|
25.7.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 193/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 873/2007
z 24. júla 2007,
ktorým sa mení, dopĺňa a opravuje nariadenie (ES) č. 1913/2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania poľnohospodárskeho menového systému pre euro v poľnohospodárstve
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2799/98 z 15. decembra 1998, ktoré stanovuje poľnohospodárske menové dojednania pre euro (1), a najmä na jeho článok 9,
keďže:
|
(1) |
V článku 5 ods. 4 nariadenia Komisie (ES) č. 1913/2006 (2) sa urobila chyba, pokiaľ ide o určenie rozhodujúcej skutočnosti v prípade pomoci na poskytovanie určitých mliečnych výrobkov ustanovenej v článku 1 nariadenia Komisie (ES) č. 2707/2000 z 11. decembra 2000, ktoré stanovuje pravidlá na uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 o pomoci Spoločenstva pri poskytovaní mlieka a mliečnych výrobkov žiakom vo vzdelávacích inštitúciách (3). S cieľom predísť akejkoľvek zavádzajúcej interpretácii je vhodné opraviť túto chybu. |
|
(2) |
Znenie písmena c) článku 11 nariadenia (ES) č. 1913/2006 sa v súvislosti s článkom 6 zdá nadbytočné. Slová „v ktorom je rozhodujúcou skutočnosťou pre výmenný kurz 1. október“ by sa pre jasnosť mali z uvedeného ustanovenia vypustiť. |
|
(3) |
Kodifikačný postup nariadenia Komisie (EHS) č. 2825/93 z 15. októbra 1993 stanovujúci určité podrobné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia Rady (EHS) č. 1766/92 vzhľadom na stanovenie a poskytovanie upravených náhrad, pokiaľ ide o obilie vyvážané vo forme určitých liehovín (4), a nariadenia Komisie (ES) č. 562/2000 z 15. marca 2000, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1254/1999 o nákupe hovädzieho mäsa (5), sa ukončil pred prijatím a uverejnením nariadenia (ES) č. 1913/2006. Nariadenia (EHS) č. 2825/93 a (ES) č. 562/2000 sa zrušili a nahradili nariadením Komisie (ES) č. 1670/2006 (kodifikované znenie) (6) a nariadením Komisie (ES) č. 1669/2006 (kodifikované znenie) (7) v uvedenom poradí 30. novembra 2006. Odkazy na nariadenie (EHS) č. 2825/93 a nariadenie (ES) č. 562/2000 sú následne zastarané a mali by sa preto v nariadení (ES) č. 1913/2006 opraviť. |
|
(4) |
Zmeny, doplnenia a opravy ustanovené v tomto nariadení by sa mali uplatňovať od to istého dňa ako zmenené a doplnené nariadenie. |
|
(5) |
Nariadenie (ES) č. 1913/2006 by sa malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, doplniť a opraviť. |
|
(6) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom príslušných riadiacich výborov, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1913/2006 sa mení a dopĺňa takto:
|
1. |
V článku 5 sa odsek 4 nahrádza takto: „4. V prípade pomoci na zásobovanie žiakov určitými mliečnymi výrobkami uvedenej v článku 1 nariadenia (ES) č. 2707/2000 je rozhodujúcou skutočnosťou pre výmenný kurz prvý deň obdobia, na ktoré sa vzťahuje žiadosť o platbu uvedená v článku 11 uvedeného nariadenia.“ |
|
2. |
V článku 11 sa písmeno c) nahrádza takto:
|
|
3. |
Článok 18 sa nahrádza takto: „Článok 18 Zmena a doplnenie nariadenia (ES) č. 1670/2006 V článku 6 nariadenia (ES) č. 1670/2006 sa odsek 2 nahrádza takto: ‚2. Uplatňuje sa sadzba náhrady uplatňovaná v deň, keď boli obilniny zaradené pod kontrolu. Pokiaľ však ide o množstvá destilované v každom zdaňovacom období destilácie po tom období, v ktorom nastalo umiestnenie pod kontrolu, sadzba je tá, ktorá platí v prvý deň každého príslušného zdaňovacieho obdobia destilácie. Rozhodujúca skutočnosť pre výmenný kurz, ktorý sa má uplatňovať na náhradu, je uvedená v článku 1 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 1913/2006 (*1). |
|
4. |
Článok 21 sa nahrádza takto: „Článok 21 Zmena a doplnenie nariadenia (ES) č. 1669/2006 Článok 16 nariadenia (ES) č. 1669/2006 sa nahrádza takto: ‚Článok 16 Výmenný kurz Rozhodujúca skutočnosť pre výmenný kurz, ktorý sa má uplatňovať na čiastku a ceny uvedené v článku 11 a na záruku uvedenú v článku 9, sa uvádza v článku 8 písm. a) a v článku 10 nariadenia Komisie (ES) č. 1913/2006 (*2). |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2007.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 24. júla 2007
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 349, 24.12.1998, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 365, 21.12.2006, s. 52.
(3) Ú. v. ES L 311, 12.12.2000, s. 37. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 704/2007 (Ú. v. EÚ L 161, 22.6.2007, s. 31).
(4) Ú. v. ES L 258, 16.10.1993, s. 6. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2006.
(5) Ú. v. ES L 68, 16.3.2000, s. 22. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2006.