25.2.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 55/44 |
ROZHODNUTIE KOMISIE
z 21. februára 2006
o určitých ochranných opatreniach so zreteľom na kalone, psy a mačky pochádzajúce z Malajzie (polostrov) a Austrálie
[oznámené pod číslom K(2006) 417]
(Text s významom pre EHP)
(2006/146/ES)
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 91/496/EHS z 15. júla 1991, ktorá stanovuje zásady riadenia organizácie veterinárnych kontrol zvierat vstupujúcich na územie Spoločenstva z tretích krajín a ktorá mení a dopĺňa smernice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (1), a najmä na jej článok 18 ods. 1,
keďže:
(1) |
Rozhodnutie Komisie 1999/507/ES z 26. júla 1999 o určitých ochranných opatreniach so zreteľom na kalone, psy a mačky pochádzajúce z Malajzie (polostrov) a Austrálie (2) bolo opakovane (3) podstatným spôsobom zmenené a doplnené. V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa malo toto rozhodnutie kodifikovať. |
(2) |
Hlavné veterinárne zásady, ktoré musia dodržiavať členské štáty, keď dovážajú z tretích krajín psy, mačky a iné zvieratá vnímavé na besnotu, sú stanovené v smernici Rady 92/65/EHS z 13. júla 1992, ktorou sa ustanovujú veterinárne požiadavky na obchodovanie so zvieratami, spermou, vajíčkami a embryami, na ktoré sa nevzťahujú veterinárne požiadavky ustanovené v osobitných právnych predpisoch Spoločenstva uvedených v prílohe A oddiele I smernice 90/425/EHS, a na ich dovoz do Spoločenstva (4). Veterinárne osvedčenie však nie je zatiaľ harmonizované. |
(3) |
V Austrálii a v Malajzii boli oznámené smrteľné prípady choroby spôsobenej vírusom hendra a choroby spôsobenej vírusom nipah u človeka. |
(4) |
Kalone rodu Pteropus sa považujú za prirodzených nositeľov vírusu hendra a za zdrojových nositeľov vírusu nipah. Tieto cicavce však nevykazujú klinické známky choroby a môžu niesť vírus v prítomnosti neutralizujúcich protilátok. |
(5) |
Kalone sa príležitostne dovážajú z tretích krajín. Až do stanovenia podmienok Spoločenstva pre dovoz kaloňov z tretích krajín sa javí potrebné zaviesť určité ochranné opatrenia týkajúce sa chorôb spôsobených vírusom hendra a vírusom nipah. |
(6) |
Chorobu spôsobenú vírusom hendra môžu prenášať mačky a psy a mačky môžu byť infikované chorobou spôsobenou vírusom nipah. Vystavenie pôsobeniu dotyčných vírusov podporuje sérokonverziu u chorých a zotavujúcich sa zvierat, ktorú možno zistiť laboratórnymi skúškami. |
(7) |
Výskyt tejto zoonózy v uvedených štátoch môže predstavovať nebezpečenstvo pre osoby a vnímavé zvieratá v Spoločenstve. |
(8) |
Na úrovni Spoločenstva je potrebné prijať ochranné opatrenia so zreteľom na dovoz kaloňov, psov a mačiek z Malajzie (polostrov) a Austrálie. |
(9) |
Ochorenie spôsobené vírusom hendra, ktoré v súlade s austrálskym právom podlieha ohlasovacej povinnosti, však nebolo v Austrálii hlásené od roku 1999. Preto by sa nemali vyžadovať špeciálne laboratórne skúšky pre mačky dovážané z Austrálie. |
(10) |
V záujme jasnosti by sa mali prijať ustanovenia, ktoré umožnia tranzit psov a mačiek cez medzinárodné letisko v Malajzii. |
