29.4.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 116/1 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 655/2006
z 27. apríla 2006,
ktorým sa rozširuje konečné antidumpingové clo uložené nariadením (ES) č. 964/2003 na dovoz rúrových a potrubných tvaroviek zo železa a ocele s pôvodom v Čínskej ľudovej republike na dovoz rúrových a potrubných tvaroviek zo železa a ocele odosielaných z Filipín bez ohľadu na to, či boli deklarované ako pôvodom z Filipín
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 13,
so zreteľom na návrh predložený Komisiou po porade s poradným výborom,
keďže:
A. POSTUP
1. Existujúce opatrenia
(1) |
Po preskúmaní uplynutia platnosti opatrení uložila Rada nariadením (ES) č. 964/2003 (2) (ďalej len „základné nariadenie“) konečné antidumpingové clo vo výške 58,6 % na dovoz rúrových a potrubných tvaroviek (okrem tvaroviek z nekujnej liatiny, prírub a závitových tvaroviek) zo železa alebo ocele (okrem nehrdzavejúcej ocele) s najväčším vonkajším priemerom maximálne 609,6 mm, ktoré sa používajú na zváranie na tupo alebo na iné účely (ďalej len „rúrové a potrubné tvarovky“ alebo „príslušný výrobok“), s pôvodom inter alia v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „ČĽR“) a rozšírila opatrenia na dovoz rovnakých tvaroviek odosielaných z Taiwanu okrem tých, ktoré vyrábajú tri osobitné taiwanské spoločnosti. |
(2) |
V decembri 2004 nariadeniami (ES) č. 2052/2004 a (ES) č. 2053/2004 Rada rozšírila uvedené konečné antidumpingové clá na dovoz rovnakých rúrových alebo potrubných tvaroviek odosielaný z Indonézie (3) a zo Srí Lanky (4) v uvedenom poradí. |
2. Žiadosť
(3) |
Komisia prijala 23. júna 2005 žiadosť podľa článku 13 ods. 3 základného nariadenia o prešetrenie údajného obchádzania antidumpingových opatrení uložených na dovoz rúrových a potrubných tvaroviek pôvodom z ČĽR, ktoré spočíva v prekládke cez Filipíny a v nesprávnom vyhlásení o pôvode. Žiadosť podal Výbor na obranu odvetvia oceľových tvaroviek na zváranie na tupo v Európskej únii v mene štyroch výrobcov zo Spoločenstva zastupujúcich väčšinový podiel na výrobe určitých rúrových alebo potrubných tvaroviek v Spoločenstve. |
(4) |
V žiadosti boli uvedené tvrdenia a predložené postačujúce prima facie dôkazy, ktoré preukazovali, že po uložení antidumpingových opatrení na dovoz rúrových a potrubných tvaroviek pôvodom z ČĽR došlo k zmene štruktúry obchodu, čo sa odrazilo na podstatnom náraste dovozu toho istého výrobku z Filipín. |
(5) |
Táto zmena štruktúry bola údajne spôsobená prekládkou rúrových a potrubných tvaroviek s pôvodom v ČĽR cez Filipíny. Ďalej sa uvádzalo, že tieto praktiky nemajú žiaden iný dostatočný dôvod ani iné ekonomické opodstatnenie ako antidumpingové clo uložené na rúrové a potrubné tvarovky s pôvodom v ČĽR. |
(6) |
Žiadateľ napokon uviedol a predložil postačujúce prima facie dôkazy o tom, že došlo k narušeniu nápravných účinkov existujúcich antidumpingových ciel uložených na rúrové a potrubné tvarovky s pôvodom v ČĽR z hľadiska množstiev, ako aj cien, a že predtým stanovené normálne hodnoty pre rúrové a potrubné tvarovky s pôvodom v ČĽR sa stali predmetom dumpingu. |
3. Začatie konania
(7) |
