|
20.12.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 344/89 |
SMERNICA KOMISIE 2008/127/ES
z 18. decembra 2008,
ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť niektoré účinné látky
(Text s významom pre EHP)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o umiestnení na trh prípravkov na ochranu rastlín (1), najmä na jej článok 6 ods. 1,
keďže:
|
(1) |
V nariadeniach Komisie (ES) č. 1112/2002 (2) a (ES) č. 2229/2004 (3) sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania štvrtej etapy pracovného programu uvedeného v článku 8 ods. 2 smernice 91/414/EHS a ustanovuje sa zoznam účinných látok, ktoré sa majú posúdiť s cieľom ich možného zaradenia do prílohy I k smernici 91/414/EHS. Tento zoznam obsahuje účinné látky uvedené v prílohe k tejto smernici. |
|
(2) |
Nariadením (ES) č. 1095/2007 (4) sa do nariadenia (ES) č. 2229/2004 vložil nový článok 24b, ktorým sa umožňuje zaradenie účinných látok, v prípade ktorých existujú jasné indikácie, že možno očakávať, že nemajú žiadne škodlivé účinky na zdravie ľudí alebo zvierat, na podzemnú vodu a ani žiadny neprijateľný vplyv na životné prostredie, do prílohy I k smernici 91/414/EHS bez podrobného vedeckého poradenstva od Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín (European Food Safety Authority – EFSA). |
|
(3) |
V prípade účinných látok uvedených v prílohe k tejto smernici Komisia v súlade s článkom 24a nariadenia (ES) č. 2229/2004 preskúmala účinky na zdravie ľudí a zvierat, na podzemnú vodu a na životné prostredie pri spôsoboch použitia, ktoré navrhli oznamovatelia, a dospela k záveru, že tieto účinné látky spĺňajú požiadavky článku 24b nariadenia (ES) č. 2229/2004. |
|
(4) |
Komisia predložila v súlade s článkom 25 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2229/2004 Stálemu výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat na preskúmanie návrh revíznych správ o účinných látkach uvedených v prílohe k tejto smernici. Tieto správy boli preskúmané členskými štátmi a Komisiou v rámci Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat a finalizované 28. októbra 2008 vo forme revíznych správ Komisie. V súlade s článkom 25a nariadenia (ES) č. 2229/2004 má Komisia najneskôr do 31. decembra 2010 požiadať EFSA o predloženie stanoviska k návrhu revíznych správ. |
|
(5) |
Z rôznych preskúmaní vyplynulo, že možno očakávať, že prípravky na ochranu rastlín s obsahom účinných látok uvedených v prílohe k tejto smernici vo všeobecnosti spĺňajú požiadavky ustanovené v článku 5 ods. 1 písm. a) a b) smernice 91/414/EHS, najmä pokiaľ ide o spôsoby použitia, ktoré boli preskúmané a podrobne popísané v revíznej správe Komisie. Je preto vhodné zaradiť účinné látky uvedené v prílohe k tejto smernici do prílohy I k uvedenej smernici s cieľom zabezpečiť, aby sa povolenia pre prípravky na ochranu rastlín s obsahom týchto účinných látok mohli vo všetkých členských štátoch vydávať v súlade s ustanoveniami uvedenej smernice. |
|
(6) |
Pred zaradením účinnej látky do prílohy I by mala byť poskytnutá primeraná lehota s cieľom umožniť členským štátom a zainteresovaným stranám pripraviť sa na splnenie nových požiadaviek, ktoré vyplynú z tohto zaradenia. |
|
(7) |
Bez toho, aby boli dotknuté povinnosti stanovené v smernici 91/414/EHS v dôsledku zaradenia účinnej látky do prílohy I, by sa po zaradení mala členským štátom poskytnúť lehota šiestich mesiacov na preskúmanie existujúcich povolení pre prípravky na ochranu rastlín s obsahom účinných látok uvedených v prílohe, aby sa zabezpečilo splnenie požiadaviek ustanovených v smernici 91/414/EHS, a najmä v jej článku 13, a príslušných podmienok stanovených v prílohe I. Členské štáty by mali v prípade potreby zmeniť, nahradiť alebo odobrať existujúce povolenia v súlade s ustanoveniami smernice 91/414/EHS. Odchylne od uvedenej lehoty by sa mala poskytnúť dlhšia lehota na predloženie a posúdenie úplnej dokumentácie prílohy III pre každý prípravok na ochranu rastlín na každé plánované použitie v súlade s jednotnými zásadami ustanovenými v smernici 91/414/EHS. |
