22.11.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 322/20 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 31. mája 2006
týkajúce sa konania podľa článku 81 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva a článku 53 Dohody o EHP
(Prípad č. COMP/F/38.645 – Metakryláty)
[oznámené pod číslom K(2006) 2098]
(Len znenia v anglickom a francúzskom jazyku sú autentické)
(Text s významom pre EHP)
(2006/793/ES)
ZHRNUTIE PROTIPRÁVNEHO KONANIA
(1) |
Toto rozhodnutie bolo adresované nasledovným subjektom: Degussa AG, Röhm GmbH & Co. KG, Para-Chemie GmbH, Altuglas International SA, Altumax Europe SAS, Arkema SA, Elf Aquitaine SA, Total SA, ICI PLC, Lucite International Ltd a Lucite International UK Ltd, Quinn Barlo Ltd, Quinn Plastics NV a Quinn Plastics GmbH. |
(2) |
Uvedených 14 právnických osôb (patriacich k 5 spoločnostiam, pričom niektoré právnické osoby sú považované za zodpovedné ako materské spoločnosti) porušilo článok 81 Zmluvy o ES a článok 53 Dohody o EHP tým, že sa v období od 23. januára 1997 do 12. septembra 2002 podieľali na jedinom a pokračujúcom protiprávnom konaní v odvetví metakrylátového priemyslu v EHP, ktoré sa týkalo troch druhov výrobkov:
|
(3) |
Protiprávne konanie spočívalo v nasledovných praktikách: rokovania konkurentov o cenách, dohody, vykonávanie a monitorovanie dohôd o cenách buď formou zvyšovania cien alebo prinajmenšom udržiavaním existujúcich cien, rozhovory o presunutí dodatočných nákladov na poskytovanie služieb na zákazníka, výmena informácií týkajúcich sa trhu a/alebo určitej spoločnosti, ktoré sú dôverné a dôležité z obchodného hľadiska, účasť na pravidelných stretnutiach a ďalšie kontakty s cieľom dohodnúť vyššie uvedené obmedzenia a monitorovať ich vykonávanie v rámci EHP. |
METAKRYLÁTOVÝ PRIEMYSEL
(4) |
Formovacie zmesi z PMMA, tvrdé dosky z PMMA a sanitárne výrobky z PMMA sú súčasťou výrobného reťazca, do ktorého patria metakrylátové monoméry (MMA) ako východiskový produkt a hlavná surovina pre tieto tri druhy výrobkov z PMMA. Hoci sú tieto tri druhy výrobkov z PMMA fyzicky aj chemicky odlišné, možno ich vďaka spoločnej vstupnej surovine považovať za jednu homogénnu skupinu výrobkov. |
(5) |
Výsledky šetrenia preukázali, že kartelová dohoda sa vzťahovala na celé územie EHP. Trhová hodnota všetkých troch druhov výrobkov z PMMA v EHP v roku 2000 bola asi 665 mil. EUR za približne 255 000 ton. |
KONANIE
(6) |
V decembri 2002 informovala nemecká spoločnosť Degussa AG Komisiu o existencii kartelu v odvetví metakrylátového priemyslu a požiadala o spoluprácu s Komisiou na základe Oznámenia o neuložení alebo znížení pokuty (leniency program) z roku 2002. Degussa predložila Komisii písomné vyhlásenia a konkrétne hmotné dôkazy, ktoré umožnili vykonanie inšpekcií v prevádzkach spoločností Atofina, Barlo, Lucite a Degussa v marci 2003. |
(7) |
Po vykonaní uvedených inšpekcií podali spoločnosti Atofina, Lucite a ICI žiadosti o zníženie pokút. Spoločnostiam Atofina a Lucite boli pokuty znížené. Spoločnosť Lucite bola okrem toho oslobodená od pokuty za časť dĺžky trvania jej účasti na karteli. Žiadosť spoločnosti ICI o znížení pokuty bola zamietnutá, pretože neznamenala žiadnu výraznejšiu pridanú hodnotu. |
(8) |
Vyhlásenie o námietkach bolo doručené 20 právnickým osobám patriacim k 7 spoločnostiam. Ústne vypočutie, na ktorom sa zúčastnili všetci adresáti, sa uskutočnilo v dňoch 15. – 16. decembra 2005. |
PÔSOBENIE KARTELU
(9) |
