27.9.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 267/41


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 22. septembra 2006,

ktorým sa ustanovujú technické špecifikácie noriem pre biometrické znaky súvisiace s vývojom vízového informačného systému

[oznámené pod číslom K(2006) 3699]

(Iba znenie v anglickom, českom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku je autentické.)

(2006/648/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2004/512/ES z 8. júna 2004, ktorým sa vytvára vízový informačný systém (VIS) (1) a najmä na jeho článok 4,

keďže:

(1)

Rozhodnutím 2004/512/ES sa vytvoril VIS ako systém výmeny vízových údajov medzi členskými štátmi a Komisii sa poskytol mandát na vývoj VIS, ktorý pozostáva z centrálneho vízového informačného systému, vnútroštátneho používateľského rozhrania v každom členskom štáte a komunikačnej infraštruktúry medzi centrálnym vízovým informačným systémom a vnútroštátnym používateľským rozhraním.

(2)

Je vhodné, aby vývoj VIS obsahoval prípravné opatrenia nevyhnutné pre zahrnutie biometrických znakov v neskoršej fáze.

(3)

V záveroch Rady z 19. – 20. februára 2004 týkajúcich sa vývoja vízového informačného systému (VIS) boli ustanovené požiadavky súvisiace s tým, aby biometrické identifikátory boli v súlade s centrálnym vízovým informačným systémom.

(4)

V záveroch Rady zo 17. februára 2005 týkajúcich sa zahrnutia biometrických údajov do víz a povolení k pobytu sa Komisia vyzýva, aby vynaložila potrebné úsilie a v rámci vývoja centrálnej časti VIS aktivovala biometrické identifikátory do roku 2006.

(5)

Je nevyhnutné ustanoviť technické špecifikácie noriem pre biometrické znaky použité pri vývoji VIS, aby členské štáty mohli uskutočniť prípravné akcie na pripojenie svojich vnútroštátnych systémov k centrálnemu vízovému informačnému systému.

(6)

Najdôležitejšia je kvalita a spoľahlivosť biometrických identifikátorov. Je preto nevyhnutné vymedziť technické normy, ktoré umožnia splniť tieto požiadavky týkajúce sa kvality a spoľahlivosti. Pre členské štáty to bude predstavovať závažné finančné a technické dôsledky.

(7)

Týmto rozhodnutím sa neustanovujú žiadne nové normy. Toto rozhodnutie je v súlade s normami ICAO.

(8)

V súlade s rozhodnutím Rady 2000/365/ES z 29. mája 2000, ktoré sa týka požiadavky Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis  (2), sa Spojené kráľovstvo nezúčastnilo na prijatí rozhodnutia 2004/512/ES a nie je ním viazané a ani nepodlieha jeho uplatňovaniu, keďže toto nariadenie rozvíja ustanovenia schengenského acquis. Spojené kráľovstvo preto nie je adresátom tohto rozhodnutia Komisie.

(9)

V súlade s rozhodnutím Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002, ktoré sa týka požiadavky Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis  (3), sa Írsko nezúčastnilo na prijatí rozhodnutia 2004/512/ES a nie je ním viazané a ani nepodlieha jeho uplatňovaniu, keďže toto nariadenie rozvíja ustanovenia schengenského acquis. Írsko preto nie je adresátom tohto rozhodnutia Komisie.

(10)

V súlade s článkom 5 protokolu o postavení Dánska, ktorý tvorí prílohu k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, sa Dánsko 13. augusta 2004 rozhodlo vykonávať rozhodnutie (ES) 2004/512/ES vo svojom právnom poriadku. Rozhodnutie 2004/512/ES je teda pre Dánsko záväzné podľa medzinárodného práva.

(11)

Pokiaľ ide o Island a Nórsko, rozhodnutím 2004/512/ES sa rozvíjajú ustanovenia schengenského acquis v zmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis  (4), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bodu B rozhodnutia Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 o určitých vykonávacích predpisoch k Dohode uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis  (5).

(12)

Pokiaľ ide o Švajčiarsko, rozhodnutím 2004/512/ES sa rozvíjajú ustanovenia schengenského acquis v zmysle Dohody podpísanej medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o jej pristúpení k vykonávaniu, uplatňovaniu a zdokonaľovaniu schengenského acquis, ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 4 ods. 1 rozhodnutia Rady o podpise v mene Európskeho spoločenstva a dočasnom uplatňovaní niektorých ustanovení tejto dohody.