|
(8) |
Skúsenosti získané z predchádzajúcich zaradení účinných látok posúdených v rámci nariadenia (EHS) č. 3600/92 do prílohy I k smernici 91/414/EHS ukázali, že pri výklade povinností držiteľov existujúcich povolení môžu vzniknúť ťažkosti, pokiaľ ide o prístup k údajom. S cieľom predísť ďalším ťažkostiam sa preto zdá, že je potrebné objasniť povinnosti členských štátov, najmä povinnosť overiť, či držiteľ povolenia preukáže prístup k dokumentácii spĺňajúcej požiadavky prílohy II k uvedenej smernici. Týmto objasnením sa však neustanovujú žiadne nové povinnosti pre členské štáty ani pre držiteľov povolení v porovnaní so smernicami, ktoré boli doteraz prijaté a ktorými sa mení a dopĺňa príloha I. |
|
(9) |
Preto je vhodné smernicu 91/414/EHS zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
|
(10) |
Opatrenia ustanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Príloha I k smernici 91/414/EHS sa mení a dopĺňa tak, ako je stanovené v prílohe k tejto smernici.
Článok 2
Členské štáty prijmú a uverejnia najneskôr do 28. februára 2010 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení a tabuľku zhody medzi týmito ustanoveniami a touto smernicou.
Tieto ustanovenia sa uplatňujú od 1. marca 2010.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
Článok 3
1. V súlade so smernicou 91/414/EHS členské štáty v prípade potreby do 28. februára 2010 zmenia a doplnia alebo odoberú existujúce povolenia týkajúce sa prípravkov na ochranu rastlín s obsahom účinných látok uvedených v prílohe ako účinné látky.
Do tohto dátumu overia najmä to, či sú podmienky prílohy I k uvedenej smernici týkajúce sa účinných látok uvedených v prílohe splnené, s výnimkou tých, ktoré sú stanovené v časti B položky týkajúcej sa uvedenej účinnej látky, a či držitelia povolenia majú dokumentáciu spĺňajúcu požiadavky prílohy II k uvedenej smernici alebo k nej majú prístup v súlade s podmienkami článku 13 uvedenej smernice.
2. Odchylne od odseku 1 prehodnotia členské štáty najneskôr do 31. augusta 2009 každý povolený prípravok na ochranu rastlín s obsahom jednej z účinných látok uvedených v prílohe ako jedinej účinnej látky alebo jednej z viacerých účinných látok, z ktorých všetky sú uvedené v prílohe I k smernici 91/414/EHS, v súlade s jednotnými zásadami ustanovenými v prílohe VI k smernici 91/414/EHS, na základe dokumentácie spĺňajúcej požiadavky prílohy III k uvedenej smernici a s prihliadnutím na časť B položky v prílohe I k uvedenej smernici týkajúcej sa účinných látok uvedených v prílohe. Na základe tohto hodnotenia určia, či prípravok spĺňa podmienky stanovené v článku 4 ods. 1 písm. b), c), d) a e) smernice 91/414/EHS.
Po tomto určení členské štáty postupujú takto:
|
a) |
v prípade prípravku s obsahom jednej z účinných látok uvedených v prílohe ako jedinej účinnej látky, podľa potreby najneskôr do 31. augusta 2015 povolenie zmenia a doplnia alebo ho odoberú; alebo |
|
b) |
v prípade prípravku s obsahom jednej z účinných látok uvedených v prílohe ako jednej z viacerých účinných látok podľa potreby zmenia a doplnia alebo odoberú povolenie do 31. augusta 2015 alebo do dátumu určeného na takúto zmenu a doplnenie alebo odobratie povolenia v príslušnej smernici alebo smerniciach, ktorými sa príslušná látka alebo látky dopĺňajú do prílohy I k smernici 91/414/EHS, podľa toho, ktorý dátum nastane neskôr. |
Článok 4
Táto smernica nadobúda účinnosť 1. septembra 2009.