Komisia začala nariadením (ES) č. 1288/2005 (5) (ďalej len „nariadenie o začatí“) prešetrovanie údajného obchádzania antidumpingových opatrení uložených na dovoz rúrových alebo potrubných tvaroviek s pôvodom v ČĽR dovozom rúrových a potrubných tvaroviek odosielaných z Filipín bez ohľadu na to, či boli deklarované ako pôvodom z Filipín, a podľa článku 13 ods. 3 a článku 14 ods. 5 základného nariadenia nariadila colným orgánom registrovať dovoz rúrových a potrubných tvaroviek odoslaných z Filipín bez ohľadu na to, či boli deklarované ako pôvodom z Filipín, od 6. augusta 2005. |
4. Prešetrovanie
(8) |
Komisia oficiálne upovedomila orgány ČĽR a Filipín, výrobcov/vývozcov, známych príslušných dovozcov v Spoločenstve a výrobné odvetvie Spoločenstva o začatí prešetrovania. Výrobcom/vývozcom z ČĽR a Filipín, ako aj dovozcom do Spoločenstva uvedeným v žiadosti alebo známym Komisii z prešetrovania, ktoré viedlo k uloženiu existujúcich opatrení na dovoz rúrových a potrubných tvaroviek s pôvodom v ČĽR (ďalej len „pôvodné prešetrovanie“), boli zaslané dotazníky. Zainteresované strany dostali možnosť oznámiť svoje názory písomne a požiadať o vypočutie v rámci lehoty určenej v nariadení o začatí. Všetky strany boli informované, že nespolupráca môže znamenať uplatnenie článku 18 základného nariadenia a založenie zistení na dostupných skutočnostiach. |
(9) |
Od vývozcov/výrobcov na Filipínach Komisia nedostala žiadne vyplnené dotazníky napriek tomu, že filipínske orgány kontaktovali niekoľko spoločností, ktoré sa pravdepodobne zúčastňovali na výrobe rúrových a potrubných tvaroviek. Navyše Komisia nedostala žiadne vyplnené dotazníky od vývozcov/výrobcov v ČĽR. |
(10) |
Dvaja dovozcovia do Spoločenstva spolupracovali a predložili vyplnené dotazníky. |
(11) |
Overovanie na mieste sa vykonalo v priestoroch týchto spoločností: Dovozcovia
|
5. Obdobie prešetrovania
(12) |
Obdobie prešetrovania sa vzťahovalo na obdobie od 1. júla 2004 do 30. júna 2005 (ďalej len „OP“). S cieľom prešetriť údajnú zmenu štruktúry obchodu sa údaje zbierali od roku 2001 do konca OP. |
B. VÝSLEDKY PREŠETROVANIA
1. Všeobecné úvahy/miera spolupráce
(13) |
Ako je uvedené v odôvodnení 9, žiadny výrobca/vývozca v ČĽR alebo na Filipínach nespolupracoval pri prešetrovaní. Prihlásili sa tri filipínske spoločnosti, ktoré uviedli, že nevyrábajú ani nevyvážajú rúrové a potrubné tvarovky, ako sú definované v pôvodnom nariadení, ale iba tvarovky z nehrdzavejúcej ocele, t. j. výrobok, na ktorý sa toto prešetrovanie nevzťahuje. Na základe toho sa zistenia v súvislosti s rúrovými a potrubnými tvarovkami odosielanými z Filipín museli čiastočne zakladať na dostupných skutočnostiach v súlade s článkom 18 základného nariadenia. |
2. Príslušný výrobok a podobný výrobok
(14) |
Príslušný výrobok, na ktorý sa údajne vzťahuje obchádzanie opatrení, ako sa definuje v pôvodnom prešetrovaní, sú rúrové a potrubné tvarovky (okrem tvaroviek z nekujnej liatiny, prírub a závitových tvaroviek) zo železa a ocele (okrem nehrdzavejúcej ocele) s najväčším vonkajším priemerom maximálne 609,6 mm, ktoré sa používajú na zváranie na tupo a na iné účely a v súčasnosti spadajú pod kódy KN ex 7307 93 11 (kód Taric 7307931195), ex 7307 93 19 (kód Taric 7307931995), ex 7307 99 30 (kód Taric 7307993095) a ex 7307 99 90 (kód Taric 7307999095), s pôvodom v ČĽR. |
(15) |