(11) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
1. Dovoz kaloňov rodu Pteropus z Malajzie (polostrov) a Austrálie sa zakazuje.
2. Odchylne od odseku 1 a bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia smernice 92/65/EHS, smú sa kalone rodu Pteropus dovážať za týchto podmienok:
a) |
zvieratá pochádzajú z kolónií zvierat držaných v zajatí; |
b) |
zvieratá sú izolované v karanténnych priestoroch najmenej 60 dní; |
c) |
zvieratá boli s negatívnym výsledkom podrobené sérumneutralizačnej skúške alebo schválenej skúške ELISA na protilátky proti vírusom chorôb hendra a nipah, ktoré sa vykonali v laboratóriu schválenom na tieto skúšky príslušnými orgánmi na základe krvných vzoriek odobratých dvakrát v intervale 21 až 30 dní, pričom druhá vzorka sa musí odobrať v priebehu 10 dní pred vývozom. |
Článok 2
1. Dovoz psov a mačiek z Malajzie (polostrov) je zakázaný.
2. Odchylne od odseku 1 sa psy a mačky smú dovážať za týchto podmienok:
a) |
zvieratá neprišli do styku s ošípanými najmenej v priebehu posledných 60 dní predchádzajúcich vývozu; |
b) |
zvieratá sa nezdržiavali na pozemkoch, kde sa v priebehu posledných 60 dní vyskytli prípady choroby spôsobené vírusom nipah; |
c) |
zvieratá boli podrobené s negatívnym výsledkom sérumneutralizačnej skúške alebo skúške ELISA IgG vykonanej v laboratóriu schválenom na skúšky na prítomnosť protilátok proti vírusu choroby nipah príslušnými veterinárnymi orgánmi na základe krvných vzoriek odobratých v priebehu 10 dní pred vývozom. |
3. Zákaz uvedený v odseku 1 sa nevzťahuje na psy a mačky v režime tranzit, pokiaľ zostávajú na území medzinárodného letiska.
Článok 3
1. Dovoz mačiek z Austrálie je zakázaný.
2. Odchylne od odseku 1 sa mačky smú dovážať za podmienky, že zvieratá sa nezdržiavali na pozemkoch, kde sa v priebehu posledných 60 dní vyskytli prípady choroby spôsobené vírusom choroby hendra.
3. Zákaz uvedený v odseku 1 sa nevzťahuje na mačky v režime tranzit, pokiaľ zostávajú v areáli medzinárodného letiska.
Článok 4
Rozhodnutie 1999/507/ES sa ruší.
Odkazy na zrušené rozhodnutie sa považujú za odkazy na toto rozhodnutie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.
Článok 5
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 21. februára 2006
Za Komisiu
Markos KYPRIANOU
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 268, 24.9.1991, s. 56. Smernica naposledy zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 2003.
(2) Ú. v. ES L 194, 27.7.1999, s. 66. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2000/708/ES (Ú. v. ES L 289, 16.11.2000, s. 41).
(3) Pozri prílohu I.
(4) Ú. v. ES L 268, 14.9.1992, s. 54. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2004/68/ES (Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 320).
PRÍLOHA I
Zrušené rozhodnutie v znení neskorších zmien a doplnení
Rozhodnutie Komisie 1999/507/ES |
|||
|
|||
|
|||
|
PRÍLOHA II
Tabuľka zhody
Rozhodnutie 1999/507/ES |
Toto rozhodnutie |
článok 1 ods. 1 |
článok 1 ods. 1 |
článok 1 ods. 2 úvodná veta |
článok 1 ods. 2 úvodná veta |
článok 1 ods. 2 prvá zarážka |
článok 1 ods. 2 písm. a) |
článok 1 ods. 2 druhá zarážka |
článok 1 ods. 2 písm. b) |
článok 1 ods. 2 tretia zarážka |
článok 1 ods. 2 písm. c) |
článok 2 ods. 1 |
článok 2 ods. 1 |
článok 2 ods. 2 úvodná veta |
článok 2 ods. 2 úvodná veta |
článok 2 ods. 2 prvá zarážka |
článok 2 ods. 2 písm. a) |
článok 2 ods. 2 druhá zarážka |
článok 2 ods. 2 písm. b) |
článok 2 ods. 2 tretia zarážka |
článok 2 ods. 2 písm. c) |
článok 2 ods. 3 |
článok 2 ods. 3 |
článok 3 |
článok 3 |
článok 4 |
— |
— |
článok 4 |
článok 5 |
článok 5 |
— |
príloha I |
— |
príloha II |