|
13.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 353/45 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 20. októbra 2005,
ktoré sa vzťahuje na konanie podľa článku 81 ods. 1 Zmluvy o ES
(Prípad COMP/C.38.281/B.2 – Nespracovaný tabak Taliansko)
[oznámené pod číslom K(2005) 4012]
(Iba znenia v anglickom a talianskom jazyku sú autentické)
(2006/901/ES)
ZHRNUTIE ROZHODNUTIA
1. Úvod
Komisia 20. októbra 2005 prijala rozhodnutie, ktoré sa vzťahuje na konanie podľa článku 81 Zmluvy o ES („rozhodnutie“). V súlade s ustanoveniami článku 30 nariadenia č. 1/2003 Komisia týmto uverejňuje mená strán a hlavný obsah rozhodnutia, vrátane uložených pokút, pričom sa zohľadňuje legitímny záujem podnikov chrániť si svoje obchodné tajomstvo. Úplné znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje dôverné informácie, možno nájsť v autentických jazykoch prípadu a v pracovných jazykoch Komisie na internetovej stránke Generálneho riaditeľstva pre hospodársku súťaž http://europa.eu.int/comm/competition/index_en.html.
Od roku 1995 do začiatku roka 2002 uzavreli štyria poprední talianski spracovatelia nespracovaného tabaku, menovite Deltafina, Dimon (v súčasnosti premenovaný na Mindo), Transcatab a Romana Tabacchi (ďalej spoločne uvádzaní ako „spracovatelia“) dohody a/alebo sa podieľali na zosúladených postupoch zameraných na stanovenie obchodných podmienok pri nákupe nespracovaného tabaku v Taliansku (pokiaľ ide o priamy nákup od pestovateľov aj nákup od tretích baliarní), vrátane stanovovania cien a podielov na trhu.
Rozhodnutie sa takisto zaoberá aj dvoma samostatnými porušeniami práva, ku ktorým došlo minimálne v období od začiatku roka 1999 do konca roka 2001, konkrétne porušením spočívajúcim v tom, že profesijné združenie talianskych spracovateľov tabaku (Associazione Professionale Trasformatori Tabacchi Italiani, ďalej ako „APTI“) stanovilo zmluvné ceny, o ktorých malo v mene svojich členov rokovať s cieľom uzavrieť medziodvetvové dohody s talianskou konfederáciou združení pestovateľov nespracovaného tabaku Unione Italiana Tabacco, („UNITAB“), ako aj porušením, spočívajúcim v tom, že UNITAB stanovila ceny, o ktorých mala v mene svojich členov rokovať s APTI s cieľom uzavrieť rovnaké dohody.
2. Vznik prípadu a postup
Po tom, ako Komisia dostala určité informácie o existencii celosektorových dohôd určujúcich cenové pásma pre jeden alebo viac odrôd nespracovaného tabaku rôznej kvality, poslala 15. januára 2002 svoje žiadosti o informácie obchodným združeniam spracovateľov (APTI) a pestovateľov (UNITAB), pričom združenia odpovedali 12. februára 2002.
Dňa 19. februára 2002 Komisia dostala od spoločnosti Deltafina S.p.A. („Deltafina“, popredný taliansky spracovateľ) žiadosť o zhovievavosť podľa podmienok vtedy novoprijatého oznámenia Komisie o oslobodení od pokút a znížení pokút v prípadoch kartelov („oznámenie o zhovievavosti“). Komisia 6. marca 2002 udelila spoločnosti Deltafina podmienečné oslobodenie od pokút v súlade s bodom 15 oznámenia o zhovievavosti.
Ďalšie dve žiadosti o zhovievavosť dostala Komisia 4. apríla 2002 od spoločnosti Dimon S.r.l. („Dimon“) a 10. apríla 2002 od spoločnosti Transcatab S.p.A. („Transcatab“).
V dňoch 18. a 19. apríla 2002 Komisia vykonala šetrenie na mieste v spoločnostiach Dimon, Transcatab, Trestina Azienda Tabacchi S.p.A. („Trestina“) a Romana Tabacchi S.r.l. („Romana Tabacchi“).
Komisia informovala Dimon a Transcatab o svojom úmysle uplatniť na konci procesu 8. októbra 2002 zníženie pokuty (v rozpätí 30 % – 50 % pre Dimon a 20 % – 30 % pre Transcatab).
