18.12.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 332/81


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 11. decembra 2007,

ktoré sa týka schválenia programov kontroly salmonely v chovných kŕdľoch Gallus gallus v niektorých tretích krajinách v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003, a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2006/696/ES, pokiaľ ide o určité požiadavky týkajúce sa zdravia ľudí pri dovoze hydiny a násadových vajec

[oznámené pod číslom K(2007) 6094]

(Text s významom pre EHP)

(2007/843/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003 zo 17. novembra 2003 o kontrole salmonely a ostatných špecifikovaných zoonotických pôvodcov pochádzajúcich z potravín (1), a najmä na jeho článok 10 ods. 2,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (2), a najmä na jeho článok 9,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné predpisy na organizáciu úradných kontrol produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu (3), a najmä na jeho článok 11 ods. 1,

keďže:

(1)

Nariadenie (ES) č. 2160/2003 ktorým sa ustanovujú požiadavky na kontrolu salmonely u rôznych populáciách hydiny v členských štátoch. Požiadavky sa vzťahujú na členské štáty od dátumov stanovených v prílohe I k tomuto nariadeniu, najmä 18 mesiacov po ustanovení cieľa pri znižovaní prevalencie salmonely.

(2)

Cieľ pri takomto znižovaní platí pre chovné kŕdle Gallus gallus od 1. júla 2005 v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1003/2005 (4), pre nosnice od 1. augusta 2006 v súlade s nariadením (ES) č. 1168/2006 a pre brojlery od 1. júla 2007 v súlade s nariadením (ES) č. 646/2007 (5).

(3)

Kanada, Izrael, Tunisko a Spojené štáty predložili Komisii svoje programy kontroly salmonely v chove hydiny Gallus gallus, jej násadových vajec a jednodňových kurčiat Gallus gallus určených na chov. Preukázalo sa, že tieto programy poskytujú rovnaké záruky ako tie, ktoré sú stanovené v nariadení (ES) č. 2160/2003, a preto by mali byť schválené.

(4)

Rozhodnutím Komisie 2006/696/ES z 28. augusta 2006, ktorým sa ustanovuje zoznam tretích krajín, z ktorých sa môže dovážať do Spoločenstva a prepravovať cez Spoločenstvo hydina, násadové vajcia, jednodňové kurčatá, mäso z hydiny, vtákov nadradu bežce a z voľne žijúcej pernatej zveri, vajcia a výrobky z vajec a vajcia bez obsahu špecifikovaných patogénov, a uplatniteľné podmienky týkajúce sa veterinárneho osvedčenia (6), a ktorým sa menia a dopĺňajú rozhodnutia 93/342/EHS, 2000/585/ES a 2003/812/ES, sa pokrýva dovoz do Spoločenstva a preprava cez Spoločenstvo najmä v prípade chovnej a úžitkovej hydiny, násadových vajec a jednodňových kurčiat a ustanovuje sa zoznam tretích krajín, z ktorých sú členské štáty oprávnené dovážať príslušné zvieratá a násadové vajcia.

(5)

Podľa nariadenia (ES) č. 2160/2003 prijatie alebo ponechanie krajiny na zozname tretích krajín ustanovenom v právnych predpisoch Spoločenstva, z ktorých sú členské štáty oprávnené dovážať príslušné zvieratá a násadové vajcia zahrnuté do tohto nariadenia, je podmienené tým, že príslušná tretia krajina predloží Komisii program rovnocenný vnútroštátnym programom kontroly salmonely, ktoré sa majú zaviesť v členských štátoch, a jeho schválením Komisiou.

(6)

Keďže programy Kanady, Izraela, Tuniska a Spojených štátov boli schválené, tieto krajiny by mali zostať na zozname tretích krajín stanovenom rozhodnutím 2006/696/ES, z ktorých sú členské štáty oprávnené dovážať chovnú hydinu Gallus gallus, násadové vajcia z nej a jednodňové kurčatá Gallus gallus určené na chov.