Článok 5
Táto smernica je určená členským štátom.
V Bruseli 18. decembra 2008
Za Komisiu
Androulla VASSILIOU
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1.
(2) Ú. v. ES L 168, 27.6.2002, s. 14.
PRÍLOHA
Na konci tabuľky v prílohe I k smernici 91/414/ES sa dopĺňa táto položka
|
Č. |
Všeobecný názov, identifikačné čísla |
Názov IUPAC |
Čistota (1) |
Účinnosť od |
Zaradenie platí do |
Osobitné ustanovenia |
||||||||||||||||
|
„224 |
Kyselina octová č. CAS 64-19-7 č. CIPAC: nepridelené |
Kyselina octová |
≥ 980 g/kg |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povolené môžu byť len použitia ako herbicíd. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o kyseline octovej (SANCO/2602/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
225 |
Síran hlinito-amónny č. CAS 7784-26-1 č. CIPAC: nepridelené |
Síran hlinito-amónny |
≥ 960 g/kg |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povoliť možno len použitie ako repelent. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o sírane hlinito-amónnom (SANCO/2985/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
226 |
Kremičitan hlinitý č. CAS: 1332-58-7 č. CIPAC: nepridelené |
Nie je k dispozícii Chemický názov: Kaolín |
≥ 999,8 g/kg |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povoliť možno len použitie ako repelent. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o kremičitane hlinitom (SANCO/2603/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
227 |
Octan amónny č. CAS: 631-61-8 č. CIPAC: nepridelené |
Octan amónny |
≥ 970 g/kg Významná nečistota: ťažké kovy, ako je napr. olovo (Pb), najviac 10 ppm |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povoliť možno len použitie ako atraktant. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o octane amónnom (SANCO/2986/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
228 |
Krvná múčka č. CAS: nepridelené č. CIPAC: nepridelené |
Nie je k dispozícii |
≥ 990 g/Kg |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povoliť možno len použitie ako repelent. Krvná múčka musí byť v súlade s nariadením (ES) č. 1774/2002. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o krvnej múčke (SANCO/2604/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
229 |
Acetylid vápenatý č. CAS: 75-20-7 č. CIPAC: nepridelené |
Acetylid vápenatý Acetylid vápenatý |
≥ 765 g/kg Obsahuje 0,08 až 0,52 g/kg fosfidu vápenatého |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povoliť možno len použitie ako repelent. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o acetylide vápenatom (SANCO/2605/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
230 |
Uhličitan vápenatý č. CAS: 471-34-1 č. CIPAC: nepridelené |
Uhličitan vápenatý |
≥ 995 g/kg |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povoliť možno len použitie ako repelent. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o uhličitane vápenatom (SANCO/2606/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
231 |
Oxid uhličitý č. CAS: 124-38-9 |
Oxid uhličitý |
≥ 99,9 % |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povoliť možno len použitie ako fumigant. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o oxide uhličitom (SANCO/2987/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
232 |
Denatónium-benzoát č. CAS: 3734-33-6 č. CIPAC: nepridelené |
Benzyldietyl[[2,6-xylylkarbamoyl]metyl]amónium benzoát |
≥ 995 g/kg |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povoliť možno len použitie ako repelent. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o denatónium-benzoáte (SANCO/2607/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
233 |
Etylén č. CAS: 74-85-1 č. CIPAC: nepridelené |
Etén |
