa

Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o vykonávaní opatrení uvedených v tomto nariadení najneskôr do 31. decembra 2009.

KAPITOLA VII

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 23

Vykonávacie predpisy

Vykonávacie predpisy pre toto nariadenie sa môžu prijať v súlade s postupom uvedeným v článku 101 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1198/2006.

Článok 24

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 24. júla 2008

Za Radu

predseda

B. HORTEFEUX


(1)  Stanovisko z 10. júla 2008 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(2)  Ú. v. EÚ L 223, 15.8.2006, s. 1.

(3)  Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 865/2007 (Ú. v. EÚ L 192, 24.7.2007, s. 1).

(4)  Ú. v. EÚ L 201, 30.7.2008, s. 16.

(5)  Nariadenie Rady (ES) č. 104/2000 zo 17. decembra 1999 o spoločnej organizácii trhov s výrobkami rybolovu a akvakultúry (Ú. v. ES L 17, 21.1.2000, s. 22). Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1759/2006 (Ú. v. EÚ L 335, 1.12.2006, s. 3).