12.8.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 210/13


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1319/2005

z 11. augusta 2005

o otvorení a správe autonómnej colnej kvóty pre konzervované huby od 1. októbra 2005

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na Zmluvu o pristúpení Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska,

so zreteľom na Akt o pristúpení Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska, a najmä na jeho článok 41 ods. 1,

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (ES) č. 1864/200 (1) sa otvárajú colné kvóty pre konzervované huby dovezené z tretích krajín a ustanovujú pravidlá ich správy.

(2)

Nariadením (ES) č. 1864/2004 sa ustanovujú prechodné opatrenia, ktoré umožňujú dovozcom z Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska (ďalej len „nové členské štáty“) využívať tieto colné kvóty. Cieľom týchto opatrení je odlíšiť tradičných dovozcov od nových dovozcov v nových členských štátoch a prispôsobiť množstvá, na ktoré sa môžu vzťahovať žiadosti o licencie zo strany tradičných dovozcov z nových členských štátov, aby mohli títo dovozcovia využívať uvedený systém.

(3)

Aby sa zabezpečila kontinuita zásobovania trhu rozšíreného Spoločenstva s prihliadnutím na hospodárske podmienky zásobovania v nových členských štátoch pred ich pristúpením k Európskej únii, mala by sa otvoriť autonómna a dočasná dovozná colná kvóta pre konzervované huby rodu Agaricus, patriace pod kódy KN 0711 51 00, 2003 10 20 a 2003 10 30. Táto nová colná kvóta sa pripája ku kvótam otvoreným nariadeniami Komisie (ES) č. 1076/2004 (2), (ES) č. 1749/2004 (3), (ES) č. 220/2005 (4) a (ES) č. 1035/2005 (5).

(4)

Táto nová kvóta by mala byť otvorená prechodne a nemá mať vplyv na výsledok prebiehajúcich rokovaní v rámci Svetovej obchodnej organizácie (WTO) v dôsledku pristúpenia nových členských štátov.

(5)

Riadiaci výbor pre výrobky získané z ovocia a zeleniny nedoručil stanovisko v lehote stanovenej jeho predsedom,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1.   Od 1. októbra 2005 sa otvára autonómna colná kvóta 1 200 ton (čistá hmotnosť bez nálevu) s poradovým číslom 09.4075 (ďalej len „autonómna kvóta“) na dovoz konzervovaných húb rodu Agaricus spp., patriacich pod kódy KN 0711 51 00, 2003 10 20 a 2003 10 30, do Spoločenstva.

2.   Sadzba cla ad valorem, uplatniteľného na výrobky dovezené v rámci autonómnej kvóty, je 12 % na výrobky patriace pod kód KN 0711 51 00 a 23 % na výrobky patriace pod kódy KN 2003 10 20 a 2003 10 30.

Článok 2

Nariadenie (ES) č. 1864/2004 sa uplatňuje na správu autonómnej kvóty podľa ustanovení tohto nariadenia.

Článok 1, článok 5 ods. 2 a 5, článok 6 ods. 2, 3 a 4, článok 7, článok 8 ods. 2 a články 9 a 10 nariadenia (ES) č. 1864/2004 sa však na správu autonómnej kvóty neuplatňujú.

Článok 3

Dovozné licencie vydané v rámci autonómnej kvóty (ďalej len „licencie“) sú platné do 31. decembra 2005.

V kolónke 24 licencie sa uvádza jeden zo záznamov uvedených v prílohe I.

Článok 4

1.   Dovozcovia môžu predložiť žiadosti o licencie príslušným orgánom členských štátov do piatich pracovných dní odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

V kolónke 20 licencie sa uvádza jeden zo záznamov uvedených v prílohe II.

2.   Žiadosti o licenciu predložené jedným tradičným dovozcom sa nemôžu vzťahovať na množstvo presahujúce 9 % množstva autonómnej kvóty.

3.   Žiadosti o licenciu predložené jedným novým dovozcom sa nemôžu vzťahovať na množstvo presahujúce 1 % autonómnej kvóty.

Článok 5

Autonómna kvóta sa rozdelí týmto spôsobom:

95 % pre tradičných dovozcov,

5 % pre nových dovozcov.

Ak jedna kategória dovozcov nevyčerpá celé množstvo, ktoré má pridelené, zostatok môže byť pridelený druhej kategórii.

Článok 6

1.   Členské štáty oznámia Komisii do siedmich pracovných dní odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia množstvá, na ktoré sa podali žiadosti o licenciu.

2.   Licencie sa vydávajú dvanásty pracovný deň, ktorý nasleduje po dni nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, pokiaľ Komisia neprijme zvláštne opatrenia podľa odseku 3 tohto článku.

3.   Ak Komisia zistí na základe informácií, ktoré jej boli oznámené v súlade s odsekom 1 tohto článku, že žiadosti o licencie prevyšujú disponibilné množstvá na kategóriu dovozcov podľa článku 5 tohto nariadenia, prijme nariadenie o znížení príslušných žiadostí jednotnou percentuálnou sadzbou.

Článok 7

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 11. augusta 2005

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 325, 28.10.2004, s. 30.