≥ 99 % |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povolené môžu byť len použitia ako rastový regulátor rastlín. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o etyléne (SANCO/2608/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
234 |
Výťažok z čajovníka č. CAS: Olej z čajovníka 68647-73-4 Jeho hlavnými zložkami sú:
č. CIPAC: nepridelené |
Olej z čajovníka je zložitá zmes chemických látok. |
Hlavné zložky:
|
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povolené môžu byť len použitia ako fungicíd. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o výťažku z čajovníka (SANCO/2609/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
235 |
Zvyšky z destilácie tuku č. CAS: nepridelené č. CIPAC: nepridelené |
Nie je k dispozícii |
≥ 40 % štiepených mastných kyselín Významná nečistota: Nikel (Ni) najviac 200 mg/Kg |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povoliť možno len použitie ako repelent. Zvyšky z destilácie tuku živočíšneho pôvodu musia byť v súlade s nariadením (ES) č. 1774/2002. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o zvyškoch z destilácie tuku (SANCO/2610/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
236 |
Mastné kyseliny C7 – C20 č. CAS: 112-05-0 (kyselina pelargónová) 67701-09-1 (Fatty acids C7-C18 mastné kyseliny a C18 nenasýtené draselné soli) 124-07-2 (kyselina kaprylová) 334-05-48 (kyselina kaprínová) 143-07-7 (kyselina laurová) 112-80-1 (kyselina olejová) 85566-26-3 (mastné kyseliny 8-C10 metylestery) 111-11-5 (metyl-oktanoát) 110-42-9 (metyl-dekanoát) č. CIPAC: nepridelené |
Kyselina nonánová Kyselina kaprylová, kyselina pelargónová, kyselina kaprínová, kyselina laurová, kyselina olejová (pri každej kyseline je uvedený kód ISO) Kyselina oktánová, kyselina nonánová, kyselina dekánová, kyselina dodekánová, kyselina cis-9-oktadekánová (pri každej kyseline je uvedený názov IUPAC) Mastné kyseliny, C7-C10, metylestery |
≥ 889 g/kg (kyselina pelargónová) ≥ 838 g/kg mastné kyseliny ≥ 99 % metylestery mastných kyselín |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povolené môžu byť len použitia ako insekticíd, akaricíd a rastový regulátor rastlín. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o mastných kyselinách (SANCO/2610/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
237 |
Výťažok z cesnaku č. CAS: 8008-99-9 č. CIPAC: nepridelené |
Potravinový koncentrát cesnakovej šťavy |
≥ 99,9 % |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povolené môžu byť len použitia ako repelent, insekticíd a nematocíd. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o výťažku z cesnaku (SANCO/2612/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
238 |
Kyselina giberelínová č. CAS: 77-06-5 č. CIPAC: 307 |
(3S,3aS,4S,4aS,7S,9aR,9bR,12S)-7,12-dihydroxy-3-metyl-6-metylén-2-oxoperhydro-4a,7-metano-9b,3-propenol(1,2-b)furán-4-kyselina karboxylová Alt: (3S,3aR,4S,4aS,6S,8aR,8bR,11S)- 6,11-dihydroxy-3-metyl-12-metylén-2-oxo-4a,6-metano-3,8b-prop-lenoperhydroindenol (1,2-b) furán-4-kyselina karboxylová |
≥ 850 g/kg |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povolené môžu byť len použitia ako rastový regulátor rastlín. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o kyseline giberelínovej (SANCO/2613/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
239 |
Giberelíny č. CAS: GA4: 468-44-0 GA7: 510-75-8 zmes GA4A7: 8030-53-3 č. CIPAC: nepridelené |
GA4: (3S,3aR,4S,4aR,7R,9aR,9bR,12S)-12-hydroxy-3-metyl-6-metylén-2-oxoperhydro-4a,7-metano-3,9b-propanoazuleno[1,2-b]furán-4-kyselina karboxylová GA7: (3S,3aR,4S,4aR,7R,9aR,9bR,12S)-12-hydroxy-3-metyl-6-metylén-2-oxoperhydro-4a,7-metano-9b,3-propenoazuleno[1,2-b]furán-4-kyselina karboxylová |
