5.8.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 215/31 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 1. augusta 2006
o začatí vyšetrovania podľa článku 4 ods. 3 nariadenia Rady (EHS) č. 2408/92 o prístupe leteckých dopravcov Spoločenstva k letovým trasám v rámci Spoločenstva
[oznámené pod číslom K(2006) 3516]
(2006/547/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2408/92 z 23. júla 1992 o prístupe leteckých dopravcov Spoločenstva k letovým trasám v rámci Spoločenstva (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 3 a článok 12,
keďže:
I. Skutočnosti
(1) |
Talianska republika odovzdala Komisii 27. januára a 28. februára 2006 nariadenia č. 35 a č. 36 Ministerstva infraštruktúry a dopravy z 29. decembra 2005 (uverejnené v Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana 11. januára 2006), ktorými sa ukladajú záväzky verejnej služby v súvislosti so 16 trasami medzi Sardíniou a hlavnými vnútroštátnymi letiskami, a požiadala Komisiu o uverejnenie oznamu v Úradnom vestníku Európskej únie v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. a) nariadenia (EHS) č. 2408/92. |
(2) |
Dňa 24. marca 2006 Komisia uverejnila oznam o záväzkoch verejnej služby uložených nariadením č. 35 („Oznam z 24. marca 2006“) (2) v súvislosti s týmito šiestimi trasami:
|
(3) |
Dňa 21. apríla 2006 Komisia uverejnila ďalší oznam o záväzkoch verejnej služby uložených nariadením č. 36 („Oznam z 21. apríla 2006“) (3) v súvislosti s týmito desiatimi trasami:
|
(4) |
Záväzky verejnej služby uverejnené v uvedených dvoch oznamoch majú tieto charakteristiky:
|
(5) |
Je potrebné poznamenať, že ešte pred uložením záväzkov verejnej služby, ktoré sú predmetom tohto rozhodnutia, uložila Talianska republika nariadeniami z 1. augusta 2000 a 21. decembra 2000 záväzky verejnej služby v súvislosti so šiestimi letovými trasami medzi letiskami na Sardínii, v Ríme a Miláne. Tieto záväzky sa uverejnili v Úradnom vestníky Európskych spoločenstiev zo 7. októbra 2000 (4) („Oznam zo 7. októbra 2000“). V súlade s článkom 4 ods. 1 písm. d) nariadenia (EHS) č. 2408/92 sa na príslušné trasy vyhlásila verejná súťaž s cieľom vybrať dopravcov s výlučným právom na prevádzkovanie spojov s finančnou kompenzáciou (5). |
(6) |
Dopravcovia, ktorí dostali oprávnenie na prevádzkovanie spojov v súlade s uloženými záväzkami verejnej služby, boli títo:
|
(7) |
Tieto dohody boli nahradené záväzkami verejnej služby, ktoré boli uložené talianskym nariadením z 8. novembra 2004 a uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie z 10. decembra 2004 („Oznam z 10. decembra 2004“) (6). Po rozhodnutí regionálneho správneho súdu v Lazio zo 17. marca 2005, ktorým sa čiastočne zrušilo nariadenie z 8. novembra 2004, talianske orgány informovali Komisiu, že tieto záväzky „zrušili“. V súvislosti s tým sa 1. júla 2005 (7) uverejnil oznam v Úradnom vestníku Európskej únie. Talianske orgány informovali 6. decembra 2005 Komisiu, že nariadenie z 8. novembra 2004 sa zrušilo s účinnosťou od 15. novembra 2004. |
(8) |
Dňa 28. februára 2006 talianske orgány informovali Komisiu, že 23. februára 2006 prijali nariadenie, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie č. 35 z 29. decembra 2005 a zrušujú sa nariadenia z 1. augusta 2000 a 21. decembra 2000 s účinnosťou od 2. mája 2006. |
(9) |
V oznámení z 22. marca 2005 adresovanom Komisii talianske orgány uviedli, že záväzky verejnej služby uverejnené v oznámení zo 7. októbra 2000 sa uplatňovali na „dobrovoľnej báze“. Bolo to po prvý raz, čo talianske orgány informovali Komisiu, že tieto záväzky verejnej služby sa naďalej uplatňovali. |