Aj keď existujú náznaky, že k prvým kontaktom narušujúcim pravidlá hospodárskej súťaže došlo medzi výrobcami uvedených troch druhov výrobkov z PMMA už v polovici 80. rokov, Komisia vymedzila za začiatok trvania kartelovej dohody deň 23. januára 1997, nakoľko išlo o prvé stretnutie narušujúce pravidlá hospodárskej súťaže, ktoré Komisii potvrdili viacerí účastníci kartelu. Na tomto vrcholnom stretnutí diskutovali zástupcovia spoločností Atofina, Degussa a ICI o neuspokojivej ziskovosti z predaja formovacích zmesí z PMMA a tvrdých dosák z PMMA a o možnostiach ďalšej koordinácie ich trhového správania, dohodli sa, že dajú svojim vedúcim predaja pokyn, aby prísnejšie dodržiavali predtým uzatvorené dohody. |
(10) |
Celková štruktúra opatrení narúšajúcich hospodársku súťaž pre tri druhy výrobkov z PMMA ukazuje, že ich možno považovať za jedno protiprávne konanie, kedy konkurenti rokovali o cenách, uzatvorili, vykonávali a monitorovali dohody o cenách, rokovali o presunutí dodatočných nákladov na poskytovanie služieb na zákazníka a vymieňali si informácie týkajúce sa trhu a/alebo určitej spoločnosti, ktoré boli dôverné a dôležité z obchodného hľadiska. |
POKUTY
Základná výška pokuty
Závažnosť
(11) |
Pokiaľ ide o závažnosť porušenia práva, vplyv na trh a jeho zemepisný rozsah, musí sa toto protiprávne konanie kvalifikovať ako veľmi závažné. |
Rozdielny prístup
(12) |
Keďže v rámci odvetvia, ktoré kartel ovládal, existovali medzi podielom účasti jednotlivých spoločností významné rozdiely pokiaľ ide o obrat, použili sme rozdielny prístup (rozdelenie do skupín), aby sa tak zohľadnil podiel účasti každej spoločnosti: týmto prístupom sa má rozlíšiť, ako sa jednotlivé spoločnosti podieľali na narušení hospodárskej súťaže. |
(13) |
Spoločnosti boli rozdelené do troch kategórií podľa svojho celkového obratu z predaja daných troch druhov výrobkov z PMMA v rámci EHP v roku 2000, teda v poslednom roku porušovania práva, kedy sa väčšina právnických osôb, ktorým je toto rozhodnutie adresované, podieľala na karteli. |
(14) |
Spoločnosti Degussa s obratom 216 mil. EUR a Atofina s obratom 188 mil. EUR boli zaradené do prvej kategórie. Spoločnosť Lucite s obratom 105,98 mil. EUR je tretím najväčším výrobcom a je zaradená do druhej kategórie. Spoločnosť ICI, ktorá nebola schopná poskytnúť údaje o obrate svojej obchodnej jednotky ICI Acrylics, je v druhej kategórii spolu s Lucite, keďže predaj obchodnej jednotky ICI Acrylics spoločnosti Lucite umožňuje adekvátne porovnanie obratu ICI Acrylics s výsledkami spoločnosti Lucite. Spoločnosť Quinn Barlo s obratom 66,37 EUR z predaja tvrdých dosiek z PMMA bola ako jediná zaradená do tretej kategórie. Nepreukázalo sa, že by sa spoločnosť Barlo zúčastňovala na dohodách týkajúcich sa formovacích zmesí z PMMA a sanitárnych výrobkov z PMMA, pretože si nebola vedomá celkového systému dohôd narúšajúcich hospodársku súťaž alebo o ňom nevyhnutne nemusela mať vedomosť. Na základe týchto okolností bude základná výška pokuty stanovenej pre spoločnosť Barlo znížená o 25 %. |
Dostatočne odradzujúci účinok
(15) |
S cieľom stanoviť výšku pokuty tak, aby mala dostatočne odradzujúci účinok, považuje Komisia za primerané použiť pri uložených pokutách multiplikačný faktor. Komisia pripomína, že v roku 2005, teda v poslednom finančnom roku, ktorý predchádzal tomuto návrhu rozhodnutia, dosiahli spoločnosti nasledovný obrat: Degussa AG: 11,750 mil. EUR, Total SA: 143,168 mil. EUR a ICI PLC: 8,490 mil. EUR. |
(16) |
V súlade s predchádzajúcimi rozhodnutiami považuje Komisia za primerané zvýšiť pokuty pre spoločnosti Total/Atofina, Degussa a ICI. |
Trvanie
(17) |
Podľa doby trvania protiprávneho konania zo strany jednotlivých právnických osôb sa tiež použili rôzne multiplikačné faktory. |