Revízna správa (SANCO/2614/2008). |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povolené môžu byť len použitia ako rastový regulátor rastlín. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o giberelínoch (SANCO/2614/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
240 |
Hydrolyzované proteíny Urea hydrolyzát repnej melasy Hydrolyzát kolagénu/proteínov č. CAS: nepridelené č. CIPAC: nepridelené |
Nie je k dispozícii |
Urea hydrolyzát repnej melasy: Surové proteíny najmenej: 360 gr/kg (36 hmotnostných percent) Hydrolyzát kolagénu/proteínov: obsah organického dusíka > 240 g/kg |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povoliť možno len použitie ako atraktant. Hydrolyzované proteíny živočíšneho pôvodu musia byť v súlade s nariadením (ES) č. 1774/2002. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o hydrolyzovaných proteínoch (SANCO/2615/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
241 |
Síran železnatý Síran železnatý bezvodý: č CAS No: 7720-78-7 Síran železnatý bezvodý: č CAS No: 17375-41-6 Heptahydrát síranu železnatého č. CAS No: 7782-63-0 č. CIPAC: nepridelené |
Síran železnatý |
Síran železnatý bezvodý ≥ 367,5 g/kg Síran železnatý bezvodý ≥ 300 g/kg Heptahydrát síranu železnatého ≥ 180 g/kg |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povolené môžu byť len použitia ako herbicíd. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o sírane železnatom (SANCO/2616/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
242 |
Kremelina (infuzóriová hlinka) č. CAS: 61790-53-2 č. CIPAC: 647 |
Kremelina (infuzóriová hlinka) |
920 ± 20 g SiO2/kg infuzóriovej hlinky Najviac 0,1 % častíc kryštalického kremeňa (s priemerom nižším než 50 μm). |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povolené môže byť len použitie ako insekticíd a akaricíd. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o kremeline (SANCO/2617/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
243 |
Nie je k dispozícii č. CAS: 1317-65-3 č. CIPAC: nepridelené |
Nie je k dispozícii |
≥ 980 g/kg |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povoliť možno len použitie ako repelent. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o vápenci (SANCO/2618/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
244 |
Metyl(nonyl)ketón č. CAS: 112-12-9 č. CIPAC: nepridelené |
Undekán-2-ol |
≥ 975 g/kg |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povoliť možno len použitie ako repelent. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o metyl(nonyl)ketóne (SANCO/2619/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
245 |
Čierne korenie – č. CAS: nepridelené č. CIPAC: nepridelené |
Čierne korenie – Piper nigrum |
Čierne korenie je zložitá zmes chemických látok, obsah zložky piperín ako ukazovateľa by mal byť najmenej 4 % |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povoliť možno len použitie ako repelent. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o čiernom korení (SANCO/2620/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
246 |
Rastlinné oleje/citronelový olej č. CAS: 8000-29-1 č. CIPAC: nepridelené |
Citronelový olej je zložitá zmes chemických látok. Jeho hlavnými zložkami sú:
|
Prislušné nečistoty metyl-eugenol a metyl-izoeugenol najviac 0,1 % |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povolené môžu byť len použitia ako herbicíd. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o citronelovom oleji (SANCO/2621/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
247 |
Rastlinné oleje/klinčekový olej č. CAS: 94961-50-2 (klinčekový olej) 97-53-0 (Eugenol – hlavná zložka) č. CIPAC: nepridelené |
Klinčekový olej je zložitá zmes chemických látok. Jeho hlavnou zložkou je eugenol. |