Dňa 25. februára 2004 Komisia začala konanie v tomto prípade a prijala vyhlásenie o námietkach (ďalej ako „VN“), na ktoré mohli adresáti reagovať písomne a na ústnom vypočutí, ktoré sa konalo 22. júna 2004.
Dňa 21. decembra 2004 bol prijatý dodatok k VN z 25. februára 2004 (ďalej tiež ako „dodatok“). Druhé ústne vypočutie sa potom konalo 1. marca 2005.
3. Strany
3.1. Spracovatelia
Deltafina je stopercentná talianska dcérska spoločnosť firmy Universal Corporation („Universal“), najväčšieho svetového obchodníka s tabakom. V roku 2001 (v poslednom celom roku porušenia práva spracovateľom) Deltafina nakúpila približne 25 % talianskeho nespracovaného tabaku. Rozhodnutie bolo určené obom spoločnostiam Deltafina aj Universal.
V čase porušenia práva bol Dimon stopercentnou talianskou dcérskou spoločnosťou Dimon Incorporated („Dimon Inc.“) a Transcatab spoločnosti Standard Commercial Corporation („SCC“), teda druhého a tretieho najväčšieho obchodníka s tabakom. Od septembra 2004 si Dimon zmenil meno na Mindo S.r.l. („Mindo“) a už nie je členom skupiny Dimon Inc. Dňa 13. apríla 2005 spoločnosti Dimon Inc. a SCC fúzovali a vytvorili spoločnosť Alliance One International Inc. („Alliance“). V roku 2001 Dimon nakúpil približne 11,28 % a Transcatab 10,8 % nespracovaného tabaku vyprodukovaného v Taliansku. Rozhodnutie bolo určené spoločnostiam Mindo, Transcatab a Alliance.
Romana Tabacchi je rodinný podnik. Do roku 1997 pôsobila ako agent medzinárodného obchodníka (ktorého vtedy kúpila spoločnosť Dimon Inc.). Od roku 1997 pôsobí ako nezávislý obchodník. V roku 2001 spoločnosť Romana Tabacchi kúpila 9,5 % nespracovaného tabaku vyprodukovaného v Taliansku.
APTI je talianske združenie spracovateľov nespracovaného tabaku. APTI má 17 členov z celkového počtu 59 spracovateľov v Taliansku.
3.2. Pestovatelia
UNITAB Taliansko je talianska konfederácia združení pestovateľov tabaku a zastupuje približne 80 % všetkých pestovateľov.
4. Dotknutý sektor: Taliansky nespracovaný tabak
Produkcia nespracovaného tabaku v EÚ predstavuje približne 5 % celkovej svetovej produkcie nespracovaného tabaku. Poprednými členskými štátmi, pokiaľ ide o produkciu tabaku, sú Grécko s 38 %, Taliansko s 37,5 % a Španielsko s 12 % produkcie tabaku v EÚ.
Nespracovaný tabak nie je homogénnym produktom. Najbežnejšími odrodami v Taliansku sú Burley a Bright. V rámci každej kategórie možno rozlíšiť rôzne stupne kvality. Pestovatelia tabak po jeho vysušení predávajú spracovateľom v balíkoch, ktorých cena sa líši v závislosti od kvality obsiahnutého tabaku.
Talianski spracovatelia nespracovaného tabaku nakupujú nespracovaný tabak od pestovateľov a združení pestovateľov v Taliansku (ako aj upravený tabak od iných sprostredkovateľov), spracúvajú ho (alebo opätovne spracúvajú) a predávajú vo vyhovujúcej podobe tabakovému priemyslu v Taliansku a vo svete. Známi sú tiež ako „prví spracovatelia“, pretože tabak spracúvajú ako prví (na rozdiel od druhého spracovania vykonaného v priemyselnej výrobe cigariet), alebo ako „obchodníci s tabakovými listami“, pretože pôsobia ako sprostredkovatelia medzi pestovateľmi a priemyselnou výrobou konečných produktov.
