5.8.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 215/3 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1191/2006
zo 4. augusta 2006,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1458/2003, ktorým sa otvára a ustanovuje správa colnej kvóty v odvetví bravčového mäsa
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2759/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii trhu s bravčovým mäsom (1), a najmä na jeho článok 8 ods. 2 a článok 11 ods. 1,
keďže:
(1) |
V nariadení Komisie (ES) č. 1458/2003 (2) sa stanovuje otváranie a správa colnej kvóty v odvetví bravčového mäsa. |
(2) |
Dohodou vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Spojenými štátmi americkými podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 (3) schválenou rozhodnutím Rady 2006/333/ES (4), sa ustanovuje zvýšenie dovozných colných kvót pre bravčové mäso erga omnes o 1 430 ton bravčového mäsa. |
(3) |
Odkaz, ktorý treba uviesť v žiadosti o dovoznú licenciu, by sa mal uviesť vo všetkých jazykoch Spoločenstva. |
(4) |
Vzhľadom na možné pristúpenie Bulharska a Rumunska k Európskej únii 1. januára 2007 je vhodné stanoviť iné obdobie na podávanie žiadostí o licencie na prvý štvrťrok 2007. |
(5) |
Nariadenie (ES) č. 1458/2003 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(6) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre bravčové mäso, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1458/2006 sa mení a dopľňa takto:
1. |
V článku 4 sa písmená d) a e) nahrádzajú takto:
|
2. |
V článku 5 ods. 1 sa vkladá tento pododsek: „Na obdobie od 1. januára do 31. marca 2007 možno však žiadosti o licencie podať počas prvých pätnástich dní januára 2007.“ |
3. |
Prílohy I až IV sa nahrádzajú znením prílohy k tomuto rozhodnutiu. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. júla 2006.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 4. augusta 2006
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2005 (Ú. v. EÚ L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) Ú. v. EÚ L 208, 19.8.2003, s. 3. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 341/2005 (Ú. v. EÚ L 53, 26.2.2005, s. 28).
(3) Ú. v. EÚ L 124, 11.5.2006, s. 15.
(4) Ú. v. EÚ L 124, 11.5.2006, s. 13.
PRÍLOHA
PRÍLOHA I
Poradové číslo |
Číslo skupiny |
Číselný znak KN |
Opis výrobku |
Clo (EUR/t) |
Množstvo čistá hmotnosť v tonách od 1. júla 2006 |
09.4038 |
G2 |
ex 0203 19 55 ex 0203 29 55 |
Vykostené chrbty a stehná, chladené alebo mrazené |
250 |
35 265 |
09.4039 |
G3 |
ex 0203 19 55 ex 0203 29 55 |
Sviečkovica čerstvá, chladená alebo mrazená |
300 |
5 000 |
09.4071 |
G4 |
1601 00 91 |
Párky a salámy suché alebo nátierkové, tepelne neupravené |
747 |
3 002 |
1601 00 99 |
Iné |
502 |
|||
09.4072 |
G5 |
1602 41 10 |
Ostatné upravené alebo konzervované mäso, mäsové odrezky alebo krv |
784 |
6 161 |
1602 42 10 |
646 |
||||
1602 49 11 |
784 |
||||
1602 49 13 |
646 |
||||
1602 49 15 |
646 |
||||
1602 49 19 |
428 |
||||
1602 49 30 |
375 |
||||
1602 49 50 |
271 |
||||
09.4073 |
G6 |
0203 11 10 0203 21 10 |
Trupy a polovičky trupov čerstvé, chladené alebo mrazené |
268 |
15 067 |
09.4074 |
G7 |
0203 12 11 |
Čerstvé, chladené alebo mrazené kusy, vykostené alebo nevykostené, okrem sviečkovice, ako samostatné kusy |
389 |
5 535 |
0203 12 19 |
300 |
||||
0203 19 11 |
300 |
||||
0203 19 13 |
434 |
||||
0203 19 15 |
233 |
||||
ex 0203 19 55 |
434 |
||||
0203 19 59 |
434 |
||||
0203 22 11 |
389 |
||||
0203 22 19 |
300 |
||||
0203 29 11 |
300 |
||||
0203 29 13 |
434 |
||||
0203 29 15 |
233 |
||||
ex 0203 29 55 |
434 |
||||
0203 29 59 |
434 |
PRÍLOHA I A
Údaje uvedené v písmene d) článku 4
— |
Reglamento (CE) no 1458/2003 |
— |
Nařízení (ES) č. 1458/2003 |
— |
Forordning (EF) nr. 1458/2003 |
— |
Verordnung (EG) Nr. 1458/2003 |
— |
Määrus (EÜ) nr 1458/2003 |
— |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1458/2003 |
— |
Regulation (EC) No 1458/2003 |
— |
Règlement (CE) no 1458/2003 |
— |
Regolamento (CE) n. 1458/2003 |