≥ 800 g/kg |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povoliť možno len použitie ako fungicíd a baktericíd. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o klinčekovom oleji (SANCO/2622/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
248 |
Rastlinné oleje/repkový olej č. CAS: 8002-13-9 č. CAS: 8002-13-9 |
Repkový olej |
Repkový olej je zložitá zmes mastných kyselín |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povolené môže byť len použitie ako insekticíd a akaricíd. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o repkovom oleji (SANCO/2623/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
249 |
Rastlinné oleje/mätový olej č. CAS: 8008-79-5 č. CIPAC: nepridelené |
Mätový olej |
≥ 550 g/kg ako L-karvón |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povolené môžu byť len použitia ako rastový regulátor rastlín. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o mätovom oleji (SANCO/2624/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
250 |
Hydrogénuhličitan draselný č. CAS: 298-14-6 č. CIPAC: nepridelené |
Hydrogénuhličitan draselný |
≥ 99,5 % |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povolené môžu byť len použitia ako fungicíd. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o hydrogénuhličitane draselnom (SANCO/2625/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
251 |
Putrescín (1,4-diaminobután) č. CAS: 110-60-1 č. CIPAC: nepridelené |
Bután-1,4-diamín |
≥ 990 g/kg |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povoliť možno len použitie ako atraktant. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o putrescíne (SANCO/2626/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
252 |
Pyretríny č. CAS: (A) and (B): Pyretríny: 8003-34-7 Výťažok A: výťažky z Chrysanthemum cinerariaefolium: 89997-63-7 pyretrín 1: CAS 121-21-1 pyretrín 2: CAS 121-29-9 cinerín 1: CAS 25402-06-6 cinerín 2: CAS 121-20-0 jasmolín 1: CAS 4466-14-2 jasmolín 2: CAS 1172-63-0 Výťažok B: pyretrín 1: CAS 121-21-1 pyretrín 2: CAS 121-29-9 cinerín 1: CAS 25402-06-6 cinerín 2: CAS 121-20-0 jasmolín 1: CAS 4466-14-2 jasmolín 2: CAS 1172-63-0 č. CIPAC 32 |
Pyretríny sú zložité zmesi chemických látok. |
Výťažok A: ≥ 500 g/kg pyretrínov Výťažok B: ≥ 480 g/kg pyretrínov |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povolené môžu byť len použitia ako insekticíd. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o pyretrínoch (SANCO/2627/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
253 |
Kremenný piesok č. CAS: 14808-60-7 č. CIPAC: nepridelené |
Kremeň, oxid kremičitý, SiO2 |
≥ 915 g/kg Najviac 0,1 % častíc kryštalického kremeňa (s priemerom nižším než 50 μm). |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povoliť možno len použitie ako repelent. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o kremennom piesku (SANCO/2628/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
254 |
Repelenty (podľa pachu) živočíšneho alebo rastlinného pôvodù/rybí olej č. CAS: 100085-40-3 č. CIPAC: nepridelené |
Rybí olej |
≥99 % |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povoliť možno len použitie ako repelent. Rybí olej musí byť v súlade s nariadením (ES) č. 1774/2002. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o rybom oleji (SANCO/2629/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
255 |
Repelenty (podľa pachu) živočíšneho alebo rastlinného pôvodu/ovčí tuk č. CAS: 98999-15-6 č. CIPAC: nepridelené |
Ovčí tuk |
Čistý ovčí tuk obsahuje najviac 0,18 hmotnostných percent vody. |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povoliť možno len použitie ako repelent. Ovčí tuk musí byť v súlade s nariadením (ES) č. 1774/2002. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o ovčom tuku (SANCO/2630/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
256 |