Výraz „exportér“ sa všeobecne používa pri spracovateľoch, ktorí majú zariadenia na mlátenie tabaku, ktoré im umožňujú vyrábať konečný spracovaný produkt (pásy) požadovaný priemyselnou výrobou cigariet. Spracovatelia, ktorí produkujú len voľné tabakové listy, sa nazývajú „tretie baliarne“ alebo len „baliarne“. Baliarne po svojom prvotnom spracovaní (napr. odstránení nečistôt a vytriedení) odovzdávajú tabak na ďalšie spracovanie exportérom, aby bolo možné tabak ponúknuť priemyselnej výrobe. Spracovatelia, ktorým je určené toto rozhodnutie, sa považujú za „exportérov“.
5. Regulačný rámec
Produkcia nespracovaného tabaku a jeho predaj spracovateľom podlieha úprave podľa práva Spoločenstva a vnútroštátnych právnych predpisov.
5.1. SOT pre nespracovaný tabak
SOT v sektore nespracovaného tabaku (1) upravuje (i) systém pestovateľských kvót a (ii) podporu výnosov pestovateľov prostredníctvom systému prémií v produkcii nespracovaného tabaku.
Prémia sa udeľuje len v prípade tabaku vyprodukovaného v rámci kvót (s určitými úpravami). Od roku 1998 je vyplatenie časti prémie Spoločenstva (nazývanej pohyblivá časť) podmienené kvalitou vypestovaného tabaku, čo sa odráža na cene. Výplatou pohyblivej časti prémie sú poverené skupiny pestovateľov.
SOT vyžaduje, aby každý pestovateľ alebo skupina pestovateľov a každý prvý spracovateľ uzavreli takzvané „pestovateľské zmluvy“ vždy na začiatku každoročnej poľnohospodárskej kampane (približne v marci až máji, keď sa presadzujú semenáče tabaku), v ktorých sa dohodnú na „zmluvných cenách“ pre každý stupeň kvality v rámci jednotlivých odrôd tabaku. V tejto fáze sa ceny často vyjadrujú ako minimálne ceny alebo cenové pásma. Treba však poznamenať, že konečnú cenu (alebo „dodaciu cenu“) možno určiť len na základe úrody (teda medzi októbrom a januárom), pričom sa môže podstatne líšiť od „ceny podľa pestovateľskej zmluvy“ v závislosti od kvality, množstva a ďalšieho jednania.
V práve Spoločenstva sa uprednostňuje vytvorenie medzirezortných organizácií, v rámci ktorých by pestovatelia a spracovatelia mali spolupracovať, aby trh fungoval efektívne. Avšak stanovovanie cien a kvót je výslovne zakázané. Žiadne zo združení v tomto prípade však nie je medzirezortnou organizáciou v zmysle práva Spoločenstva.
5.2. Vnútroštátne právne predpisy
V Taliansku platí zákon 88/88, ktorý upravuje medziodvetvové (rozumej v celom odvetví) dohody, pestovateľské zmluvy a predaj poľnohospodárskych výrobkov. Konkrétne článok 5 ods. 1 písmeno b) zákona 88/88 ustanovuje, že medziodvetvové dohody musia vymedziť príslušný produkt zmluvy, formu a čas jeho dodania a minimálnu cenu. Pestovatelia a spracovatelia, ktorí dodržujú podmienky medziodvetvových dohôd, majú k dispozícii stimuly (najmä vo forme prednostnej pomoci). Zákon 88/88 sa uplatnil v mnohých poľnohospodárskych odvetviach, vrátane tabakového, v ktorom APTI a UNITAB v rokoch 1999 až 2001 uzavreli mnoho medziodvetvových dohôd (ustanovujúcich kontrahované ceny pestovateľských zmlúv vyjadrené vo forme minimálnych cien alebo cenových pásiem).
6. Postupy, ktorými sa zaoberá rozhodnutie
6.1. Porušenie práva spracovateľmi
Od roku 1995 do začiatku roka 2002 spoločnosti Deltafina, Dimon, Transcatab a Romana Tabacchi uzavreli dohody a/alebo sa podieľali na zosúladených postupoch zameraných na stanovovanie obchodných podmienok pri nákupe nespracovaného tabaku v Taliansku (pokiaľ ide o priamy nákup od pestovateľov aj nákup od tretích baliarní), vrátane: (a) určenia spoločnej nákupnej ceny, ktorú by zaplatili spracovatelia za dodávku tabaku, a iných obchodných podmienok; (b) určenia dodávateľov a množstva; (c) výmeny informácií s cieľom koordinovať svoje konkurenčné správanie sa pri nákupe; (d) určenia množstva a cien v prípade nadmernej produkcie; a (e) koordinácie ponuky na verejných aukciách v rokoch 1995 a 1998.