Na základe dostupných informácií a údajov, ktoré poskytli filipínske orgány, a keďže štruktúra obchodu sa zmenila, ako sa opisuje v nasledujúcom oddiele, a neexistuje žiadny dôkaz o opaku, treba vyvodiť záver, že rúrové a potrubné tvarovky vyvážané do Spoločenstva z ČĽR a tvarovky odosielané z Filipín majú rovnaké základné fyzikálne a chemické vlastnosti a používajú sa rovnakým spôsobom. Musia sa preto považovať za podobné výrobky v zmysle článku 1 ods. 4 základného nariadenia. |
3. Zmena štruktúry obchodu
(16) |
Vzhľadom na to, že pri prešetrovaní nespolupracovala žiadna filipínska spoločnosť, množstvo a hodnotu vývozu podobného výrobku z Filipín do Spoločenstva bolo potrebné stanoviť na základe dostupných skutočností podľa článku 18 základného nariadenia. Údaje Eurostatu boli najvhodnejšie dostupné informácie, a preto sa použili na stanovenie množstiev a cien vývozu z Filipín do Spoločenstva. Dovoz do Spoločenstva
|
(17) |
Ako vyplýva z údajov v tabuľke, dovoz rúrových a potrubných tvaroviek z Filipín do Spoločenstva sa zvýšil z 0 ton v roku 2001 na takmer 3 000 ton v OP. Dovoz z Filipín sa začal v júli 2002, v čase, keď prebiehalo pôvodné prešetrovanie. V roku 2003 sa však dovoz z Filipín výrazne zvýšil na 700 ton. V roku 2004 sa dovoz z Filipín do Spoločenstva viac ako strojnásobil na 2 445 ton. Treba poznamenať, že po rozšírení pôvodných antidumpingových opatrení na dovoz podobného výrobku odosielaného z Indonézie a Srí Lanky v decembri 2004 bol dovoz z týchto krajín úplne zastavený. Toto úplné zastavenie dovozu z Indonézie a Srí Lanky do Spoločenstva v roku 2004 bolo súbežné s najvýraznejším nárastom dovozu z Filipín. |
(18) |
V rovnakom čase vývoz z ČĽR na Filipíny zotrvával na nízkej, ale stabilnej úrovni. Vývoz z ČĽR na Filipíny
|
(19) |
Treba však poznamenať, že údaje, ktoré sa použili na stanovenie zmeny štruktúry obchodu, s osobitným ohľadom na údaje súvisiace s vývozom z ČĽR na Filipíny treba chápať v súvislosti s pravdepodobnými falošnými vyhláseniami o pôvode (pozri ďalej v odôvodnení 22), a preto neposkytujú úplný obraz o situácii. |
(20) |
Z vyššie uvedených údajov sa vyvodili závery, že došlo k jednoznačnej zmene štruktúry obchodu, ktorá sa začala po ukončení pôvodného prešetrovania a stala sa zrejmou po rozšírení opatrení na dovoz podobného výrobku z Indonézie a zo Srí Lanky. Zmenu štruktúry predstavovalo výrazné zvýšenie dovozu rúrových a potrubných tvaroviek z Filipín do Spoločenstva, najmä v roku 2004 a v OP, súbežne so zastavením dovozu z dvoch krajín, na ktoré boli pôvodné opatrenia rozšírené. |
(21) |
Z uvedených informácií jasne vyplýva, že z dôvodu časovej zhody bol čínsky vývoz s prepravou cez Indonéziu a Srí Lanku presmerovaný aspoň čiastočne cez Filipíny, keď boli rozšírené antidumpingové opatrenia na dovoz z Indonézie a zo Srí Lanky. Takáto situácia sa vzťahovala predovšetkým na rok 2004 a na OP. |
4. Nedostatočná náležitá príčina alebo ekonomické opodstatnenie
(22) |
Ako už bolo uvedené v odôvodnení 9, pri prešetrovaní nespolupracoval žiadny výrobca/vývozca na Filipínach. V skutočnosti sa v priebehu prešetrovania nenašiel žiadny dôkaz o tom, že taký výrobca skutočne existuje. Navyše dôkazy zozbierané počas prešetrovania poukazujú na to, že rúrové a potrubné tvarovky boli v niektorých prípadoch deklarované ako vyrobené filipínskymi spoločnosťami, ktoré tvrdia, že sa nikdy nezaoberali výrobou podobného výrobku. Toto potvrdzujú informácie uvedené v žiadosti o začatie prešetrovania zameraného proti obchádzaniu pravidiel, t. j. ponuky potenciálnych dovozcov s návrhmi na falšovanie dokumentov o pôvode. |