(13)

Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného článkom 5 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 2424/2001 zo 6. decembra 2001 o vývoji druhej generácie schengenského informačného systému (SIS II) (6),

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Technické špecifikácie noriem pre biometrické znaky súvisiacich s vývojom vízového informačného systému sú stanovené v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené Belgickému kráľovstvu, Českej republike, Spolkovej republike Nemecko, Estónskej republike, Helénskej republike, Španielskemu kráľovstvu, Francúzskej republike, Talianskej republike, Cyperskej republike, Lotyšskej republike, Litovskej republike, Luxemburskému veľkovojvodstvu, Maďarskej republike, Maltskej republike, Holandskému kráľovstvu, Rakúskej republike, Poľskej republike, Portugalskej republike, Slovinskej republike, Slovenskej republike, Fínskej republike a Švédskemu kráľovstvu.

V Bruseli 22. septembra 2006

Za Komisiu

Franco FRATTINI

podpredseda


(1)  Ú. v. EÚ L 213, 15.6.2004, s. 5.

(2)  Ú. v. ES L 131, 1.6.2000, s. 43.

(3)  Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20.

(4)  Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.

(5)  Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31.

(6)  Ú. v. ES L 328, 13.12.2001, s. 4.


PRÍLOHA

1.   Cieľ

V tejto prílohe sú uvedené minimálne požiadavky súvisiace s normami a formátom vkladaných dát, ktoré je potrebné splniť pri snímaní a prenose údajov do CS-VIS. Ďalšie špecifikácie budú vypracované v neskoršej fáze po vymedzení podrobnej technickej špecifikácie budúceho systému biometrickej identifikácie (BMS).

2.   Formát súboru a kompresie

Formát vkladaných alfanumerických dát a odtlačkov prstov je v súlade so špecifikovanou normou ANSI/NIST-ITL 1 – 2000. Najnovšiu interpretáciu tohto formátu vyvinula expertná skupina Interpol AFIS Expert v októbri 2005 (verzia 4.22b). Formát kompresie, ktorá sa má používať je WSQ.

3.   Nástroje

Systém CS-VIS bude kompatibilný a interoperabilný s nástrojmi na priame snímanie používanými na vnútroštátnej úrovni, ktorými je možné snímať a segmentovať až desať plochých odtlačkov prstov.

3.1.   Rozlíšenie

Minimálne prijateľné rozlíšenie je 500dpi s 256 stupňami šedej.

4.   Požiadavky

Pri používaní nástrojov na priame snímanie musia byť splnené tieto požiadavky.

4.1.   Kvalita

Systém CS-VIS bude mať také minimálne hodnoty pre kvalitu, aby mohol prijímať odtlačky prstov zo systému NS-VIS. Kontrola kvality sa musí vykonať lokálne pred odoslaním snímok do systému CS-VIS a musí spĺňať špecifikácie, ktoré budú vymedzené. Snímky odtlačkov prstov, ktoré nespĺňajú minimálne hodnoty pre kvalitu vymedzené systémom CS-VIS budú zamietnuté. Minimálne hodnoty pre kvalitu budú včas upravené.

4.2.   Segmentácia

Segmentácia je postup rozdelenia každej snímky viacerých prstov na niekoľko snímok jednotlivých prstov. Segmentácia sa musí uskutočniť na vnútroštátnej úrovni pred kontrolou kvality vzhľadom na to, že kontroly kvality možno uskutočniť iba na snímkach jednotlivých prstov.

Systém CS-VIS bude vyvinutý tak, aby prijímal iba segmentované snímky prstov.

4.3.   Sekvenčné spracovanie

Sekvenčné spracovanie je postup, pri ktorom sú konkrétne prsty identifikované pri každej snímke plochého odtlačku prsta s cieľom zabezpečiť správnu identifikáciu a sekvenčné spracovanie. Systém CS-VIS bude vyvinutý tak, aby uchovával poradie prenesených a sekvenčne spracovaných segmentovaných snímok odtlačkov prstov.