17.8.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 225/5


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1232/2006

zo 16. augusta 2006,

ktorým sa otvára a ustanovuje správa dovoznej colnej kvóty na hydinové mäso udelenej Spojeným štátom americkým

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2777/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s hydinovým mäsom (1), a najmä na jeho článok 3 ods. 2, článok 6 ods. 1 a článok 15,

keďže:

(1)

Dohodou vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 (2), schválenou rozhodnutím Rady 2006/333/ES (3), sa ustanovuje pridanie k dovoznej colnej tarife udelenej Spojeným štátom americkým 16 665 ton hydinového mäsa.

(2)

Na zabezpečenie pravidelného dovozu by sa mal objem tovaru, na ktorý sa vzťahuje dovozný režim, rozložiť na obdobie od 1. júla do 30. júna.

(3)

Správa colnej kvóty by mala byť založená na dovozných povoleniach. Na tieto účely treba ustanoviť podrobné pravidlá pre podávanie žiadostí a informácie, ktoré sa v žiadostiach a povoleniach musia uviesť. Malo by sa uplatňovať nariadenie Komisie (ES) č. 1291/2000 z 9. júna 2000, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií a certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky (4), pokiaľ nie je v tomto nariadení ustanovené inak.

(4)

Vzhľadom na možný vstup Bulharska a Rumunska do Európskej únie od 1. januára 2007 by bolo vhodné ustanoviť iné obdobie na podávanie žiadostí o povolenia pre prvý štvrťrok roku 2007.

(5)

Na zabezpečenie riadnej správy colnej kvóty by sa mala stanoviť zábezpeka týkajúca sa dovozných povolení v rámci režimu vo výške 50 EUR na 100 kg. Vzhľadom na riziko špekulácií v sektore hydinového mäsa, ktoré je režimu vlastné, by sa mali ustanoviť jasné podmienky prístupu subjektov k nemu.

(6)

Je potrebné ustanoviť, aby sa povolenia vydávali po určitom období úvahy a aby sa v prípade potreby na určenie množstva, ktoré sa každej žiadosti udelí, uplatňoval koeficient pridelenia.

(7)

V záujme subjektov by sa mala ustanoviť možnosť stiahnutia žiadostí po tom, ako sa stanoví koeficient, ktorý sa má uplatňovať.

(8)

Pozornosť subjektov by sa mala upriamiť na skutočnosť, že povolenia možno použiť len na výrobky, ktoré spĺňajú všetky platné veterinárne požiadavky Spoločenstva.

(9)

Na zabezpečenie riadneho riadenia dovozných režimov Komisia potrebuje presné informácie od členských štátov o skutočne dovezených množstvách. Na zabezpečenie jasnosti je potrebné používať jednotný model na oznamovanie množstiev medzi členskými štátmi a Komisiou.

(10)

Odchylne od nariadenia (ES) č. 1291/2000 a na to, aby sa zabezpečilo, že dovezené množstvo neprekročí množstvo v rámci tohto režimu, tolerancia ustanovená v článku 8 ods. 4 uvedeného nariadenia by sa nemala uplatňovať.

(11)

Subjekty musia podať žiadosti o povolenia na obdobie od 1. júla 2006 do 30. septembra 2006 v priebehu prvých pätnástich dní od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia. Je preto vhodné ustanoviť, aby toto nariadenie nadobudlo účinnosť dňom uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

(12)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre hydinové mäso a vajcia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Dovozná colná kvóta ustanovená v prílohe I sa otvára na každý rok pre výrobky a za podmienok, ktoré sú v nej stanovené.

Článok 2

Colná kvóta uvedená v článku 1 sa rozloží takto:

25 % v období od 1. júla do 30. septembra,

25 % v období od 1. októbra do 31. decembra,

25 % v období od 1. januára do 31. marca,

25 % v období od 1. apríla do 30. júna.

Článok 3

Na každý dovoz do Spoločenstva v rámci kvót uvedených v článku 1 sa predloží dovozné povolenie.