(7)

Niektoré iné tretie krajiny, ktoré sú v súčasnosti na zozname v rozhodnutí 2006/696/ES, ešte nepredložili Komisii žiadny program kontroly salmonely. Keďže požiadavky na chovnú hydinu Gallus gallus, násadové vajcia z nej a jednodňové kurčatá Gallus gallus určené na chov sa už uplatňujú v rámci Spoločenstva, dovoz takejto hydiny a vajec z týchto tretích krajín by preto už nemal byť povolený. Zoznam tretích krajín alebo ich častí stanovený v časti 1 prílohy I k rozhodnutiu 2006/696/ES by sa mal preto zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(8)

Na poskytnutie záruk rovnocenných požiadavkám v rámci Spoločenstva, by mali tretie krajiny, z ktorých sú členské štáty oprávnené dovážať chovnú a úžitkovú hydinu Gallus gallus, násadové vajcia z nej a jednodňové kurčatá Gallus gallus určené na chov, potvrdiť, že program kontroly salmonely sa uplatnil na kŕdeľ pôvodu, a že tento kŕdeľ bol testovaný na prítomnosť sérotypov salmonely s významom pre zdravie ľudí, len čo sa začnú uplatňovať požiadavky na rôzne populácie v Spoločenstve.

(9)

Navyše podľa nariadenia (ES) č. 2160/2003 od 1. januára 2007 nemôžu byť v Spoločenstve kŕdle Gallus gallus použité na chovné účely a vajcia z nich nemôžu byť použité ako násadové vajcia, ak sú nakazené salmonelou Enteriditis a/alebo salmonelou Typhimurium. Preto by mal byť dovoz chovnej hydiny, jednodňových kurčiat a násadových vajec do Spoločnosti povolený, ak kŕdle pôvodu boli testované na salmonelu Enteritidis a salmonelu Typhimurium a výsledok týchto testov bol negatívny.

(10)

V nariadení Komisie (ES) č. 1177/2006 z 1. augusta 2006, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003, pokiaľ ide o požiadavky na používanie špecifických metód kontroly v rámci národných programov kontroly salmonely u hydiny (7), sa ustanovujú určité pravidlá používania antimikrobiálnych látok a vakcín v rámci vnútroštátnych programov kontroly schválených Komisiou podľa nariadenia (ES) č. 2160/2003.

(11)

Tretie krajiny, z ktorých sú členské štáty oprávnené dovážať chovnú a úžitkovú hydinu Gallus gallus, násadové vajcia a jednodňové kurčatá Gallus gallus, by mali potvrdiť, že špecifické požiadavky na používanie antimikrobiálnych a očkovacích látok stanovené v nariadení (ES) č. 1177/2006 sa uplatňovali odo dňa platnosti požiadaviek na rôzne populácie hydiny v Spoločenstve. Ak sa antimikrobiálne látky použili u jednodňových kurčiat na iné účely ako na kontrolu salmonely, tiež by to malo byť uvedené na osvedčení, keďže takéto použitie môže ovplyvniť vyšetrenie na salmonelu pri dovoze.

(12)

Vzorové veterinárne osvedčenia na dovoz chovnej a úžitkovej hydiny, jednodňových kurčiat a násadových vajec v rozhodnutí 2006/696/ES by sa mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. S cieľom vyhnúť sa budúcim zmenám a doplneniam vzorových veterinárnych osvedčení, keď sa začnú na úžitkovú hydinu a jednodňové kurčatá, okrem chovných, uplatňovať ustanovenia na dovoz v nariadení (ES) č. 2160/2003, by sa mali vzorové veterinárne osvedčenia zmeniť a doplniť tak, aby slúžili aj na dovoz týchto zvierat, s jasne uvedenými dátumami uplatňovania týchto zmien a doplnení na rôzne populácie.

(13)

Bulharsko a Rumunsko pristúpili k Európskej únii 1. januára 2007. Od tohto dátumu sa ustanovenia o obchode vo vnútri Spoločenstva, stanovené v rozhodnutí 2006/696/ES, uplatňujú v týchto nových členských štátoch. Bulharsko a Rumunsko by preto mali byť vypustené zo zoznamov tretích krajín, z ktorých sú členské štáty oprávnené dovážať, a ktoré sú stanovené v časti 1 príloh I a II k rozhodnutiu 2006/696/ES.

(14)

Aby sa vyhlo narušeniu obchodu, použitie veterinárnych osvedčení v súčasnom znení, vydaných v súlade s rozhodnutím 2006/696/ES, by malo byť povolené na obdobie 60 dní po dátume začiatku uplatňovania tohto rozhodnutia.