II. Hlavné prvky právneho režimu záväzkov verejnej služby
(10) |
Právny režim záväzkov verejnej služby je ustanovený v nariadení (EHS) č. 2408/92 (ďalej len „nariadenie“), ktorým sa definujú podmienky uplatňovania zásady slobodného poskytovania služieb v sektore leteckej dopravy. |
(11) |
Záväzky verejnej služby sú definované ako výnimky zo zásady nariadenia, podľa ktorej „pokiaľ toto nariadenie nestanovuje inak, príslušné členské štáty udelia leteckým dopravcom Spoločenstva prepravné práva na trasách v rámci Spoločenstva“ (8). |
(12) |
Podmienky uloženia týchto záväzkov sú definované v článku 4. Ich výklad je striktný a v súlade so zásadami nediskriminácie a proporcionality. Záväzky musia byť primerane zdôvodnené na základe kritérií ustanovených v tomto istom článku. |
(13) |
Konkrétnejšie, právny režim záväzkov verejnej služby ustanovuje, že tieto záväzky môže uložiť členský štát v súvislosti s pravidelnými leteckými službami na letisko obsluhujúce okrajovú alebo rozvojovú oblasť na jeho území alebo v súvislosti s málo vyťaženou letovou trasou na regionálne letisko, ak sa táto letová trasa považuje za nevyhnutnú pre hospodársky rast regiónu, v ktorom sa letisko nachádza, a v rozsahu potrebnom na primerané zabezpečenie pravidelných leteckých dopravných služieb na tejto trase, zodpovedajúcich stanoveným normám kontinuity, pravidelnosti, kapacity a ceny, ktorým by dopravcovia nevyhoveli v prípade, že by sledovali iba svoje obchodné záujmy. |
(14) |
Primeranosť pravidelných leteckých dopravných služieb zhodnotia členské štáty so zreteľom na verejný záujem, možnosť využiť iné formy dopravy, kapacitu týchto iných foriem dopravy splniť uvažované potreby a kombinovaný účinok prevádzky na predmetnej letovej trase všetkými leteckými dopravcami, ktorí prevádzkujú alebo majú v úmysle prevádzkovať na tejto letovej trase. |
(15) |
V článku 4 sa ustanovuje dvojfázový mechanizmus: v prvej fáze [článok 4 ods. 1 písm. a)] príslušný členský štát uloží záväzky verejnej služby v súvislosti s jednou alebo viacerými letovými trasami, ktoré sú otvorené pre všetkých dopravcov Spoločenstva, pokiaľ dodržiavajú uvedené záväzky. V prípade že žiadny dopravca neprejaví záujem o prevádzkovanie na letovej trase, v súvislosti s ktorou boli uložené záväzky verejnej služby, členský štát môže prejsť k druhej fáze [článok 4 ods. 1 písm. d)], ktorá pozostáva z obmedzenia prístupu k letovej trase v prospech jediného dopravcu, najviac na obdobie troch rokov s možnosťou predĺženia. Tento dopravca sa vyberie na základe verejnej súťaže Spoločenstva. Vybraný dopravca tak môže poberať finančnú kompenzáciu za prevádzkovanie na danej trase v súlade so záväzkami verejnej služby. |
(16) |
Po vyšetrovaní vedenom na základe žiadosti členského štátu alebo z vlastnej iniciatívy môže Komisia rozhodnúť podľa článku 4 ods. 3, či sa má aj naďalej uplatňovať uverejnený záväzok verejnej služby. Komisia musí svoje rozhodnutie oznámiť Rade a členským štátom. Ktorýkoľvek členský štát sa môže v danej veci obrátiť na Radu, ktorá môže kvalifikovanou väčšinou prijať odlišné rozhodnutie. |
III. Existencia náležitostí vyvolávajúcich vážne pochybnosti o súlade záväzkov verejnej služby uložených na letecké trasy medzi letiskami na Sardínii a hlavnými vnútroštátnymi letiskami s článkom 4 nariadenia (EHS) č. 2408/92
(17) |
V článku 4 ods. 1 písm. a) nariadenia je vymenovaný určitý počet kumulatívnych kritérií uloženia záväzkov verejnej služby:
|
(18) |
Záväzky verejnej služby musia byť navyše v súlade s hlavnými zásadami proporcionality a nediskriminácie [pozri napr. rozhodnutie Súdneho dvora z 20. februára 2001 vo veci C-205/99, Asociación Profesional de Empresas Navieras de Líneas Regulares (Analir) a iné v. Administración General del Estado, Zb. 2001, s. I-01271]. |
(19) |
V danom prípade oznámenia ukladajúce záväzky verejnej služby, ktoré sa uverejnili na žiadosť Talianskej republiky v Úradnom vestníku, obsahujú niekoľko ustanovení, ktoré vyvolávajú vážne pochybnosti o ich súlade s článkom 4 nariadenia. Konkrétne:
|
(20) |
Požiadavka, aby zainteresovaní dopravcovia prevádzkovali v celistvosti 6 trás, na ktoré sa vzťahujú záväzky verejnej služby, môže obzvlášť obmedzovať slobodu poskytovania služieb. Zdá sa, že táto požiadavka nie je podložená článkom 4 ods. 1 nariadenia a mohla by byť v rozpore so zásadami proporcionality a nediskriminácie, najmä vzhľadom na to, že:
|
(21) |
Zdá sa, že možnosť uvedená v bode 1.6 oboch oznámení, aby v prípade, že viacerí dopravcovia prijmú prevádzkovanie trasy, ktorá je predmetom záväzkov verejnej služby, „zasiahlo“ ENAC s cieľom predísť vzniku „nadmerných kapacít“ prostredníctvom „prerozdelenia trás a počtu letov“ medzi dopravcov, nie je podložená článkom 4 ods. 1 nariadenia a mohla by byť v rozpore s článkom 3 ods. 1, keďže tieto opatrenia obmedzujú slobodu každého dopravcu vybrať si podľa želania trasy a počet letov. Existencia „nadmerných kapacít“ nasvedčuje tomu, že nie sú potrebné žiadne regulačné zásahy na zabezpečenie toho, aby dopravcovia pokryli základný dopyt. |
(22) |
Zdá sa, že požiadavka v bode 4.8 oboch oznámení, že znížené tarify sa poskytujú cestujúcim výlučne na základe miesta ich narodenia (v tomto prípade Sardínia), nemá právne opodstatnenie a môže predstavovať zakázanú nepriamu diskrimináciu z dôvodu národnosti (pozri napr. vec C-388/01 Komisia v. Taliansko Zb. 2003, s. I-00721). |
(23) |
Neposkytlo sa primerané vysvetlenie, ktorým by sa odôvodnilo, prečo:
|
IV. Postup
(24) |
Napriek opakovaným výzvam, ktorými Komisia upozornila talianske orgány na uvedené problémy a vyjadrila pochybnosti o súlade oznamov ukladajúcich záväzky verejnej služby s nariadením, sa Talianska republika rozhodla, že ich uverejnení. |
(25) |
Hneď po ich uverejnení sa na Komisiu obrátilo viacero zainteresovaných strán, aby neformálnym spôsobom vyjadrili svoje obavy a sťažnosti týkajúce sa disproporčného a diskriminačného charakteru záväzkov verejnej služby. |
(26) |
Vo svetle vyššie opísaných skutočností a v zmysle článku 4 ods. 3 nariadenia môže Komisia začať vyšetrovanie s cieľom zistiť, či je rozvoj jednej alebo viacerých letových trás neoprávnene obmedzený uložením záväzkov verejnej služby, a rozhodnúť, či sa uvedené záväzky majú aj naďalej uplatňovať na dotknutých trasách. |
(27) |
Komisia požiadala 9. marca 2006 talianske orgány v zmysle článku 12 nariadenia, aby poskytli určité informácie v súvislosti s predmetnými záväzkami verejnej služby. Odpoveď talianskych orgánov z 22. marca 2006 nebola úplná, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Komisia sa rozhodla začať vyšetrovanie podľa článku 4 ods. 3 nariadenia (EHS) č. 2408/92 s cieľom určiť, či sa majú aj naďalej uplatňovať záväzky verejnej služby uložené v súvislosti s trasami medzi letiskami na Sardínii a hlavnými vnútroštátnymi letiskami a uverejnené na žiadosť Talianskej republiky v Úradnom vestníku Európskej únie C 72 z 24. marca 2006 a C 93 z 21. apríla 2006.