Článok 4

Dovozné povolenia ustanovené v článku 3 podliehajú týmto pravidlám:

a)

žiadatelia o dovozné povolenia musia byť fyzické alebo právnické osoby, ktoré v čase predkladania žiadostí môžu preukázať k spokojnosti príslušných orgánov členských štátov, že doviezli alebo vyviezli najmenej 50 ton výrobkov, na ktoré sa vzťahuje nariadenie (EHS) č. 2777/75, v každom z obidvoch kalendárnych rokov, ktoré predchádzajú roku, v ktorom sa podávajú žiadosti o povolenie;

b)

žiadosť o povolenie sa môže týkať viacerých výrobkov, na ktoré sa vzťahujú rôzne číselné znaky KN a ktoré pochádzajú zo Spojených štátov amerických; v týchto prípadoch sa všetky číselné znaky KN majú uviesť v časti 16 a ich opis v časti 15;

c)

žiadosť o povolenie sa musí týkať aspoň jednej tony a najviac 10 % množstva, ktoré je k dispozícii na dané obdobie, ako je uvedené v článku 2;

d)

v časti 8 žiadostí o povolenie a povolení sa uvedie štát pôvodu a označí sa kolónka „áno“, aby sa uviedlo, že tento údaj je povinný;

e)

žiadosti o povolenie musia obsahovať v časti 20 jedno z označení, ktoré sa uvádzajú v prílohe II;

f)

povolenia obsahujú v časti 24 jedno z označení, ktoré sa uvádzajú v prílohe III.

Odchylne od písm. a) prvého odseku z tohto režimu sú vylúčené maloobchodné predajne a stravovacie zariadenia, ktoré predávajú svoje výrobky konečným spotrebiteľom.

Článok 5

1.   Žiadosti o povolenie sa podávajú počas prvých siedmich dní mesiaca, ktorý predchádza každému obdobiu, ako je uvedené v článku 2.

Na obdobie od 1. júla 2006 do 30. septembra 2006 sa žiadosti o povolenie podávajú počas prvých pätnástich dní po tom, ako nadobudne účinnosť toto nariadenie, a na obdobie od 1. januára 2007 do 31. marca 2007 sa žiadosti o povolenie podávajú počas prvých pätnástich dní januára 2007.

2.   Žiadosti o povolenie sa musia predkladať príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom je žiadateľ etablovaný alebo v ktorom má sídlo.

Žiadosti sú prijateľné len vtedy, ak žiadateľ písomne vyhlási, že nepredložil a zaväzuje sa nepredložiť žiadne iné žiadosti na to isté obdobie na výrobky skupiny stanovenej v prílohe I.

Ak žiadateľ predloží viac ako jednu žiadosť, sú všetky žiadosti od tohto žiadateľa neprijateľné.

3.   Zábezpeka vo výške 50 EUR na 100 kg sa skladá pri žiadostiach o dovozné povolenie na všetky výrobky stanovené v prílohe I.

4.   Členské štáty informujú Komisiu o žiadostiach podaných na každý príslušný výrobok piaty pracovný deň po tom, ako sa skončí obdobie na podávanie žiadostí, ktoré je ustanovené v odseku 1. Toto oznámenie musí obsahovať zoznam žiadateľov a vyhlásenie o požadovaných množstvách pre každý výrobok.

Všetky oznámenia vrátane „nulových oznámení“ sa vykonávajú elektronickými prostriedkami v pracovný deň, ktorý je stanovený v prvom pododseku, a to podľa vzoru uvedeného v prílohe IV v prípadoch, keď neboli podané žiadne žiadosti, a podľa vzorov uvedených v prílohách IV a V v prípadoch, keď žiadosti boli podané.

5.   Komisia čo najrýchlejšie rozhodne, v akom rozsahu môžu byť udelené množstvá v súvislosti so žiadosťami uvedenými v článku 4.

Ak množstvá, v súvislosti s ktorými boli podané žiadosti o povolenie, prevyšujú množstvá, ktoré sú k dispozícii, Komisia určí koeficient pridelenia ako percento požadovaných množstiev.

6.   Subjekty môžu svoje žiadosti o povolenie stiahnuť do 10 pracovných dní odo dňa uverejnenia koeficientu pridelenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak má uplatňovanie tejto sadzby za následok stanovenie množstva, ktoré je menšie než 20 ton. Členské štáty o tom informujú Komisiu do 5 dní po stiahnutí žiadosti o povolenie a okamžite uvoľnia zodpovedajúcu zábezpeku.

7.   Komisia vypočíta zostávajúce množstvo, ktoré sa pridá k množstvu, ktoré je k dispozícii pre nasledujúci štvrťrok tohto istého obdobia kvóty.

8.   Povolenia sa vydávajú čo najrýchlejšie po tom, ako Komisia prijme rozhodnutie.

9.   Povolenia sa môžu používať len na výrobky spĺňajúce všetky veterinárne požiadavky platné v Spoločenstve.

10.   Členské štáty do konca štvrtého mesiaca po každom ročnom období oznámia Komisii celkový objem výrobkov spolu s ich číselnými znakmi KN, ktoré sa počas daného obdobia dostali do voľného obehu na základe tohto nariadenia.