PRIŤAŽUJÚCE OKOLNOSTI
Opakované porušovanie práva
(18) |
V čase, keď k protiprávnemu konaniu došlo, sa na spoločnosti Degussa, Atofina a ICI už vzťahovali predchádzajúce rozhodnutia Komisie o zákaze kartelovej dohody (1). Táto skutočnosť odôvodňuje zvýšenie základnej sumy pokuty, ktorá bude daným spoločnostiam vyrubená. |
POĽAHČUJÚCE OKOLNOSTI
(19) |
Niekoľko spoločností žiadalo, aby sa vzali do úvahy niektoré alebo všetky nasledovné poľahčujúce okolnosti: včasné skončenie protiprávneho konania, menej významná/pasívna úloha, neúčinné vykonávanie dohodnutých postupov, implementácia programov dodržiavania právnych predpisov, nedosahovanie majetkového prospechu z kartelovej dohody, kríza v priemysle s metakrylátovými monomérmi. Všetky tieto žiadosti sa zamietajú ako neodôvodnené, s výnimkou menej významnej/pasívnej úlohy, o ktorej zohľadnenie žiadala spoločnosť Quinn Barlo. Základná výška pokuty bola preto v prípade spoločnosti Quinn Barlo znížená o 50 %. |
(20) |
Žiadosti o zohľadnenie poľahčujúcich okolností z dôvodu spolupráce mimo rámca Oznámenia o neuložení alebo znížení pokuty z roku 2002 boli zamietnuté, pretože nedošlo k žiadnym zvláštnym okolnostiam, ktoré by takéto opatrenie odôvodňovali. Akákoľvek spolupráca spoločností bola hodnotená výlučne podľa Oznámenia o neuložení alebo znížení pokuty z roku 2002. |
POUŽITIE OZNÁMENIA O NEULOŽENÍ ALEBO ZNÍŽENÍ POKUTY Z ROKU 2002
Oslobodenie od pokút – bod 8 písm. a)
(21) |
Spoločnosť Degussa 20. decembra 2002 ako prvá informovala Komisiu o existencii kartelu. Komisia 27. januára 2003 udelila spoločnosti Degussa podmienečné oslobodenie od uloženia pokuty v súlade s bodom 15 Oznámenia o neuložení alebo znížení pokuty . Degussa počas celého správneho konania plne, nepretržite a promptne spolupracovala a poskytla Komisii všetky dostupné dôkazy týkajúce sa možného protiprávneho konania. Spoločnosť Degussa ukončila svoju účasť na kartelovej dohode, najneskôr v čase, keď predložila dôkazy podľa Oznámenia o neuložení alebo znížení pokuty a nepodnikla žiadne kroky, ktoré by nútili tieto subjekty k účasti na tomto porušovaní. Na základe uvedených dôvodov možno spoločnosť Degussa v plnej miere oslobodiť od uloženia pokuty. |
Zníženie pokuty – bod 23 písm. b), prvá zarážka (zníženie o 30 – 50 %)
(22) |
Spoločnosť Atofina bola prvým subjektom, ktorý splnil podmienky uvedené v bode 21 Oznámenia o neuložení alebo znížení pokuty, keď Komisii poskytla dôkazy, ktoré predstavovali významnú pridanú hodnotu v porovnaní s dôkazmi, ktoré už Komisia obdržala. Podľa informácií, ktorými Komisia disponuje, má Komisia za to, že spoločnosť Atofina definitívne ukončila svoju účasť na porušovaní práva najneskôr v čase, keď predložila dôkazy. Preto je podľa bodu 23 písm. b), prvá zarážka, oprávnená na zníženie pokuty, ktorá by jej inak bola udelená, o 30 – 50 %. Spoločnosti Atofina bola pokuta znížená o 40 %. |
Bod 23 písm. b), druhá zarážka (zníženie o 20 – 30 %)
(23) |
Spoločnosť Lucite bola druhým subjektom, ktorý splnil podmienky uvedené v bode 21 Oznámenia o neuložení alebo znížení pokuty, keď Komisii poskytla dôkazy, ktoré predstavovali významný prínos v porovnaní s dôkazmi, ktorými už Komisia disponovala. Podľa informácií, ktorými Komisia disponuje, spoločnosť Lucite definitívne ukončila svoju účasť na protiprávnom konaní najneskôr v čase, keď predložila dôkazy. Spoločnosť Lucite je preto podľa bodu 23 písm. b), druhá zarážka, Oznámenia o neuložení alebo znížení pokuty oprávnená na zníženie pokuty vo výške 20 % až 30 %. Spoločnosti Lucite bola pokuta znížená o 30 %. |