(23) |
Z informácií uvedených v odôvodneniach 17 a 20 možno vyvodiť záver, že vývoz rúrových a potrubných tvaroviek vyrábaných v ČĽR a prepravovaných do Spoločenstva cez Indonéziu a Srí Lanku počas rokov 2002 až 2004 bol vo veľkej miere presmerovaný cez Filipíny, so začiatkom v roku 2003 a pokračoval až do konca OP. |
(24) |
Navyše, napriek tomu, že množstvo dovozu príslušného výrobku z ČĽR na Filipíny zďaleka nedosiahlo zvýšenie dovozu odosielaného z Filipín do Spoločenstva (pozri odôvodnenie 18), prudké zvýšenie vývozu z Filipín do Spoločenstva treba takisto chápať v súvislosti so zistenými dôkazmi o falošných vyhláseniach alebo falšovaní osvedčení o pôvode (pozri odôvodnenie 22), neexistujúcimi pravými filipínskymi výrobcami rúrových a potrubných tvaroviek a znížením vývozu zo Srí Lanky a z Indonézie do Spoločenstva. Na základe všetkých týchto prvkov možno vysvetliť neprítomnosť ekonomického opodstatnenia zistenej zmeny štruktúry obchodu. |
(25) |
Keďže žiadny vyvážajúci výrobca z Filipín a ČĽR nespolupracoval na prešetrovaní a neexistuje dôkaz o opaku, možno vyvodiť záver, že vzhľadom na časovú zhodu s prešetrovaniami, ktoré viedli k rozšíreniu pôvodných opatrení na dovoz z Indonézie a zo Srí Lanky, zmena štruktúry obchodu bola spôsobená skôr existenciou antidumpingového cla ako z akejkoľvek inej dostatočnej príčiny alebo ekonomického opodstatnenia v zmysle článku 13 ods. 1 tretej vety základného nariadenia. |
5. Silné narušenie nápravného účinku cla z hľadiska cien a/alebo množstva podobného výrobku
(26) |
Na základe analýzy obchodného toku uvedenej v odôvodnení 17 došlo k zreteľnej kvantitatívnej zmene štruktúry dovozu rúrových a potrubných tvaroviek do Spoločenstva. Až do júna 2003 bol dovoz deklarovaný ako pôvodom z Filipín na trhu Spoločenstva zanedbateľný. Po uvedenom dátume dovoz deklarovaný ako pôvodom z Filipín náhle a podstatne narástol a v OP dosiahol výšku 2 941 ton. Toto množstvo predstavuje 3 % spotreby Spoločenstva vypočítanej na základe údajov o výrobe, ktoré poskytli žiadatelia, a dovozu podľa údajov Eurostatu. Na základe toho je zrejmé, že výrazná zmena v obchodných tokoch narušila nápravné účinky antidumpingových opatrení z hľadiska množstiev dovezených na trh Spoločenstva. |
(27) |
Vzhľadom na ceny výrobkov odosielaných z Filipín a keďže táto strana nespolupracovala ani neexistoval dôkaz o opaku, boli podľa údajov Eurostatu priemerné vývozné ceny dovezeného tovaru z Filipín v OP nižšie ako priemerné vývozné ceny stanovené pre ČĽR v pôvodnom prešetrovaní. Zistilo sa, že ceny dovozu z Filipín sú približne o jednu tretinu nižšie ako ceny dovozu s pôvodom v ČĽR v roku 2004 aj v OP. Navyše, zistilo sa, že priemerné vývozné ceny filipínskeho vývozu do Spoločenstva sa nachádzali pod úrovňou odstránenia ujmy pre ceny Spoločenstva stanovenou v pôvodnom prešetrovaní. Nápravné účinky uloženého antidumpingového cla sú preto narušené z hľadiska cien. Podrobné údaje sa uvádzajú v tejto tabuľke:
|
(28) |
Na základe uvedených skutočností boli vyvodené závery, že zmeny v obchodných tokoch spolu s výrazne zvýšeným dovozom za veľmi nízke ceny z Filipín narušili nápravné účinky antidumpingových opatrení z hľadiska množstiev a cien podobného výrobku. |
6. Dôkaz o dumpingu vo vzťahu k normálnym hodnotám predtým stanoveným pre podobný výrobok