Repelenty (podľa pachu) živočíšneho alebo rastlinného pôvodu/surový tallový olej č. CAS: 8002-26-4 č. CIPAC: nepridelené CIPAC No: not allocated |
Surový tallový olej |
Surový tallový olej je zložitá zmes živice z tallového oleja a mastných kyselín |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povoliť možno len použitie ako repelent. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o surovom tallovom oleji (SANCO/2631/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
257 |
Repelenty (podľa pachu) živočíšneho alebo rastlinného pôvodu/decht z tallového oleja č. CAS: 8016-81-7 č. CIPAC: nepridelené |
Decht z tallového oleja |
Zložitá zmes esterov mastných kyselín, živice a malého množstva dimérov a trimérov živičných a mastných kyselín. |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povoliť možno len použitie ako repelent. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o dechte z tallového oleja (SANCO/2632/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
258 |
Výťažok z morských rias(formerly sea algae extract and sea weeds) č. CAS: nepridelené č. CIPAC: nepridelené |
Výťažok z morských rias |
Výťažok z morských rias je zložitá zmes. Jeho hlavnými zložkami ako ukazovateľmi sú: manitol, fukoidany a algináty. Revízna správa SANCO/2634/2008 |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povolené môžu byť len použitia ako rastový regulátor rastlín. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o výťažku z morských rias (SANCO/2634/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
259 |
Kremičitan hlinitosodný č. CAS: 1344-00-9 č. CIPAC: nepridelené |
Kremičitan hlinitosodný: Nax[(AlO2)x(SiO2)y] × zH2O |
1 000 g/kg |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povoliť možno len použitie ako repelent. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o kremičitane hlinitosodnom (SANCO/2635/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
260 |
Chlórnan sodný č. CAS: 7681-52-9 č. CIPAC: nepridelené |
Chlórnan sodný |
10 hmotnostných percent vyjadrených ako chlór |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povoliť možno len použitie ako dezinfekčný prostriedok. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o chlórnane sodnom (SANCO/2988/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
261 |
Lineárne motýlie feromóny |
Skupina acetátov: |
Revízna správa (SANCO/2633/2008) |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povoliť možno len použitie ako atraktanty. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o lineárnych motýlích feromónoch (SANCO/2633/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
(E)-5-decén-1-yl acetát: č. CAS pre: 38421-90-8 č. CIPAC: nepridelené |
(E)-5-decén-1-yl acetát |
|||||||||||||||||||||
|
(E)-8-dodecen-1-yl acetate č. CAS: 38363-29-0 č. CIPAC: nepridelené |
(E)-8-dodecén-1-yl acetát |
|||||||||||||||||||||
|
(E/Z)-8-dodecén-1-yl acetát č. CAS: nie je k dispozícii č. CIPAC: nie je k dispozícii |
(E/Z)-8-dodecén-1-yl acetát ako jednotlivé izoméry |
|||||||||||||||||||||
|
(Z)-8-dodecén-1-yl acetát č. CAS: 28079-04-1 č. CIPAC: nepridelené |
(Z)-8-dodecén-1-yl acetát / |
|||||||||||||||||||||
|
(Z)-9-dodecén-1-yl acetát č. CAS: 16974-11-1 č. CIPAC: 422 |
(Z)-9-dodecén-1-yl acetát |
|||||||||||||||||||||
|
(E,Z)-7,9-dodekadién-1-yl acetát č. CAS: 54364-62-4 č. CIPAC: nepridelené č. CAS: 16725-53-4 |
(E,Z)-7,9-dodekadién-1-yl acetát |
|||||||||||||||||||||
|
(E)-11-tetradecén-1-yl acetát č. CAS: 33189-72-9 č. CIPAC: nepridelené |
(E)-11-tetradecén-1-yl acetát |
|||||||||||||||||||||
|
(Z)-9-tetradecén-1-yl acetát č. CIPAC: nepridelené CIPAC No: not allocated |
(Z)-9-tetradecén-1-yl acetát |
|||||||||||||||||||||
|
(Z)-11-tetradecén-1-yl acetát č. CAS: 20711-10-8 č. CIPAC: nepridelené |
(Z)-11-tetradecén-1-yl acetát |