6.2. Porušenie práva združením APTI
Od roku 1999 do konca roka 2001 združenie APTI rozhodlo, že jeho rokovacia pozícia v súvislosti s cenami za každý stupeň kvality všetkých odrôd tabaku sa bude dohodovať s UNITAB vo forme uzavretia medziodvetvových dohôd.
6.3. Porušenie práva konfederáciou UNITAB
Od roku 1999 do konca roka 2001 konfederácia UNITAB rozhodla, že jej rokovacia pozícia v súvislosti s cenami za každý stupeň kvality všetkých odrôd tabaku sa bude dohodovať s APTI vo forme uzavretia medziodvetvových dohôd.
7. Právny posudok
Komisia v rozhodnutí konštatuje, že uvedené praktiky predstavujú tri samostatné (jediné a pokračujúce) porušenia článku 81 zmluvy.
Všetky subjekty, ktoré sa dopustili porušenia práva a ktorým je rozhodnutie určené, sú podnikmi, združeniami podnikov alebo asociáciami združení podnikov alebo tvoria ich súčasť v zmysle článku 81 zmluvy.
Dohody a/alebo zosúladené postupy, ktoré priamo alebo nepriamo stanovujú ceny transakcií alebo prideľujú množstvá, vo svojej podstate obmedzujú hospodársku súťaž. Konkrétnejšie, koordinácia medzi spracovateľmi, pokiaľ ide o postup pri nákupe, v tomto prípade ovplyvnila základné aspekty ich konkurenčného správania sa a podľa definície mohla ovplyvniť správanie sa týchto spoločností na ktoromkoľvek inom trhu, na ktorom sa zúčastňujú na hospodárskej súťaži, vrátane nadväzných trhov. Takéto správanie sa je osobitne upravené v článku 81 ods. 1 Zmluvy o ES.
Takéto správanie sa môže mať, aspoň potenciálne, vplyv na obchod s nespracovaným tabakom medzi Talianskom a ostatnými členskými štátmi, keďže sa tieto štáty podieľajú na významnej časti nákupu talianskeho nespracovaného tabaku, a keďže sa vzťahuje na produkt (nespracovaný tabak), ktorý je medziproduktom spracovaného tabaku, teda produktu vyvážaného vo veľkom.
V rozhodnutí sa rozoberá otázka uplatňovania nariadenia Rady č. 26 zo 4. apríla 1962 (uplatňujúceho určité pravidlá hospodárskej súťaže vo výrobe a obchode s poľnohospodárskymi produktmi – „nariadenie č. 26“) v skúmanej praxi. Dospelo sa k záveru, že reštriktívne praktiky v tejto veci nemožno považovať za „nevyhnutné“ na udržanie cieľov spoločnej poľnohospodárskej politiky, a teda plne podliehajú článku 81 ods. 1 zmluvy.
Na záver sa v rozhodnutí konštatuje, že vnútroštátne právne predpisy ani administratívna prax spracovateľov nezaväzovali, aby sa dohodli na priemernej alebo maximálnej nákupnej cene za nespracovaný tabak, alebo prideľovali množstvá tabaku, ktoré majú jednotliví spracovatelia nakúpiť. Okrem toho tento regulačný rámec nevyžadoval, aby sa spracovatelia a pestovatelia kolektívne dohodli na„zmluvných cenách“, ani im nebránil, aby sa konkurenčne správali. Preto sa na dohody a/alebo zosúladené postupy zástupcov pestovateľov na jednej strane a spracovateľov na strane druhej plne vzťahujú ustanovenia článku 81 ods. 1 zmluvy.
8. Záväzky materských spoločností firiem Deltafina, Transcatab a Dimon
V rozhodnutí sa tiež konštatuje, že spoločnosti Universal (v prípade Deltafina), Dimon Inc. (v prípade Dimon) a SCC (v prípade Transcatab) mali počas skúmaného obdobia vo svojich dcérskych spoločnostiach rozhodujúci vplyv, preto by mali byť spoločne a jednotlivo zodpovedné za správanie sa svojich dcérskych spoločností.