(29) |
S cieľom určiť, či je možné nájsť dôkaz o dumpingu, pokiaľ ide o príslušný výrobok vyvážaný do Spoločenstva z Filipín v OP, boli podľa článku 18 základného nariadenia použité vývozné ceny stanovené na základe údajov Eurostatu. |
(30) |
V súlade s článkom 13 ods. 1 základného nariadenia sa tieto vývozné ceny porovnali s normálnou hodnotou predtým stanovenou pre podobný výrobok. V pôvodnom prešetrovaní bolo na účely stanovenia normálnej hodnoty pre ČĽR uznané Thajsko za vhodnú analogickú krajinu s trhovým hospodárstvom. |
(31) |
S cieľom zabezpečiť spravodlivé porovnanie normálnej hodnoty s vývoznou cenou boli formou úprav patrične zohľadnené rozdiely, ktoré majú vplyv na ceny a cenovú porovnateľnosť. Tieto úpravy boli vykonané v súlade s článkom 2 ods. 10 základného nariadenia, pokiaľ ide o náklady na dopravu, na základe informácií uvedených v žiadosti. |
(32) |
V súlade s článkom 2 ods. 11 základného nariadenia sa po porovnaní váženej priemernej normálnej hodnoty stanovenej v predchádzajúcom prešetrovaní a vážených priemerných vývozných cien počas OP tohto prešetrovania vyjadrených ako percento ceny CIF na hranici Spoločenstva, clo nezaplatené, ukázalo, že na dovoz rúrových a potrubných tvaroviek odosielaných z Filipín sa vzťahoval dumping. Zistené dumpingové rozpätie, vyjadrené ako percento ceny CIF na hranici Spoločenstva, clo nezaplatené, predstavovalo viac ako 60 %. |
C. OPATRENIA
(33) |
Na základe uvedeného zisteného obchádzania opatrení v zmysle článku 13 ods. 1 tretej vety základného nariadenia a v súlade s článkom 13 ods. 1 prvou vetou základného nariadenia existujúce antidumpingové opatrenia uložené na dovoz príslušného výrobku s pôvodom v ČĽR by mali byť rozšírené na dovoz rovnakého výrobku odosielaného z Filipín bez ohľadu na to, či je deklarovaný ako pôvodom z Filipín. |
(34) |
Rozšírenie by sa malo týkať cla, ktoré je stanovené v článku 1 ods. 2 pôvodného nariadenia. |
(35) |
V súlade s článkom 13 ods. 3 a článkom 14 ods. 5 základného nariadenia, v ktorých sa stanovuje, že akékoľvek rozšírené opatrenia sa budú uplatňovať na registrovaný dovoz odo dňa registrácie, sa antidumpingové clo bude vyberať z dovozu rúrových a potrubných tvaroviek odosielaných z Filipín, ktorý prekročil hranice Spoločenstva, podľa registračnej povinnosti uloženej nariadením o začatí. |
(36) |
Hoci sa počas prešetrovania nezistilo, že by na Filipínach existoval pravý vyvážajúci výrobca rúrových a potrubných tvaroviek, alebo sa prihlásil Komisii, noví vyvážajúci vývozcovia, ktorí majú v úmysle podať žiadosť o výnimku z rozšíreného antidumpingového cla podľa článku 13 ods. 4 základného nariadenia, budú musieť vyplniť dotazník, aby Komisia mohla určiť, či oslobodenie môže byť oprávnené. Takéto oslobodenie možno udeliť po zhodnotení, napríklad, situácie na trhu, pokiaľ ide o príslušný výrobok, výrobnej kapacity a jej využitia, zásobovania a predajov, pravdepodobnosti uplatňovania postupov, pre ktoré nie je dostatočná náležitá príčina alebo ekonomické odôvodnenie, a po posúdení dôkazov o existencii dumpingu. Komisia by podľa bežného postupu vykonala takisto overovanie na mieste. Žiadosť musí byť spolu so všetkými relevantnými informáciami, najmä o zmenách vo výrobnej alebo predajnej činnosti spoločnosti, bezodkladne odoslaná Komisii. |
(37) |
