21.12.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 337/113


ROZHODNUTIE RADY

z 10. decembra 2007

o podpísaní a predbežnom vykonávaní Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Bieloruskou republikou, ktorou sa mení Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Bieloruskou republikou o obchode s textilnými výrobkami

(2007/861/ES)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133 v spojení s prvou vetou jej článku 300 ods. 2,

so zreteľom na návrh Komisie,

keďže:

(1)

Komisia v mene Spoločenstva rokovala o bilaterálnej dohode vo forme výmeny listov o predĺžení platnosti súčasnej dohody a protokolov o obchode s textilnými výrobkami s Bieloruskou republikou o jeden rok vrátane niektorých úprav množstvových limitov.

(2)

Dohoda vo forme výmeny listov by sa mala vykonávať predbežne od 1. januára 2008 až do ukončenia postupov vyžadovaných na jej uzatvorenie za predpokladu recipročného predbežného vykonávania Bieloruskou republikou.

(3)

Dohoda vo forme výmeny listov by sa mala podpísať v mene Spoločenstva,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

S výhradou možného uzavretia k neskoršiemu dátumu sa týmto predseda Rady poveruje určiť osoby splnomocnené na podpis Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Bieloruskou republikou, ktorou sa mení Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Bieloruskou republikou o obchode s textilnými výrobkami, v mene Spoločenstva.

Článok 2

Za predpokladu reciprocity sa dohoda vo forme výmeny listov predbežne vykonáva od 1. januára 2008 do jej formálneho uzavretia.

Text dohody vo forme výmeny listov je pripojený k tomuto rozhodnutiu.

Článok 3

1.   Ak Bieloruská republika nebude rešpektovať odsek 2.4 dohody vo forme výmeny listov, kvóta na rok 2008 sa zníži na úrovne platné v roku 2007.

2.   Rozhodnutie o vykonaní odseku 1 sa prijíma v súlade s postupmi uvedenými v článku 17 nariadenia Rady (EHS) č. 3030/93 z 12. októbra 1993 o spoločných pravidlách pre dovozy určitých textilných výrobkov z tretích krajín (1).

Článok 4

Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli 10. decembra 2007

Za Radu

predseda

L. AMADO


(1)  Ú. v. ES L 275, 8.11.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1217/2007 (Ú. v. EÚ L 275, 19.10.2007, s. 16).



21.12.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 337/114


DOHODA

vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Bieloruskou republikou, ktorou sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Bieloruskou republikou o obchode s textilnými výrobkami

Vážený pán,

1.   Mám česť odvolať sa na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Bieloruskou republikou o obchode s textilnými výrobkami, parafovanú 1. apríla 1993, naposledy zmenenú a predĺženú dohodou vo forme výmeny listov, parafovanou 27. októbra 2006 (ďalej len „dohoda“).

2.   Vzhľadom na to, že platnosť dohody má uplynúť 31. decembra 2007, Európske spoločenstvo a Bieloruská republika v súlade s článkom 19 ods. 1 dohody súhlasia s predĺžením platnosti dohody na ďalší rok za predpokladu týchto zmien a podmienok:

2.1.

Znenie článku 19 ods. 1 dohody znie takto:

„Táto dohoda nadobúda platnosť prvým dňom mesiaca nasledujúceho po dni, ktorým sa zmluvné strany navzájom informovali o ukončení postupov nevyhnutných na tento účel. Uplatňuje sa do 31. decembra 2008.“

2.2.

Príloha II, ktorou sa stanovujú množstvové obmedzenia na vývoz z Bieloruskej republiky do Európskeho spoločenstva, sa nahrádza dodatkom 1 k tomuto listu.

2.3.

Príloha k protokolu C, ktorou sa stanovujú množstvové obmedzenia na vývoz z Bieloruskej republiky do Európskeho spoločenstva po uskutočnení operácií pasívneho zošľachťovacieho styku v Bieloruskej republike, sa v období od 1. januára 2008 do 31. decembra 2008 nahrádza dodatkom 2 k tomuto listu.

2.4.

Dovoz textilných a odevných výrobkov s pôvodom v Európskom spoločenstve do Bieloruska podlieha v roku 2008 clám, ktoré neprevyšujú clá stanovené na rok 2003 v dodatku 4 k dohode vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Bieloruskou republikou parafovanej 11. novembra 1999.

V prípade neuplatňovania týchto sadzieb je Spoločenstvo oprávnené na zostávajúce obdobie platnosti dohody opätovne zaviesť na pomernom základe úrovne množstvových obmedzení uplatniteľné na rok 2007, tak ako je uvedené vo výmene listov parafovanej 27. októbra 2006.

3.   Európske spoločenstvo a Bielorusko pripomínajú svoju dohodu, že konzultovať začnú najneskôr šesť mesiacov pred uplynutím platnosti súčasnej dohody s cieľom možného uzatvorenia novej dohody.

4.   Ak by sa Bieloruská republika stala členom Svetovej obchodnej organizácie (WTO) pred dátumom uplynutia platnosti dohody, uplatňujú sa od dátumu vstupu Bieloruskej republiky do WTO dohody a pravidlá WTO.