9. Pokuty
9.1. Pokuty uložené za porušenie práva združeniami UNITAB a APTI
Pokiaľ ide o správanie sa zástupcov pestovateľov a spracovateľov, v rozhodnutí sa za primeranú považuje pokuta vo výške len 1 000 EUR.
Hoci uzatváranie medziodvetvových dohôd podľa zákona 88/88 nebolo povinné a v skutočnosti sa v priebehu niekoľkých rokov žiadna medziodvetvová dohoda neuzavrela, zákon 88/88 (tak ako ho uplatňovalo vo svojej administratívnej praxi ministerstvo) vytváral stimuly pre uzatvorenie medziodvetvových dohôd, ktoré by obsahovali minimálne ceny. Do úvahy tiež treba vziať skutočnosť, že zákon 88/88 sa uplatnil v niekoľkých prípadoch v rezorte pôdohospodárstva už pred uzatvorením medziodvetvových dohôd skúmaných v rozhodnutí, vrátane tabakového odvetvia, pričom správanie sa strán pri ich uzatváraní nebolo nikdy napadnuté ani podľa vnútroštátnych právnych predpisov ani práva Spoločenstva, hoci tieto dohody boli všeobecne známe a oznamovali sa ministerstvu.
9.2. Pokuty uložené za porušenie práva spracovateľmi
9.2.1.
Porušenie práva spracovateľmi sa považuje sa veľmi závažné, keďže ide o stanovovanie cien odrôd talianskeho nespracovaného tabaku a prideľovanie množstiev. Nákupná kartelová dohoda môže v podstate znižovať ochotu pestovateľov vytvárať produkciu, ako aj obmedzovať hospodársku súťaž medzi spracovateľmi na nadväznom trhu. Je tomu tak najmä v takých prípadoch, akými je tento prípad, keď produkt ovplyvnený nákupnou kartelovou dohodou (nespracovaný tabak) predstavuje dôležitú súčasť činností vykonávaných účastníkmi na nadväznom trhu (v tomto prípade prvotné spracovanie a predaj spracovaného tabaku). Produkcia nespracovaného tabaku v Taliansku tvorí približne 38 % výrobnej kvóty Spoločenstva. Celková hodnota tejto produkcie v roku 2001 (v poslednom celom roku porušenia práva) predstavovala 67,338 miliónov EUR.
9.2.2.
Komisia sa domnieva, že pokuta uložená dotknutým štyrom spracovateľom by mala zohľadňovať ich postavenie na trhu. Vyššia východisková čiastka by sa mala uplatniť v prípade spoločnosti Deltafina, keďže sa s približne 25 % podielom na trhu v roku 2001 (v poslednom celom roku porušenia práva) zdá byť väčším nákupcom. Spoločnosti Transcatab, Dimon a Romana Tabacchi by vzhľadom na menšie podiely na trhu s nespracovaným tabakom v Taliansku (od 8,86 % po 11,28 %) mali tvoriť osobitnú skupinu a dostať nižšiu východiskovú pokutu.
Keďže Deltafina, Transcatab a Dimon (teraz Mindo) sú (v prípade Mindo boli) členmi väčších skupín, pre ktoré je rozhodnutie tiež určené, na ich pokuty sa uplatní multiplikačný faktor, aby sa zaistil dostatočný odstrašujúci účinok.
Z tohto dôvodu sú v tomto prípade východiskové čiastky pokút takéto:
|
37 500 000 EUR |
||
|
12 500 000 EUR |
||
|
12 500 000 EUR |
||
|
10 000 000 EUR |
9.2.3.
Porušenie práva spoločnosťami Deltafina, Dimon a Transcatab trvalo približne 6 rokov a 5 mesiacov. Romana Tabacchi právo porušovala viac ako 2 roky a 9 mesiacov.
Z tohto dôvodu by v tomto prípade mali byť uložené nasledovné základné čiastky pokút:
|
60 000 000 EUR |
||
|
20 000 000 EUR |
||
|
20 000 000 EUR |
||
|
12 500 000 EUR |
9.2.4.
V prípade spoločnosti Romana Tabacchi sa uplatnili poľahčujúce okolnosti, keďže sa na niektorých aspektoch kartelovej dohody nezúčastnila a konala proti jej účelu až do takej miery, že spôsobila, že proti nej spoločne vystúpili aj ďalší účastníci.