(2)  Ú. v. EÚ L 203, 8.6.2004, s. 3.

(3)  Ú. v. EÚ L 312, 9.10.2004, s. 3.

(4)  Ú. v. EÚ L 39, 11.2.2005, s. 11.

(5)  Ú. v. EÚ L 171, 2.7.2005, s. 15.


PRÍLOHA I

Záznamy uvedené v článku 3

:

v španielskom jazyku

:

Certificado expedido en virtud del Reglamento (CE) no 1319/2005 y válido únicamente hasta el 31 de diciembre de 2005

:

v českom jazyku

:

licence vydaná na základě nařízení (ES) č. 1319/2005 a platná pouze do 31. prosince 2005

:

v dánskom jazyku

:

licens udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 1319/2005 og kun gyldig til den 31. december 2005

:

v nemeckom jazyku

:

Lizenz gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1319/2005 erteilt und nur bis zum 31. Dezember 2005 gültig

:

v estónskom jazyku

:

määruse (EÜ) nr 1319/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus kehtib ainult kuni 31. detsembrini 2005

:

v gréckom jazyku

:

Πιστοποιητικά που εκδίδονται κατ’ εφαρμογήν του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1319/2005 και ισχύουν έως τις 31 Δεκεμβρίου 2005

:

v anglickom jazyku

:

licence issued under Regulation (EC) No 1319/2005 and valid only until 31 December 2005

:

vo francúzskom jazyku

:

certificat émis au titre du règlement (CE) no 1319/2005 et valable seulement jusqu’au 31 décembre 2005

:

v talianskom jazyku

:

Domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1319/2005 e valida soltanto fino al 31 dicembre 2005

:

v lotyšskom jazyku

:

licence ir izsniegta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1319/2005 un ir derīga tikai līdz 2005. gada 31. decembrim

:

v litovskom jazyku

:

licencija, išduota pagal Reglamento (EB) Nr. 1319/2005 nuostatas, galiojanti tik iki 2005 m. gruodžio 31 d.

:

v maďarskom jazyku

:

a 1319/2005/EK rendelet szerinti engedélykérelem, 2005. december 31-ig érvényes

:

v holandskom jazyku

:

overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1319/2005 afgegeven certificaat dat slechts geldig is tot en met 31 december 2005

:

v poľskom jazyku

:

pozwolenie wydane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1319/2005 i ważne wyłącznie do dnia 31 grudnia 2005 r.

:

v portugalskom jazyku

:

certificado emitido a título do Regulamento (CE) n.o 1319/2005 e eficaz somente até 31 de Dezembro de 2005

:

v slovenskom jazyku

:

licencia vydaná na základe nariadenia (ES) č. 1319/2005 a platná len do 31. decembra 2005

:

v slovinskom jazyku

:

dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1319/2005 in veljavno samo do 31. decembra 2005

:

vo fínskom jazyku

:

asetuksen (EY) N:o 1319/2005 mukainen todistus, joka on voimassa ainoastaan 31 päivään joulukuuta 2005

:

vo švédskom jazyku

:

Licens utfärdad enligt förordning (EG) nr 1319/2005, giltig endast till och med den 31 december 2005


PRÍLOHA II

Záznamy uvedené v článku 4 ods. 1

:

v španielskom jazyku

:

Solicitud de certificado presentada al amparo del Reglamento (CE) no 1319/2005

:

v českom jazyku

:

žádost o licenci podaná na základě nařízení (ES) č. 1319/2005

:

v dánskom jazyku

:

licensansøgning i henhold til forordning (EF) nr. 1319/2005

:

v nemeckom jazyku

:

Lizenzantrag gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1319/2005

:

v estónskom jazyku

:

määruse (EÜ) nr 1319/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus

:

v gréckom jazyku

:

αίτηση χορήγησης πιστοποιητικού κατ’ εφαρμογήν του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1319/2005

:

v anglickom jazyku

:

licence application under Regulation (EC) No 1319/2005

:

vo francúzskom jazyku

:

demande de certificat faite au titre du règlement (CE) no 1319/2005

:

v talianskom jazyku

:

domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 1319/2005

:

v lotyšskom jazyku

:

licence pieprasīta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1319/2005

:

v litovskom jazyku

:

prašymas išduoti licenciją pagal Reglamentą (EB) Nr. 1319/2005

:

v maďarskom jazyku

:

a 1319/2005/EK rendelet szerinti engedélykérelem

:

v holandskom jazyku

:

overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1319/2005 ingediende certificaataanvraag

:

v poľskom jazyku

:

wniosek o pozwolenie przedłożony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1319/2005

:

v portugalskom jazyku

:

pedido de certificado apresentado a título do Regulamento (CE) n.o 1319/2005

:

v slovenskom jazyku

:

žiadosť o licenciu na základe nariadenia (ES) č. 1319/2005

:

v slovinskom jazyku

:

dovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 1319/2005

:

vo fínskom jazyku

:

asetuksen (EY) N:o 1319/2005 mukainen todistushakemus

:

vo švédskom jazyku

:

Licensansökan enligt förordning (EG) nr 1319/2005