|||||||||||||||||||||
|
(Z, E)-9, 12-tetradekadién-1-yl acetát č. CAS: 31654-77-0 č. CIPAC: nepridelené |
(Z, E)-9, 12-tetradekadién-1-yl acetát |
|||||||||||||||||||||
|
Z-11-hexadecén-1-yl acetát č. CAS: 34010-21-4 č. CIPAC: nepridelené |
Z-11-hexadecen-1-yl acetate |
|||||||||||||||||||||
|
(Z, E)-7, 11-hexadekadién-1-yl acetát č. CAS: 51606-94-4 č. CIPAC: nepridelené |
Z, E)-7, 11-hexadekadién-1-yl acetát |
|||||||||||||||||||||
|
(E, Z)-2, 13-oktadekadién-1-yl acetát č. CAS: 86252-65-5 č. CIPAC: nepridelené |
(E, Z)-2, 13-oktadekadién-1-yl acetát |
|||||||||||||||||||||
|
Skupina alkoholov: |
Skupina alkoholov: |
|||||||||||||||||||||
|
(E)-5-decén-1-ol č. CAS: 56578-18-8 č. CIPAC: nepridelené |
(E)-5-decén-1-ol |
|||||||||||||||||||||
|
(Z)-8-dodecén-1-ol č. CAS: 40642-40-8 č. CIPAC: nepridelené |
(Z)-8-dodecén-1-ol |
|||||||||||||||||||||
|
(E,E)-8,10-dodekadién-1-ol č. CAS: 33956-49-9 č. CIPAC: nepridelené |
(E,E)-8,10-dodekadién-1-ol |
|||||||||||||||||||||
|
tetradekán-1-ol č. CAS: 112-72-1 č. CIPAC: nepridelené |
tetradekán-1-ol |
|||||||||||||||||||||
|
(Z)-11-hexadecén-1-ol č. CAS: 56683-54-6 č. CIPAC: nepridelené |
(Z)-11-hexadecén-1-ol |
|||||||||||||||||||||
|
Skupina aldehydov: |
Skupina aldehydov: |
|||||||||||||||||||||
|
(Z)-7-tetradecenal č. CAS: 65128-96-3 č. CIPAC: nepridelené |
(Z)-7-tetradecenal |
|||||||||||||||||||||
|
(Z)-9-hexadecenal č. CAS: 56219-04-6 č. CIPAC: nepridelené |
(Z)-9-hexadecenal |
|||||||||||||||||||||
|
(Z)-11-hexadecenal č. CAS: 53939-28-9 č. CIPAC: nepridelené |
(Z)-11-hexadecenal |
|||||||||||||||||||||
|
(Z)-13-oktadecenal č. CAS: 58594-45-9 č. CIPAC: nepridelené |
(Z)-13-oktadecenal |
|||||||||||||||||||||
|
Zmesi acetátov: |
Zmesi acetátov: |
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
a ii) dodecyl acetát č. CAS: 112-66-3 č. CIPAC: nepridelené |
and ii) Dodecyl acetate; |
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
Zmesi aldehydov: |
Zmesi aldehydov: |
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
Rôzne zmesi: |
Rôzne zmesi: |
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
262 |
Trimethylamine hydrochloride CAS No: 593-81-7 CIPAC No: not allocated |
Trimethylamine hydrochloride |
≥ 988 g/kg |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povoliť možno len použitie ako atraktant. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o trimetylamónium hydrochloride (SANCO/2636/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
263 |
Močovina č. CAS: 57-13-6 č. CIPAC: 8352 |
Močovina |
≥ 98 hmotnostných percent |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povoliť možno len použitie ako atraktant a fungicíd. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o močovine (SANCO/2637/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
264 |
Z- 13- hexadecén-11-yn-1-yl acetát č. CAS: 78617-58-0 č. CIPAC: nepridelené |
č. CIPAC: nepridelené |
≥75 % |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povoliť možno len použitie ako atraktant. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o Z- 13- hexadecén-11-yn-1-yl acetáte (SANCO/2649/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika. |
||||||||||||||||
|
265 |
Z,Z,Z,Z-7,13,16,19-dokosatetraen-1-yl izobutyrát č. CAS 135459-81-3 č. CIPAC: nepridelené |
Z,Z,Z,Z-7,13,16,19-dokosatetraen-1-yl izobutyrát |
≥90 % |
1. septembra 2009 |
31. augusta 2019 |
ČASŤ A Povoliť možno len použitie ako atraktant. ČASŤ B Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o Z,Z,Z,Z-7,13,16,19-dokosatetraen-1-yl izobutyráte (SANCO/2650/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II. Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika.“ |
(1) Ďalšie podrobnosti o totožnosti a špecifikácii účinnej látky sú uvedené v revíznej správe.