Aj v prípade spoločnosti Deltafina sa uplatnil zmierňujúci účinok vzhľadom na jej účinnú spoluprácu počas konania. Ako sa ďalej vysvetľuje, spoločnosť Deltafina stratila svoj nárok na oslobodenie od pokút podľa podmienok oznámenia o zhovievavosti. Avšak vzhľadom na výnimočné okolnosti tohto prípadu (keďže ide o prvý prípad, v ktorom bola podaná žiadosť podľa oznámenia o zhovievavosti a zároveň prvý prípad uplatnenia tohto oznámenia v rozhodnutí) by sa spolupráca spoločnosti Deltafina mala posúdiť priaznivo. Spolupráca spoločnosti Deltafina bola naozaj významná a trvala počas celého konania (s výnimkou ďalej uvedených skutočností), preto by mala predstavovať poľahčujúcu okolnosť.
9.2.5.
Pokiaľ ide o pokuty uložené spoločnostiam Universal/Deltafina a Alliance/Transcatab-Mindo, zdá sa, že limit v hodnote 10 % obratu ustanovený v článku 23 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1/2003 sa v tomto prípade neprekročil. Keďže spoločnosť Mindo už nemá s pôvodnou skupinou Dimon žiadne vzťahy, jej spoločná a jednotlivá zodpovednosť by mala predstavovať výšku do 10 % jej obratu za posledný obchodný rok (tzn. 2,59 miliónov EUR).
V prípade spoločnosti Romana Tabacchi je nevyhnutné zníženie do 10 %.
Výsledná výška pokút je teda takáto:
|
30 000 000 EUR |
||
|
20 000 000 EURs |
||
|
20 000 000 EURs |
||
|
2 050 000 EUR |
9.3. Uplatnenie oznámenia o zhovievavosti
Spoločnosti Deltafina, Dimon a Transcatab požiadali o zhovievavosť v súlade s podmienkami oznámenia o zhovievavosti z roku 2002 (pozri časť 2 vyššie).
9.3.1.
V oznámení o zhovievavosti sa udelenie konečného oslobodenia od pokút podmieňuje splnením kumulatívnych podmienok, ktoré sú ustanovené v bode 11 oznámenia. Konkrétne v bode 11 písm. a) sa vyžaduje, aby spoločnosti (ktoré získali podmienečné oslobodenie od pokút) „v plnej miere a priebežne […]“ spolupracovali.
Na ústnom vypočutí, ktoré sa konalo 22. júna 2004, sa ukázalo, že spoločnosť Deltafina o svojej žiadosti o oslobodenie od pokút informovala pri príležitosti zasadania riadiaceho výboru APTI, na ktorom sa zúčastnili aj zástupcovia spoločností Dimon, Transcatab a Trestina. Táto informácia bola zverejnená skôr ako mala Komisia možnosť začať vyšetrovanie, a preto ho mohla výrazne ohroziť.
V rozhodnutí sa konštatuje, že týmto konaním spoločnosť Deltafina porušila záväzok spolupracovať, ktorým bola viazaná na základe bodu 11 písm. a) oznámenia o zhovievavosti. Preto spoločnosť Deltafina nemožno oslobodiť od pokút.
V rozhodnutí sa ako odpoveď na obhajobu spoločnosti Deltafina v tejto súvislosti potvrdzuje, že bod 11 písm. a) oznámenia o zhovievavosti zahŕňa povinnosť zachovať mlčanlivosť o žiadosti o oslobodenie od pokút, čo je odôvodnené potrebou zaistiť, aby výsledok následného vyšetrovania, ktoré musí Komisia vykonať, nebol spochybniteľný. Spoločnosť Deltafina vedela o zámere Komisie vykonať neohlásené vyšetrovanie. Vyšetrovanie sa skutočne zorganizovalo a uskutočnilo, ako o tom bola spoločnosť Deltafina informovaná na jej stretnutí s útvarmi Komisie.
Vždy, keď sa účastník kartelovej dohody rozhodne požiadať o oslobodenie od pokút, hrozia určité ťažkosti so zachovaním mlčanlivosti o jeho žiadosti. Žiadne takéto ťažkosti (alebo skutočnosť, že sa o nich informuje Komisia) však neoprávňujú žiadateľa o oslobodenie od pokút svojvoľne informovať o svojej žiadosti na stretnutí s konkurenciou.