(15)

S cieľom vyhnúť sa budúcim zmenám a doplneniam vzorových veterinárnych osvedčení, keď sa začnú na nosnice a brojlery Gallus gallus uplatňovať ustanovenia na dovoz v nariadení (ES) č. 2160/2003, by sa mali vzorové veterinárne osvedčenia zmeniť a doplniť tak, aby slúžili aj na dovoz týchto zvierat, s jasne uvedenými dátumami uplatňovania týchto zmien a doplnení na rôzne populácie. Dátum uplatňovania týchto zmien a doplnení by sa mal preto vhodným spôsobom odložiť na neskôr.

(16)

Rozhodnutie 2006/696/ES by sa malo preto zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(17)

Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Programy kontroly predložené Kanadou, Izraelom, Tuniskom a Spojenými štátmi v súlade s článkom 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2160/2003 sa týmto schvaľujú, pokiaľ ide o salmonelu v kŕdľoch chovných sliepok.

Článok 2

Prílohy I a II k rozhodnutiu 2006/696/ES sú zmenené a doplnené v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.

Článok 3

Zásielky chovnej a úžitkovej hydiny okrem vtákov nadradu bežce, jednodňových kurčiat, okrem vtákov nadradu bežce a násadových vajec z hydiny okrem vtákov nadradu bežce, pre ktoré boli vydané veterinárne osvedčenia v súlade s rozhodnutím 2006/696/ES, vo verzii platnej pred dátumom začiatku uplatňovania tohto rozhodnutia, môžu byť dovážanéné do Spoločenstva počas 60 dní od dátumu začiatku uplatňovania tohto rozhodnutia.

Článok 4

Toto rozhodnutie nadobudne účinnosť 15. februára 2008.

Body II 2.5 vzorového osvedčenia pre chovnú a úžitkovú hydinu okrem vtákov nadradu bežce, II. 2.4 vzorového osvedčenia pre jednodňové kurčatá okrem vtákov nadradu bežce v prílohe I k rozhodnutiu 2006/696/ES zmenenému a doplnenému týmto rozhodnutím uplatňujú od 1. januára 2009, ak sú úžitková hydina alebo jednodňové kurčatá určené výlučne na produkciu mäsa.

Článok 5

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 11. decembra 2007

Za Komisiu

Markos KYPRIANOU

člen Komisie


(1)   Ú. v. EÚ L 325, 12.12.2003, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1237/2007 (Ú. v. EÚ L 280, 24.10.2007, s. 5).

(2)   Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 55; zmenené v Ú. v. EÚ L 226, 25.6.2004, s. 22. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1243/2007 (Ú. v. EÚ L 281, 25.10.2007, s. 8).

(3)   Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 206; zmenené v Ú. v. EÚ L 226, 25.6.2004, s. 83. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 1791/2006 (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 1).

(4)   Ú. v. EÚ L 170, 1.7.2005, s. 12. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1168/2006 (Ú. v. EÚ L 211, 1.8.2006, s. 4).

(5)   Ú. v. EÚ L 151, 13.6.2007, s. 21.

(6)   Ú. v. EÚ L 295, 25.10.2006, s. 1. Rozhodnutie zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1237/2007.

(7)   Ú. v. EÚ L 212, 2.8.2006, s. 3.


PRÍLOHA

(1)   

Príloha I k rozhodnutiu 2006/696/ES sa mení a dopĺňa takto:

a)

Časť 1 sa nahrádza takto:

„Časť 1

Zoznam tretích krajín alebo ich častí (*1)

Štát

Kód územia:

Opis územia

Veterinárne osvedčenie

Osobitné podmienky

Vzor(y)

Dodatočné záruky

1

2

3

4

5

6

AR – Argentína

AR-0

 

SPF

 

 

AU – Austrália

AU-0

 

BPP, DOC, HEP, SPF, SRP

 

A

BPR

I

 

DOR

II

 

HER

III

 

BR – Brazília

BR-0

 

SPF

 

 

BR-1

Štáty Mato Grosso, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina a São Paulo

BPP, DOC, HEP, SRP

 

A

BR-2

Štáty Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo a Mato Grosso do Sul

BPR, DOR, HER, SRA

 

 

BW – Botswana

BW-0

 

SPF

 

 

BPR

I

 