Článok 2
1. Talianska republika odovzdá Komisii do jedného mesiaca od oznámenia tohto rozhodnutia všetky informácie nevyhnuté na preskúmanie súladu záväzkov verejnej služby uvedených v článku 1 s článkom 4 nariadenia (EHS) č. 2408/92.
2. Talianska republika odovzdá najmä:
— |
Podrobný opis socioekonomických cieľov sledovaných uložením záväzkov verejnej služby uvedených v článku 1 a odôvodnenie, do akej miery sú takéto záväzky primerané a proporcionálne, pokiaľ ide o dosiahnutie týchto cieľov – najmä v súvislosti s desiatimi novými trasami, ktoré nie sú uvedené v ozname zo 7. októbra 2000. |
— |
Podrobné vysvetlenie, ako budú fungovať v praxi opatrenia uvedené v bode 1.6 oboch oznamov uvedených v článku 1, ktoré majú zabrániť vzniku „nadmernej kapacity“, keď viacerí prepravcovia prijmú trasu, na ktorú sa vzťahujú záväzky verejnej služby, a odôvodnenie týchto opatrení podľa článku 4 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2408/92. |
— |
Právnu analýzu s ohľadom na právo Spoločenstva zdôvodňujúcu odlišnosť podmienok obsiahnutých v záväzkoch verejnej služby uvedených v článku 1, a najmä:
|
— |
Podrobnú analýzu ekonomických vzťahov medzi regiónmi Sardínie a ostatnými regiónmi Talianska, v ktorých sa nachádzajú letiská, na ktoré sa vzťahujú záväzky verejnej služby uvedené v článku 1. |
— |
Podrobnú analýzu súčasnej ponuky leteckej dopravy medzi letiskami Sardínie a ostatnými talianskymi letiskami, na ktoré sa vzťahujú záväzky verejnej služby uvedené v článku 1, vrátane ponuky nepriamych letov, ako aj uvedenie dátumu nadobudnutia účinnosti nariadenia č. 36. |
— |
Podrobnú analýzu dostupnosti iných foriem dopravy a kapacity týchto foriem dopravy vzhľadom na zvažované dopravné potreby. |
— |
Podrobnú analýzu súčasného dopytu po leteckej doprave na každej letovej trase, na ktorú sa vzťahujú záväzky verejnej služby, vrátane prevádzkových prognóz (doprava cestujúcich, nákladná doprava, finančné prognózy, atď.) oznámených dopravcom alebo dopravcami. |
— |
Presný opis cestovného času a počtu spojov potrebných na prepojenie rôznych letísk Sardínie, na ktoré sa vzťahujú tieto záväzky, cestnou dopravou. |
— |
Opis situácie v deň oznámenia tohto rozhodnutia, pokiaľ ide o prevádzkovanie týchto služieb v súlade so záväzkami, a identita dopravcu alebo dopravcov prevádzkujúcich služby v rámci režimu záväzkov verejnej služby. |
— |
Všetky sťažnosti, ktoré sú už podané na vnútroštátnych súdoch v deň oznámenia tohto rozhodnutia, a právny stav oznamu, ktorým sa ukladajú záväzky verejnej služby. |
— |
Vysvetlenie, či sa záväzky verejnej služby uverejnené v ozname zo 7. októbra 2000 uplatňovali aj po pozastavení a zrušení záväzkov uverejnených v ozname z 10. decembra 2004 a ak áno, tak na akom právnom základe, a prečo o tom talianske orgány včas neinformovali Komisiu. |
Článok 3
1. Toto rozhodnutie je určené Talianskej republike.
2. Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 1. augusta 2006
Za Komisiu
Jacques BARROT
podpredseda
(1) Ú. v. ES L 240, 24.8.1992, s. 8. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).
(2) Ú. v. EÚ C 72, 24.3.2006, s. 4.
(3) Ú. v. EÚ C 93, 21.4.2006, s. 13.
(4) Ú. v. ES C 284, 7.10.2000, s. 16.
(5) U. v. ES C 51, 16.2.2001, s. 22.
(6) U. v. EÚ C 306, 10.12.2004, s. 6.
(7) Ú. v. EÚ C 161, 1.7.2005, s. 10.
(8) Článok 3 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2408/92.