— |
Regula (EK) Nr. 1458/2003 |
— |
Reglamentas (EB) Nr. 1458/2003 |
— |
1458/2003/EK rendelet |
— |
Regolament (KE) Nru 1458/2003 |
— |
Verordening (EG) nr. 1458/2003 |
— |
Rozporządzenie (WE) nr 1458/2003 |
— |
Regulamento (CE) n.o 1458/2003 |
— |
Nariadenie (ES) č. 1458/2003 |
— |
Uredba (ES) št. 1458/2003 |
— |
Asetus (EY) N:o 1458/2003 |
— |
Förordning (EG) nr 1458/2003 |
PRÍLOHA I B
Údaje uvedené v písmene e) článku 4
— |
Derecho de aduana fijado en … en aplicación del Reglamento (CE) no 1458/2003 |
— |
clo ve výši … podle Nařízení (ES) č. 1458/2003 |
— |
toldsats fastsat til … i henhold til Forordning (EF) nr. 1458/2003 |
— |
Zollsatz, festgesetzt auf … in Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 1458/2003 |
— |
Tollimaks … vastavalt määrusele (EÜ) nr 1458/2003 |
— |
δασμός καθοριζόμενος σε … κατ'εφαρμογή του Κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1458/2003 |
— |
Duty of … pursuant to Regulation (EC) No 1458/2003 |
— |
droit de douane fixé à … en application du Règlement (CE) no 1458/2003 |
— |
Dazio doganale fissato in … in applicazione del Regolamento (CE) n. 1458/2003 |
— |
Nodoklis … pamatojoties uz Regula (EK) Nr. 1458/2003 |
— |
… muitas pagal Reglamentas (EB) Nr. 1458/2003 |
— |
… összegű vám a következő jogszabály értelmében 1458/2003/EK rendelet |
— |
Obbligu ta’ … konformi ma’ Regolament (KE) Nru 1458/2003 |
— |
douanerecht … op grond van Verordening (EG) nr. 1458/2003 |
— |
Stawka celna … zgodnie z Rozporządzenie (WE) nr 1458/2003 |
— |
direito aduaneiro fixado em … nos termos do Regulamento (CE) n.o 1458/2003 |
— |
clo … podľa Nariadenie (ES) č. 1458/2003 |
— |
Carina … v skladu z Uredba (ES) št. 1458/2003 |
— |
tulliksi vahvistettu … seuraavan mukaisesti Asetus (EY) N:o 1458/2003 |
— |
tullavgift fastställd i … med tillämpning samt något av följande Förordning (EG) nr 1458/2003 |
PRÍLOHA II
Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1458/2003
Komisia Európskych spoločenstiev – GR pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
Oddelenie D.2 – Implementácia trhových opatrení
Sektor bravčového mäsa
Žiadosť o dovozné licencie so zníženou colnou sadzbou GATT |
Dátum: |
Obdobie: |
|
Členský štát: |
|
Odosielateľ: |
|
Zodpovedná kontaktná osoba: |
|
Telefón: |
|
Fax: |
|
Adresát: AGRI.D.2 |
|
Fax: (32-2) 292 17 39 |
|
E-mail: AGRI-IMP-PORK@ec.europa.eu |
Poradové číslo |
Číslo skupiny |
Množstvá, o ktoré sa žiada (čistá hmotnosť v kg) |
09.4038 |
G2 |
|
09.4039 |
G3 |
|
09.4071 |
G4 |
|
09.4072 |
G5 |
|
09.4073 |
G6 |
|
09.4074 |
G7 |
|
PRÍLOHA III
Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1458/2003
Komisia Európskych spoločenstiev – GR pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
Oddelenie D.2 – Implementácia trhových opatrení
Sektor bravčového mäsa
Žiadosť o dovozné licencie so zníženou colnou sadzbou GATT |
Dátum: |
Obdobie: |
Členský štát:
Poradové číslo |
Číslo skupiny |
Číselný znak KN |
Žiadateľ (názov a adresa) |
Množstvo (čistá hmotnosť v kg) |
Krajina pôvodu |
09.4038 |
G2 |
|
|
|
|
Spolu |
|
|
|||
09.4039 |
G3 |
|
|
|
|
Spolu |
|
|
|||
09.4071 |
G4 |
|
|
|
|
Spolu |
|
|
|||
09.4072 |
G5 |
|
|
|
|
Spolu |
|
|
|||
09.4073 |
G6 |
|
|
|
|
Spolu |
|
|
|||
09.4074 |
G7 |
|
|
|
|
Spolu |
|
|
PRÍLOHA IV
Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1458/2003
Komisia Európskych spoločenstiev – GR pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
Oddelenie D.2 – Implementácia trhových opatrení
Sektor bravčového mäsa
OZNÁMENIE O SKUTOČNOM DOVOZE
|
Členský štát: |
|
Uplatnenie článku 5 ods. 11 nariadenia (ES) č. 1458/2003 |
|
Skutočne dovezené množstvo výrobkov (čistá hmotnosť v kg): |
|
Adresát: AGRI.D.2 |
|
Fax: (32-2) 292 17 39 |
|
E-mail: AGRI-IMP-PORK@ec.europa.eu |
Poradové číslo |
Číslo skupiny |
Množstvá, ktoré sa skutočne uvoľnili do voľného obehu |
Krajina pôvodu |
09.4038 |
G2 |
|
|
09.4039 |
G3 |
|
|
09.4071 |
G4 |
|
|
09.4072 |
G5 |
|
|
09.4073 |
G6 |
|
|
09.4074 |
G7 |
|
|