DOR

II

 

HER

III

 

CA – Kanada

CA-0

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRA, SPF, SRP

IV

 

CH – Švajčiarsko

CH-0

 

 (*2)

 

 

CL – Čile

CL-0

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF, SRA, SRP

 

A

HR – Chorvátsko

HR-0

 

BPR, BPP, DOR, DOC, HEP, HER, SPF, SRA, SRP

 

A

GL – Grónsko

GL-0

 

SPF

 

 

IL – Izrael

IL-0

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF, SRP

IV

 

IS – Island

IS-0

 

SPF

 

 

MG – Madagaskar

MG-0

 

SPF

 

 

MX – Mexiko

MX-0

 

SPF

 

 

NA – Namíbia

NA-0

 

SPF

 

 

BPR

I

 

DOR

II

 

HER

III

 

NZ – Nový Zéland

NZ-0

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF, SRA, SRP

 

A

PM –

St Pierre a Miquelon

PM-0

 

SPF

 

 

TH – Thajsko

TH-0

 

SPF

 

 

TN – Tunisko

TN-0

 

DOR, BPR, BPP, HER, SPF

IV

 

TR – Turecko

TR-0

 

SPF

 

 

US – Spojené štáty

US-0

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF SRA, SRP

IV

 

UY – Uruguaj

UY-0

 

SPF

 

 

ZA – Južná Afrika

ZA-0

 

SPF

 

 

BPR

I

 

DOR

II

 

HER

III

 

b)

Časť 2 sa mení a dopĺňa takto:

i)

v oddiele s podpoložkou „Dodatočné záruky (DZ)“ sa dopĺňa toto:

„IV

:

Príslušné záruky za chovnú hydinu Gallus gallus, jednodňové kurčatá Gallus gallus určené na chov a násadové vajcia z Gallus gallus, ktoré sú v súlade s ustanoveniami EÚ o kontrole salmonely, boli poskytnuté a potvrdia sa podľa modelu BPP, DOC a HEP v tomto poradí.“

ii)

po oddiele s podpoložkou „Dodatočné záruky (DZ)“ sa vkladá tento oddiel:

„Špecifické podmienky:

‚A‘

:

Zákaz dovážať do Spoločenstva chovnú hydinu Gallus gallus, jednodňové kurčatá Gallus gallus určené na chovné účely a násadové vajcia z Gallus gallus preto, že sa Komisii nepredložil alebo ňou nebol schválený program kontroly salmonely v súlade s nariadením (ES) č. 2160/2003.“

iii)

vzorové veterinárne osvedčenie pre chovnú alebo úžitkovú hydinu okrem vtákov nadradu bežce (BPP) sa nahrádza týmto:

„Vzorové veterinárne osvedčenie pre chovnú a úžitkovú hydinu okrem vtákov nadradu bežce (BPP)

Image 1

Text obrazu

Image 2

Text obrazu

Image 3

Text obrazu

Image 4

Text obrazu

iv)

vzorové veterinárne osvedčenie pre jednodňové kurčatá okrem vtákov nadradu bežce (DOC) sa nahrádza týmto:

„Vzorové veterinárne osvedčenie pre jednodňové kurčatá okrem vtákov nadradu bežce (DOC)

Image 5

Text obrazu

Image 6

Text obrazu

Image 7

Text obrazu

Image 8

Text obrazu

Image 9

Text obrazu

v)

vzorové veterinárne osvedčenie pre násadové vajcia z hydiny okrem vtákov nadradu bežce (HEP) sa nahrádza týmto:

„Vzorové veterinárne osvedčenie pre násadové vajcia z hydiny okrem vtákov nadradu bežce (HEP)

Image 10

Text obrazu

Image 11

Text obrazu

Image 12

Text obrazu

Image 13

Text obrazu

(2)   

V časti 1 prílohy II k rozhodnutiu 2006/696/ES sa vypúšťajú záznamy týkajúce sa Bulharska a Rumunska.


(*1)  Bez toho, aby boli dotknuté špecifické požiadavky na udeľovanie osvedčení, ktoré sú stanovené v dohodách Spoločenstva uzatvorených s tretími krajinami.

(*2)  Osvedčenia v súlade s dohodou medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami, Ú. v. ES L 114, 30.4.2002, s. 132.“