|
1.8.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 205/49 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 24. júla 2008
o mimoriadnych opatreniach týkajúcich sa kôrovcov dovážaných z Bangladéša a určených na ľudskú spotrebu
[oznámené pod číslom K(2008) 3698]
(Text s významom pre EHP)
(2008/630/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (1), a najmä na jeho článok 53 ods. 1 písm. b) bod ii),
keďže:
|
(1) |
V nariadení (ES) č. 178/2002 sa ustanovujú všeobecné zásady, ktoré sa vzťahujú na potraviny a krmivá vo všeobecnosti, a najmä na bezpečnosť potravín a krmív na úrovni Spoločenstva a na vnútroštátnej úrovni. V súlade ním je potrebné prijať nevyhnutné opatrenia, ak je zrejmé, že potraviny dovezené z tretej krajiny pravdepodobne predstavujú závažné riziko pre zdravie ľudí, zvierat alebo pre životné prostredie a že sa také riziko nedá uspokojivo zvládnuť prostredníctvom opatrení prijatých príslušným(-i) členským(-i) štátom(-mi). |
|
(2) |
V smernici Rady 96/23/ES z 29. apríla 1996 o opatreniach na sledovanie určitých látok a ich rezíduí v živých zvieratách a v živočíšnych produktoch (2) sa uvádza, že výrobný proces živočíšnych a primárnych produktov živočíšneho pôvodu sa monitoruje s cieľom zistiť prítomnosť určitých rezíduí a látok v živých zvieratách, v ich exkrementoch a v telesných tekutinách a tkanivách, v živočíšnych produktoch, v krmivách a v pitnej vode pre zvieratá. |
|
(3) |
V kôrovcoch dovážaných z Bangladéša a určených na ľudskú konzumáciu boli zistené rezíduá veterinárnych liekov a nepovolených látok. Prítomnosť týchto produktov a látok v potravinách predstavuje potenciálne riziko pre ľudské zdravie. |
|
(4) |
Výsledky posledných kontrol Spoločenstva v Bangladéši odhalili vážne nedostatky, pokiaľ ide o systém kontroly rezíduí v živých zvieratách a živočíšnych produktoch, a nedostatok primeraných laboratórií na testovanie určitých rezíduí veterinárnych liekov v živých zvieratách a živočíšnych produktoch. |
|
(5) |
Bangladéš nedávno prijal opatrenia týkajúce sa týchto nedostatkov, pokiaľ ide o manipuláciu a testovanie produktov rybolovu. |
|
(6) |
Keďže tieto opatrenia nie sú dostatočné, je vhodné na úrovni Spoločenstva prijať určité mimoriadne opatrenia uplatňované na dovozy kôrovcov z Bangladéša v záujme zabezpečenia účinnej a jednotnej ochrany ľudského zdravia vo všetkých členských štátoch. |
|
(7) |
Takisto by členské štáty mali povoliť dovozy kôrovcov z Bangladéša iba v prípade, ak je možné dokázať, že prešli analytickým testom v mieste pôvodu, ktorého výsledok preukázal, že neobsahujú nepovolené látky a že hladiny určitých rezíduí veterinárnych liekov neprekračujú maximálne hladiny rezíduí stanovené v právnych predpisoch Spoločenstva. |
|
(8) |
Je však vhodné povoliť dovoz zásielok, ku ktorým nie sú priložené výsledky analytických skúšok v mieste pôvodu, pokiaľ dovážajúci členský štát zabezpečí, že uvedené zásielky budú podrobené príslušným kontrolám pri príchode na hranice Spoločenstva. |
|
(9) |
Toto rozhodnutie by sa malo preskúmať vzhľadom na záruky poskytnuté Bangladéšom a na základe výsledkov analytických skúšok vykonaných členskými štátmi. |
|
(10) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Toto rozhodnutie sa uplatňuje na zásielky kôrovcov dovezených z Bangladéša a určených na ľudskú spotrebu (ďalej len „produkty“).
Článok 2
Členské štáty povolia dovoz týchto produktov do Spoločenstva, pokiaľ k nim sú priložené výsledky analytickej skúšky vykonané v mieste pôvodu, aby sa zaručilo, že nepredstavujú nebezpečenstvo pre ľudské zdravie (ďalej len „analytická skúška“).
Analytické skúšky musia byť uskutočňované predovšetkým s cieľom zistiť prítomnosť chloramfenikolu, metabolitov nitrofuránov, tetracyklínu, malachitovej zelenej a kryštalickej fialovej v súlade s nariadením Rady (EHS) č. 2377/90 (3) a rozhodnutím Komisie 2002/657/ES (4).
Článok 3
Odchylne od článku 2 členské štáty povolia dovoz produktov, pokiaľ k nim nie sú priložené výsledky analytickej skúšky, za predpokladu, že dovážajúci členský štát zabezpečí, že každá zásielka týchto produktov bude podrobená príslušným kontrolám pri príchode na hranicu Spoločenstva, aby sa zaručilo, že nepredstavujú nebezpečenstvo pre ľudské zdravie.
Uvedené zásielky je však potrebné zdržať na hranici Spoločenstva, až kým laboratórne skúšky nepreukážu, že nie sú prítomné látky uvedené v článku 2, ktoré nie sú povolené podľa právnych predpisov Spoločenstva, alebo ak sú prekročené maximálne hladiny rezíduí stanovených v právnych predpisoch Spoločenstva pre veterinárne lieky, uvedených v danom článku.
Článok 4
1. Členské štáty bezodkladne oznámia Komisii, či výsledky analytických skúšok preukázali:
|
a) |
prítomnosť akýchkoľvek nepovolených látok podľa právnych predpisov Spoločenstva alebo |
|
b) |
rezíduá veterinárnych liekov, ktoré prekračujú maximálne hladiny rezíduí v súlade s právnymi predpismi Spoločenstva. |
Na zaslanie takýchto informácií a správ členské štáty používajú systém rýchleho varovania pre potraviny a krmivá, ktorý bol stanovený nariadením (ES) č. 178/2002.
2. Členské štáty predložia Komisii každé tri mesiace správy o všetkých výsledkoch analytických skúšok.
Tieto správy sa predkladajú v mesiaci, ktorý nasleduje po ukončení štvrťroka (apríl, júl, október a január).
Článok 5
Všetky výdavky, ktoré vznikli uplatňovaním tohto rozhodnutia, sa účtujú odosielateľovi zásielky, jej prijímateľovi alebo zástupcovi jedného z týchto subjektov.
Článok 6
Členské štáty bezodkladne informujú Komisiu o opatreniach, ktoré prijmú na dosiahnutie súladu s týmto rozhodnutím.
Článok 7
Toto rozhodnutie sa preskúma vzhľadom na záruky poskytnuté Bangladéšom a na základe výsledkov skúšok vykonaných členskými štátmi.
Článok 8
Toto rozhodnutie je určené členskými štátom.
V Bruseli 24. júla 2008
Za Komisiu
Androulla VASSILIOU
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 202/2008 (Ú. v. EÚ L 60, 5.3.2008, s. 17).
(2) Ú. v. ES L 125, 23.5.1996, s. 10. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2006/104/ES (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 352).
(3) Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 542/2008 (Ú. v. EÚ L 157, 17.6.2008, s. 43).
(4) Ú. v. ES L 221, 17.8.2002, s. 8. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené nariadením rozhodnutím 2004/25/ES (Ú. v. EÚ L 6, 10.1.2004, s. 38).