5.   Bol by som Vám zaviazaný, keby ste mohli potvrdiť, že Vaša vláda s týmto znením súhlasí. V takom prípade táto dohoda vo forme výmeny listov nadobúda platnosť prvým dňom mesiaca nasledujúceho po dni, ktorým sa zmluvné strany navzájom informovali, že boli ukončené právne postupy potrebné na tento účel. Dovtedy sa bude vykonávať predbežne od 1. januára 2008 za predpokladu reciprocity.

Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.

Za Európske spoločenstvo

Dodatok 1

„PRÍLOHA II

Bielorusko

Kategória

Jednotka

Kvóta od 1. januára 2008

Skupina I A

1

tony

1 586

2

tony

7 307

3

tony

242

Skupina I B

4

t kusov

1 839

5

t kusov

1 105

6

t kusov

1 705

7

t kusov

1 377

8

t kusov

1 160

Skupina II A

9

tony

363

20

tony

329

22

tony

524

23

tony

255

39

tony

241

Skupina II B

12

t párov

5 959

13

t kusov

2 651

15

t kusov

1 726

16

t kusov

186

21

t kusov

930

24

t kusov

844

26/27

t kusov

1 117

29

t kusov

468

73

t kusov

329

83

tony

184

Skupina III A

33

tony

387

36

tony

1 312

37

tony

463

50

tony

207

Skupina III B

67

tony

359

74

t kusov

377

90

tony

208

Skupina IV

115

tony

322

117

tony

2 543

118

tony

471

t kusov: tisíc kusov.“

Dodatok 2

„PRÍLOHA K PROTOKOLU C

Kategória

Jednotka

Od 1. januára 2008

4

1 000 kusov

6 190

5

1 000 kusov

8 628

6

1 000 kusov

11 508

7

1 000 kusov

8 638

8

1 000 kusov

2 941

12

1 000 kusov

5 815

13

1 000 kusov

911

15

1 000 kusov

5 044

16

1 000 kusov

1 027

21

1 000 kusov

3 356

24

1 000 kusov

864

26/27

1 000 kusov

4 206

29

1 000 kusov

1 705

73

1 000 kusov

6 535

83

tony

868

74

1 000 kusov

1 140“

Vážený pán,

mám česť potvrdiť prijatie Vášho listu z … tohto znenia:

„Vážený pán,

1.   Mám tú česť odvolať sa na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Bieloruskou republikou o obchode s textilnými výrobkami, parafovanú 1. apríla 1993, naposledy zmenenú a predĺženú dohodou vo forme výmeny listov, parafovanou 27. októbra 2006 (ďalej len „dohoda“).

2.   Vzhľadom na to, že platnosť dohody má uplynúť 31. decembra 2007, Európske spoločenstvo a Bieloruská republika v súlade s článkom 19 ods. 1 dohody súhlasia s predĺžením platnosti dohody na ďalší rok za predpokladu týchto zmien a podmienok:

2.1.

Znenie článku 19 ods. 1 dohody znie takto:

‚,Táto dohoda nadobúda platnosť prvým dňom mesiaca nasledujúceho po dni, ktorým sa zmluvné strany navzájom informovali o ukončení postupov nevyhnutných na tento účel. Uplatňuje sa do 31. decembra 2008.’

2.2.

Príloha II, ktorou sa stanovujú množstvové obmedzenia na vývoz z Bieloruskej republiky do Európskeho spoločenstva, sa nahrádza dodatkom 1 k tomuto listu.

2.3.

Príloha k protokolu C, ktorou sa stanovujú množstvové obmedzenia na vývoz z Bieloruskej republiky do Európskeho spoločenstva po uskutočnení operácií pasívneho zošľachťovacieho styku v Bieloruskej republike, sa v období od 1. januára 2008 do 31. decembra 2008 nahrádza dodatkom 2 k tomuto listu.

2.4.

Dovoz textilných a odevných výrobkov s pôvodom v Európskom spoločenstve do Bieloruska podlieha v roku 2008 clám, ktoré neprevyšujú clá stanovené na rok 2003 v dodatku 4 k dohode vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Bieloruskou republikou parafovanej 11. novembra 1999.

V prípade neuplatňovania týchto sadzieb je Spoločenstvo oprávnené na zostávajúce obdobie platnosti dohody opätovne zaviesť na pomernom základe úrovne množstvových obmedzení uplatniteľné na rok 2007, tak ako je uvedené vo výmene listov parafovanej 27. októbra 2006.

3.   Európske spoločenstvo a Bielorusko pripomínajú svoju dohodu, že konzultovať začnú najneskôr šesť mesiacov pred uplynutím platnosti súčasnej dohody s cieľom možného uzatvorenia novej dohody.

4.   Ak by sa Bieloruská republika stala členom Svetovej obchodnej organizácie (WTO) pred dátumom uplynutia platnosti dohody, uplatňujú sa od dátumu vstupu Bieloruskej republiky do WTO dohody a pravidlá WTO.

5.   Bol by som Vám zaviazaný, keby ste mohli potvrdiť, že Vaša vláda s týmto znením súhlasí. V takom prípade táto dohoda vo forme výmeny listov nadobúda platnosť prvým dňom mesiaca nasledujúceho po dni, ktorým sa zmluvné strany navzájom informovali, že boli ukončené právne postupy potrebné na tento účel. Dovtedy sa bude vykonávať predbežne od 1. januára 2008 za predpokladu reciprocity.

Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.“

Mám česť potvrdiť, že moja vláda súhlasí s obsahom Vášho listu.

Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.

Za vládu Bieloruskej republiky