Dovozcovia môžu byť naďalej vyňatí z registrácie alebo oslobodení od opatrení, pokiaľ ich dovoz pochádza od dovážajúcich výrobcov, ktorým bolo udelené takéto oslobodenie, a v súlade s článkom 13 ods. 4 základného nariadenia. |
(38) |
Tam, kde je oslobodenie oprávnené, navrhne Komisia po porade s poradným výborom primeranú zmenu a doplnenie tohto nariadenia. Akékoľvek udelené vyňatia z registrácie alebo oslobodenia od opatrení budú následne monitorované, aby sa zabezpečilo dodržiavanie podmienok, ktoré sú v nich stanovené. |
D. POSTUP
(39) |
Zainteresované strany boli oboznámené so základnými úvahami a skutočnosťami, na základe ktorých Rada navrhla rozšíriť platné konečné antidumpingové clo, a dostali možnosť vyjadriť sa. Neboli doručené žiadne vyjadrenia takého charakteru, ktorý by mohol zmeniť uvedené závery, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Týmto sa konečné antidumpingové clo uložené nariadením (ES) č. 964/2003 na dovoz rúrových a potrubných tvaroviek (okrem tvaroviek z nekujnej liatiny, prírub a závitových tvaroviek) zo železa alebo ocele (okrem nehrdzavejúcej ocele) s najväčším vonkajším priemerom maximálne 609,6 mm, ktoré sa používajú na zváranie na tupo a na iné účely a ktoré spadajú pod kódy KN ex 7307 93 11 (kód Taric 7307931199), ex 7307 93 19 (kód Taric 7307931999), ex 7307 99 30 (kód Taric 7307993098) a ex 7307 99 90 (kód Taric 7307999098) a sú s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, rozširuje na dovoz rúrových a potrubných tvaroviek (okrem tvaroviek z nekujnej liatiny, prírub a závitových tvaroviek) zo železa alebo ocele (okrem nehrdzavejúcej ocele) s najväčším vonkajším priemerom maximálne 609,6 mm, ktoré sa používajú na zváranie na tupo a na iné účely a ktoré spadajú pod kódy KN ex 7307 93 11 (kód Taric 7307931195), ex 7307 93 19 (kód Taric 7307931995), ex 7307 99 30 (kód Taric 7307993095) a ex 7307 99 90 (kód Taric 7307999095) a boli odosielané z Filipín, bez ohľadu na to, či boli deklarované ako pôvodom z Filipín.
2. Clo rozšírené v odseku 1 tohto článku sa vyberá z dovozu, ktorý je registrovaný v súlade s článkom 2 nariadenia (ES) č. 1288/2005 a v súlade s článkom 13 ods. 3 a článkom 14 ods. 5 nariadenia (ES) č. 384/96.
3. Uplatňujú sa platné ustanovenia týkajúce sa cla.
Článok 2
1. Žiadosť o oslobodenie od cla rozšíreného v článku 1 sa podáva písomne v jednom z úradných jazykov Európskej únie a musí byť podpísaná osobou oprávnenou zastupovať žiadateľa. Žiadosť sa odošle na túto adresu:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate B |
J-79 5/16 |
B-1049 Brussels |
Fax (32 2) 295 65 05 |
2. Po porade s poradným výborom môže Komisia rozhodnutím povoliť oslobodenie dovozu spoločností, ktoré neobchádzajú antidumpingové opatrenia uložené nariadením (ES) č. 964/2003, od cla rozšíreného v článku 1 a navrhnúť zodpovedajúcu zmenu a doplnenie tohto nariadenia.
Článok 3
Colným orgánom sa týmto nariaďuje, aby ukončili registráciu dovozu, ktorá sa zaviedla v súlade s článkom 2 nariadenia (ES) č. 1288/2005.
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Luxemburgu 27. apríla 2006
Za Radu
predsedníčka
L. PROKOP
(1) Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2117/2005 (Ú. v. EÚ L 340, 23.12.2005, s. 17).
(2) Ú. v. EÚ L 139, 6.6.2003, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 355, 1.12.2004, s. 4.
(4) Ú. v. EÚ L 355, 1.12.2004, s. 9.
(5) Ú. v. EÚ L 204, 5.8.2005, s. 3.