|
11.1.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 8/13 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 8. januára 2008
o návrhu nariadenia o označovaní pekárskych výrobkov z mrazeného cesta, ktorý podala Helénska republika
[oznámené pod číslom K(2007) 6750]
(Iba grécke znenie je autentické)
(2008/35/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2000/13/ES z 20. marca 2000 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, týkajúcich sa označovania, prezentácie a reklamy potravín (1), a najmä na jej články 19 a 20,
keďže:
|
(1) |
V súlade s postupom stanoveným v článku 19 ods. 2 smernice 2000/13/ES grécke orgány oznámili 15. mája 2007 Komisii návrh nariadenia o osobitných ustanoveniach týkajúcich sa povinného označovania pekárskych výrobkov z mrazeného cesta. |
|
(2) |
Podľa tohto návrhu by sa na označení pekárskych výrobkov z mrazeného cesta mal uvádzať dátum výroby a pôvod mrazeného cesta. |
|
(3) |
V súlade s ustanoveniami článku 19 ods. 2 smernice 2000/13/ES Komisia uskutočnila konzultácie s ostatnými členskými štátmi v rámci stáleho Riadiaceho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat. |
|
(4) |
Smernica 2000/13/ES obsahuje ustanovenia o uvádzaní pôvodu potravín na označení (článok 3 ods. 1 body 7 a 8) a typoch označenia dátumu v prípade potravín (článok 9 ods. 5). Podľa týchto predpisov je uvádzanie údajov o pôvode alebo mieste pôvodu potravín na označení povinné len vtedy, keď neuvedenie takýchto údajov by mohlo uviesť spotrebiteľa do omylu ohľadom podstaty látky, pokiaľ ide o skutočný pôvod alebo miesto pôvodu potraviny (článok 3 ods. 1 bod 8). |
|
(5) |
Povinné uvádzanie krajiny pôvodu mrazeného cesta by bolo navyše zaťažením pre tých prevádzkovateľov potravinárskych podnikov, ktorí vyrábajú chlieb z cesta z iného členského štátu, a preto by mohlo predstavovať potenciálnu prekážku pre voľný pohyb tovaru a ohroziť bezproblémové fungovanie jednotného trhu. Prípady, v ktorých môžu byť akceptované i neharmonizované ustanovenia o označovaní a prezentácii určitých potravín vo všeobecnosti, sú podrobne vymenované v článku 18 ods. 2 smernice 2000/13/ES. Okrem prípadov súvisiacich s ochranou verejného zdravia môžu byť takéto opatrenia prijateľné len vtedy, keď sú opodstatnené ako prevencia podvodov alebo ochrana práva na priemyselné a obchodné vlastníctvo, označenie pôvodu, registrované označenie pôvodu a zamedzenie nekalej súťaže. |
|
(6) |
Grécko oznámilo tento návrh z hygienických dôvodov, teda v záujme ochrany verejného zdravia. V oznámení Grécka sa nezohľadňuje skutočnosť, že základ jednotných pravidiel o hygiene potravín je už stanovený, a to najmä nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene potravín (2). V oznámení Grécka nie je poskytnutý dôkaz o tom, že oznámené opatrenia sú potrebné na dosiahnutie vyššieho stupňa ochrany verejného zdravia. |
|
(7) |
Podľa článku 9 ods. 5 piatej zarážky smernice 2001/13/ES označenie doby trvanlivosti sa pre pekársky alebo cukrársky tovar nevyžaduje s výhradou ustanovení Spoločenstva, ktorými sa zavádzajú iné typy označovania. V práve Spoločenstva sa neustanovuje žiaden predpis o inom type označenia, okrem výnimky vzťahujúcej sa na uvádzanie doby trvanlivosti na označení pekárskeho tovaru. |
|
(8) |
Povinné uvádzanie dátumu výroby na označení zamrznutého cesta by sa týkalo v prvom rade výrobkov z iných členských štátov, s ktorými je možné obchodovať len po tom, ako podstúpia proces konzervácie napr. mrazením. Táto povinnosť teda predstavuje potenciálnu prekážku pre voľný pohyb tovaru a ohrozuje bezproblémové fungovanie jednotného trhu. |
|
(9) |
Podľa judikatúry musia príslušné vnútroštátne orgány dokázať, že návrhy opatrení sú na jednej strane potrebné na dosiahnutie cieľa, ktorý majú stanovený, na druhej strane že sú v súlade so zásadou proporcionality (pozri rozsudok z 30. novembra 1983, Van Bennekom, 227/82, Zb. 1983, s. 03883, bod 40; rozsudok z 13. marca 1997, Morellato, C-358/95, Zb. 1997, s. I-01431, ods. 14, a rozsudok z 8. mája 2003, ATRAL, C-14/02, Zb. 2003, s. I-4431, ods. 67). |
|
(10) |
Oznámené opatrenia, ktoré unilaterálne a bez rozdielov uplatňuje Helénska republika, by s veľkou pravdepodobnosťou v neprimeranej miere sťažovali vnútorný obchod Spoločenstva. Výrobcov alebo prevádzkovateľov v oblasti spracovania cesta z iných členských štátov by zaviazali, aby na označení uvádzali osobitné údaje. |
|
(11) |
Komisia bude naďalej viesť s členskými štátmi diskusie o uvádzaní pôvodu na označení potravín. |
|
(12) |
Vzhľadom na tieto zistenia Komisia vydala negatívne stanovisko v súlade s článkom 19 ods. 3 smernice 2000/13/ES. |
|
(13) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Od Helénskej republiky sa vyžaduje, aby neprijímala svoj návrh dekrétu o označovaní pekárskych výrobkov z mrazeného cesta.
Článok 2
Toto rozhodnutie je určené Helénskej republike.
V Bruseli 8. januára 2008
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 109, 6.5.2000, s. 29. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Komisie 2007/68/ES (Ú. v. EÚ L 310, 28.11.2007, s. 11).