Oslobodenie od pokuty podľa bodu 23
(24) |
Dôkazy poskytnuté spoločnosťou Lucite umožnili Komisii preukázať, že kartelová dohoda existovala až do 12. septembra 2002, a nie len do 28. februára 2001. V súlade s bodom 23 Oznámenia o neuložení alebo znížení pokuty, protiprávne konanie po 28. februári 2001 súviselo so skutočnosťami, ktoré Komisii dovtedy neboli známe a ktoré sa priamo vzťahovali na dĺžku trvania kartelu. Dôkazy poskytnuté spoločnosťou Lucite týkajúce sa tohto obdobia neboli preto použité proti spoločnosti Lucite pri určovaní výšky pokuty. |
Bod 23 písm. b), tretia zarážka (zníženie až do 20 %)
(25) |
Spoločnosť ICI požiadala o neuloženie alebo zníženie pokuty dňa 18. októbra 2004 po tom, ako Komisia prijala žiadosti tohto druhu od spoločností Degussa (20. decembra 2002), Atofina (3. apríla 2003) a Lucite (11. júla 2003). |
(26) |
V súlade s Oznámením o neuložení alebo znížení pokuty, Komisia preskúmala tvrdenia spoločnosti ICI v chronologickom poradí, v akom prichádzali, aby zhodnotila, či predstavovali významnú pridanú hodnotu v zmysle bodu 21. Na základe týchto kritérií Komisia informovala spoločnosť ICI, že ňou predložené dôkazy nepredstavovali významný prínos v zmysle Oznámenia o neuložení alebo znížení pokuty. |
UKONČENIE KONANIA
(27) |
So zreteľom na skutočnosti, ktoré spoločnosti uviedli vo svojich odpovediach na vyhlásenie o námietkach a na ústnom vypočutí, Komisia sa rozhodla, po prvé, upustiť od námietok proti všetkým spoločnostiam vo vzťahu k tej časti protiprávneho konania, ktoré sa týka MMA, po druhé, upustiť od námietok proti BASF AG, Repsol YPF SA, Repsol Quimica SA, Repsol Brønderslev A/S a Repsol Polivar SpA aj vo vzťahu k produktom formovacích zmesí z PMMA, tvrdým doskám z PMMA a sanitárnym výrobkom z PMMA, po tretie, upustiť od námietok proti Quinn Barlo Ltd, Quinn Plastics NV, Quinn Plastics GmbH, Quinn Plastics SA vo vzťahu k formovacím zmesiam z PMMA, a po štvrté, upustiť od námietok proti Quinn Plastics SA vo vzťahu k tvrdým doskám z PMMA. |
ROZHODNUTIE
(28) |
Adresáti rozhodnutia a dĺžka trvania ich účasti v karteli:
|
(29) |
Na základe uvedených odôvodnení boli uložené tieto pokuty:
|
(30) |
Subjektom vymenovaným vyššie bolo nariadené, aby bez zbytočného odkladu ukončili protiprávne konanie uvedené v bode 3, pokiaľ tak už neurobili, a aby sa zdržali akéhokoľvek opätovného konania alebo správania opísaného v bode 3 a akéhokoľvek konania alebo správania s rovnakým alebo podobným cieľom alebo účinkom. |
(1) Tieto rozhodnutia zahŕňajú:
|
Pokiaľ ide o spoločnosť Degussa: Rozhodnutie Komisie z 23. novembra 1984 o konaní podľa článku 85 Zmluvy o EHS (IV/30.907 – Výrobky na báze peroxidov, Ú. v. ES L 35, 7.2.1985, s. 1), Rozhodnutie Komisie z 23. apríla 1986 o konaní podľa článku 85 Zmluvy o EHS (IV/31.149 – Polypropylén, Ú. v. ES L 230, 18.8.1986, s. 1). |
|
Pokiaľ ide o spoločnosť Atofina: Rozhodnutie Komisie z 23. novembra 1984 o konaní podľa článku 85 Zmluvy o EHS (IV/30.907 – Výrobky na báze peroxidov, Ú. v. ES L 35, 7.2.1985, s. 1), Rozhodnutie Komisie z 23. apríla 1986 o konaní podľa článku 85 Zmluvy o EHS (IV/31.149 – Polypropylén, Ú. v. ES L 230, 18.8.1986, s. 1) a rozhodnutie Komisie z 27. júla 1994 o konaní podľa článku 85 Zmluvy o EHS (IV/31.865 – PVC II, Ú. v. ES L 239, 14.9.1994, s. 14). |
|
Pokiaľ ide o spoločnosť ICI: Rozhodnutie Komisie z 23. apríla 1986 o konaní podľa článku 85 Zmluvy o EHS (IV/31.149 – Polypropylén, Ú. v. ES L 230, 18.8.1986, s. 1), Rozhodnutie Komisie z 27. júla 1994 o konaní podľa článku 85 Zmluvy o EHS (IV/31.865 – PVC II, Ú. v. ES L 239, 14.9.1994, s. 14). |