9.3.2.
Žiadosť spoločnosti Deltafina o oslobodenie od pokút zahŕňala tiež žiadosť o zníženie pokuty, ktorá by sa v tomto prípade inak uplatnila, ak by došlo k striktnému „ odmietnutiu jej žiadosti o úplné oslobodenie od pokút Generálnym riaditeľstvom pre hospodársku súťaž “.
V rozhodnutí sa (na základe zmyslu oznámenia o zhovievavosti, ako aj jeho teleologického a systematického výkladu) konštatuje, že dodatočné žiadosti o zníženie pokuty možno akceptovať len v prípadoch, keď nemožno v čase podania žiadosti udeliť podmienečné oslobodenie od pokút, a strácajú akúkoľvek právnu hodnotu, keď sa udelí podmienečné oslobodenie od pokút. Vzhľadom na to, že spoločnosť Deltafina pôvodne podmienečné oslobodenie od pokút dostala, no stratila ho kvôli porušeniu záväzku spolupracovať, ktorým bola viazaná, pokuta sa jej nemôže znížiť.
9.3.3.
V rozhodnutí sa konštatuje, že neuplatnenie konečného oslobodenia od pokút v prípade spoločnosti Deltafina nemá priamy vplyv na spôsob uplatnenia oznámenia o zhovievavosti na spoločnosti Dimon a Transcatab. Oznámenie o zhovievavosti konkrétne nezaručuje zlepšenie ich postavenia po tom, ako sa spoločnosti Deltafina neposkytlo konečné oslobodenie od pokút.
Konštatuje sa, že obe spoločnosti, teda Dimon aj Transcatab, splnili podmienky uložené na základe ich žiadosti o zníženie pokuty. Po zhodnotení dôkazov poskytnutých Komisii a vzhľadom na spoluprácu týchto spoločností s Komisiou počas konania sa v rozhodnutí spoločnostiam Dimon a Transcatab udeľuje najvyššia úroveň zníženia pokuty uvedená v zátvorke, ktorá im bola oznámená v súvislosti s ich žiadosťou o zníženie pokuty (tzn. 50 % pre Dimon a 30 % pre Transcatab).
Na základe uvedeného je konečná hodnota pokút uložených v tomto prípade takáto:
|
30 000 000 EUR |
||
|
10 000 000 EURs |
||
|
pričom Alliance One International zodpovedá za celú čiastku a Mindo má spoločný a jednotlivý záväzok len v hodnote 3,99 miliónov EUR, |
|||
|
14 000 000 EUR |
||
|
2 050 000 EUR |
||
|
1 000 EUR |
||
|
1 000 EUR |
||
(1) Nariadenie Rady (EHS) č. 727/70 z 21. apríla 1970 o spoločnej organizácii trhu so surovým tabakom, ďalej ako „nariadenie 727/70“ (Ú. v. ES L 94, 28.4.1970, s. 1) zmenené a doplnené nariadením Rady (EHS) č. 2075/92 z 30. júna 1992 o spoločnej organizácii trhu so surovým tabakom, ďalej ako „nariadenie 2075/92“ (Ú. v. ES L 215, 30.7.1992, s. 70) (naposledy zmeneným a doplneným nariadením Rady (ES) č. 864/2004 z 29. apríla 2004 (Ú. v. EÚ L 161, 30.4.2004, s. 48)). Pozri tiež nariadenie Rady (ES) č. 1636/98 z 20. júla 1998, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie č. 2075/92, ďalej ako „nariadenie 1636/98“ (Ú. v. ES L 210, 28.7.1998, s. 23) a nariadenie Komisie (ES) č. 2848/98 z 22. decembra 1998 stanovujúce podrobné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia Rady (EHS) č. 2075/92 o prémiovej schéme, pestovateľských kvótach a špecifickej pomoci, ktorá sa udeľuje skupinám pestovateľov v sektore nespracovaného tabaku, ďalej ako „nariadenie 2848/98“ (Ú. v. ES L 358, 31.12.1998, s. 17) naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1983/2002 zo 7. novembra 2002 (Ú. v. ES L 306, 8.11.2002, s. 8).