Všetky oznámenia vrátane „nulových oznámení“ sa vykonajú podľa vzoru uvedeného v prílohe VI.

Článok 6

1.   Na účely článku 23 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1291/2000 platia dovozné povolenia na obdobie 150 dní od dátumu ich skutočného vydania.

Povolenia neplatia po tom, ako skončí posledné obdobie roka uvedeného v článku 2, na ktorý bolo povolenie vydané.

2.   Dovozné povolenia vydané podľa tohto nariadenia sú neprenosné.

Článok 7

Prístup k colnej kvóte podlieha predloženiu dokladu o pôvode od príslušných orgánov Spojených štátov amerických v súlade s článkami 55 až 65 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 (5). Pôvod výrobkov, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, sa stanoví v súlade s platnými ustanoveniami Spoločenstva.

Článok 8

Uplatňuje sa nariadenie (ES) č. 1291/2000, ak v tomto nariadení nie je ustanovené inak.

Odchylne od článku 8 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1291/2000 nesmie byť množstvo dovezené podľa tohto nariadenia väčšie ako množstvo uvedené v častiach 17 a 18 dovozného povolenia. V súlade s tým sa v kolónke 19 daného povolenia uvedie číslo 0.

Článok 9

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. júla 2006.

Článok 5 sa však uplatňuje od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 16. augusta 2006

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 77. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 679/2006 (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2006, s. 1).

(2)  Ú. v. EÚ L 124, 11.5.2006, s. 15.

(3)  Ú. v. EÚ L 124, 11.5.2006, s. 13.

(4)  Ú. v. ES L 152, 24.6.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 410/2006 (Ú. v. EÚ L 71, 10.3.2006, s. 7).

(5)  Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.


PRÍLOHA I

Poradové číslo

Číselné znaky KN

Uplatniteľné clo

Celkové množstvo v tonách čistej hmotnosti od 1. júla 2006

09.4169

0207 11 10

131 EUR/t

16 665

0207 11 30

149 EUR/t

0207 11 90

162 EUR/t

0207 12 10

149 EUR/t

0207 12 90

162 EUR/t

0207 13 10

512 EUR/t

0207 13 20

179 EUR/t

0207 13 30

134 EUR/t

0207 13 40

93 EUR/t

0207 13 50

301 EUR/t

0207 13 60

231 EUR/t

0207 13 70

504 EUR/t

0207 14 10

795 EUR/t

0207 14 20

179 EUR/t

0207 14 30

134 EUR/t

0207 14 40

93 EUR/t

0207 14 50

0 %

0207 14 60

231 EUR/t

0207 14 70

0 %

0207 24 10

170 EUR/t

0207 24 90

186 EUR/t

0207 25 10

170 EUR/t

0207 25 90

186 EUR/t

0207 26 10

425 EUR/t

0207 26 20

205 EUR/t

0207 26 30

134 EUR/t

0207 26 40

93 EUR/t

0207 26 50

339 EUR/t

0207 26 60

127 EUR/t

0207 26 70

230 EUR/t

0207 26 80

415 EUR/t

0207 27 10

0 %

0207 27 20

0 %

0207 27 30

134 EUR/t

0207 27 40

93 EUR/t

0207 27 50

339 EUR/t

0207 27 60

127 EUR/t

0207 27 70

230 EUR/t

0207 27 80

0 %


PRÍLOHA II

Označenia uvedené v písm. e) prvom odseku článku 4

:

po španielsky

:

Reglamento (CE) no 1232/2006

:

po česky

:

Nařízení (ES) č. 1232/2006

:

po dánsky

:

Forordning (EF) nr. 1232/2006

:

po nemecky

:

Verordnung (EG) Nr. 1232/2006

:

po estónsky

:

Määrus (EÜ) nr 1232/2006

:

po grécky

:

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1232/2006

:

po anglicky

:

Regulation (EC) No 1232/2006

:

po francúzsky

:

Règlement (CE) no 1232/2006

:

po taliansky

:

Regolamento (CE) n. 1232/2006

:

po lotyšsky

:

Regula (EK) Nr. 1232/2006

:

po litovsky

:

Reglamentas (EB) Nr. 1232/2006

:

po maďarsky

:

1232/2006/EK rendelet

:

po maltsky

:

Regolament (KE) Nru 1232/2006

:

po holandsky

:

Verordening (EG) nr. 1232/2006

:

po poľsky

:

Rozporządzenie (WE) nr 1232/2006

:

po portugalsky

:

Regulamento (CE) n.o 1232/2006

:

po slovensky

:

Nariadenie (ES) č. 1232/2006

:

po slovinsky

:

Uredba (ES) št. 1232/2006

:

po fínsky

:

Asetus (EY) N:o 1232/2006

:

po švédsky

:

Förordning (EG) nr 1232/2006


PRÍLOHA III

Označenia uvedené v písm. f) prvom odseku článku 4

:

po španielsky

:

Reducción de los derechos del AAC en virtud del Reglamento (CE) no 1232/2006

:

po česky

:

SCS cla snížená podle nařízení (ES) č. 1232/2006

:

po dánsky

:

FTT-toldsats nedsat i henhold til forordning (EF) nr. 1232/2006

:

po nemecky

:

Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß Verordnung (EG) Nr. 1232/2006

:

po estónsky

:

Ühise tollitariifistiku tollimakse vähendatakse vastavalt määrusele (EÜ) nr 1232/2006

:

po grécky

:

Μειωμένος δασμός του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1232/2006

:

po anglicky

:

CCT duties reduced as provided for in Regulation (EC) No 1232/2006

:

po francúzsky

:

Droits du TDC réduits conformément au Règlement (CE) no 1232/2006

:

po taliansky

:

Dazi TDC ridotti secondo quanto previsto dal Regolamento (CE) n. 1232/2006

:

po lotyšsky

:

KMT nodoklis samazināts, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 1232/2006

:

po litovsky

:

BMT muitai sumažinti, kaip numatyta Reglamente (EB) Nr. 1232/2006

:

po maďarsky

:

A közös vámtarifában meghatározott vámtételek csökkentése a 1232/2006/EK rendeletnek megfelelően

:

po maltsky

:

Dazji TDK imnaqqsa kif previst fir-Regolament (KE) Nru 1232/2006

:

po holandsky

:

Invoer met verlaagd GDT-douanerecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1232/2006

:

po poľsky

:

Cła pobierane na podstawie WTC, obniżone, jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 1232/2006

:

po portugalsky

:

Direitos PAC reduzidos em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 1232/2006

:

po slovensky

:

Clo SCS znížené podľa ustanovení nariadenia (ES) č. 1232/2006

:

po slovinsky

:

Carine SCT, znižane, kakor določa Uredba (ES) št. 1232/2006

:

po fínsky

:

Yhteisen tullitariffin mukaiset tullit alennettu asetuksen (EY) N:o 1232/2006 mukaisesti

:

po švédsky

:

Tullar enligt gemensamma tulltaxan skall nedsättas i enlighet med förordning (EG) nr 1232/2006


PRÍLOHA IV

Uplatnenie nariadenia (ES) č. 1232/2006

Komisia Európskych spoločenstiev – GR pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka

Oddelenie D.2 – Implementácia trhových opatrení

Sektor hydinového mäsa

Žiadosť o dovozné povolenia so zníženou colnou sadzbou

USA

Dátum:

Obdobie:


 

Členský štát:

 

Odosielateľ:

 

Zodpovedná kontaktná osoba:

 

Telefón:

 

Fax:

 

Adresát: AGRI.D.2

 

Fax: 32 2 292 17 41

 

e-mail: AGRI-IMP-POULTRY@ec.europa.eu


Poradové číslo

Požadované množstvá

(v kg čistej hmotnosti)

 

 


PRÍLOHA V

Uplatnenie nariadenia (ES) č. 1232/2006

Komisia Európskych spoločenstiev – GR pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka

Oddelenie D.2 – Implementácia trhových opatrení

Sektor hydinového mäsa

Žiadosť o dovozné povolenia so zníženou colnou sadzbou

USA

Dátum:

Obdobie:


Členský štát:


Poradové číslo

Číselný znak KN

Žiadateľ

(meno a adresa)

Požadované množstvá

(v kg čistej hmotnosti)

 

 

 

 


PRÍLOHA VI

Uplatnenie nariadenia (ES) č. 1232/2006

Komisia Európskych spoločenstiev – GR pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka

Oddelenie D.2 – Implementácia trhových opatrení

Sektor hydinového mäsa

OZNÁMENIE O SKUTOČNÝCH DOVOZOCH

 

Členské štáty:

 

Uplatnenie článku 4 ods. 8 nariadenia (ES) č. 1232/2006

 

Množstvo výrobkov (v kg čistej hmotnosti), ktoré sa skutočne doviezli

 

Adresát: AGRI.D.2

 

Fax: 32 2 292 17 41

 

e-mail: AGRI-IMP-POULTRY@ec.europa.eu


Poradové číslo

Množstvo, ktoré sa skutočne uviedlo do voľného obehu

Krajina pôvodu

 

 

USA